1016万例文収録!

「about to take the」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > about to take theに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

about to take theの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 336



例文

Fukuda said, “We need to be careful about making this washi because the sheets are thin at the watermarks. We take our time. 例文帳に追加

福田さんは「すかしの部分は紙が薄いので,和紙を作るのに気を使う必要がある。時間をかけてゆっくり作ります。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

2) “Three lossesThe second factor is the opportunity-cost hurdle of the three losses suffered by both sexes in the event that they take parental leave. These are loss of income, loss of career, and loss of knowledge about their work: loss of income, in that employees lose 60% of their income during parental leave; loss of career in that the time out taken due to the parental leave has a negative effect on evaluations and promotion prospects after returning to work; and loss of knowledge about work, in that employees who take parental leave are left behind as work-related knowledge and know-how constantly progresses.例文帳に追加

〔2〕「3 つのロス」 2つ目の要因としては、育児休業を取得するに際して、男女問わず、所得ロス・キャリアロス・業務知識ロスの「3つのロス」という機会費用のハードルがあることが挙げられる。 - 経済産業省

A cameraman depresses a trigger button to start recording video and audio data on a video cassette tape and when the cameraman finds out a good scene, the cameraman depresses a take button in a mark mode to inform an edit information recording section about its start point and depresses the take button again to inform the edit information recording section about its end point.例文帳に追加

トリガボタンを押すことにより、ビデオカセットテープに映像及び音声データの記録を開始し、カメラマンは良いシーンがあると、マークモードでテイクボタンを押してその開始点を、テイクボタンを再度押してその終了点を編集情報記録部に知らせる。 - 特許庁

From Kanazawa Station, one may take the Limited Express train 'Thunder Bird,' transfer at Tsuruga Station to Obama Line, and arrive Higashi-Maizuru Station in about two hours. 例文帳に追加

金沢駅から特急「サンダーバード(列車)」で敦賀駅乗換え、小浜線に乗り、約2時間で東舞鶴駅着。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 972, after Koremasa died after about a year in his position, there was a fierce battle between his brothers, Kanemichi and Kaneie, to take over the position of regent. 例文帳に追加

同三年、伊尹が在職一年あまりで亡くなると、その弟の兼通・兼家の間で、摂関職を巡って熾烈なる争いが行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was one of about two dozen of Prince Oama's followers when the Prince left Yoshino for Togoku to take up army. 例文帳に追加

大海人皇子が挙兵のため吉野から東国に出立したときに、皇子に従った二十数人の男の一人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Yoshihiro's resentment at Yoritomo, who remonstrated with him about the dispossession of a fief belonging to Kashima-jingu Shrine, that made him take military action. 例文帳に追加

鹿島神宮の所領の押領行為を頼朝に諫められたことへの反発が義広の軍事行動の動機であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Could you tell me once again about what problems the FSA recognizes and what measures it will take to prevent a recurrence of cases like this? 例文帳に追加

改めて監督官庁としての責任、どういったところに問題意識を持っているか、また再発防止に向けた取組みを教えてください。 - 金融庁

It wants families and young people to take the quizzes together and find out more about guide dogs. 例文帳に追加

同協会は,家族や若い人たちに一緒にクイズに答え,盲導犬についてもっと知ってもらいたいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Violators of the new law will be fined 150 euros (about 17,000 yen) or be required to take part in citizenship lessons. 例文帳に追加

この新法の違反者は150ユーロ(約1万7000円)の罰金を科されるか,あるいは市民教育プログラムへの参加が義務づけられる。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

After finishing sixth at the Sochi Olympics in February, Takahashi said he would take a year off to think about his future.例文帳に追加

2月のソチ五輪で6位に終わった後,髙橋選手は将来について考えるために1年間休養すると話していた。 - 浜島書店 Catch a Wave

I have seen boys about the streets, who are very anxious to appear like men, take a piece of cane, and light it and smoke it, as an imitation of a cigar. 例文帳に追加

道ばたで男の子たちが、大人ぶってみようと焦って、杖の端っこに火をつけて、葉巻のふりをして吸ってみたりしていますねえ。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The head of the Mathematical Olympiad Foundation of Japan said, "In Japan, about 1,000 people take part in the preliminary contest each year. We hope to increase the number to about 10,000." 例文帳に追加

日本数学オリンピック財団の理事長は,「日本では,毎年1000人ほどが予選に参加している。その数を1万人ぐらいまで増やしたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

He was approached by TACHIBANA no Hayaari about the Crown Prince, Imperial Prince Tsunesada, however, Imperial Prince Abo did not take it seriously, and sent a secret document about this to Hayanari's cousin, the Empress Dowager TACHIBANA no Kachiko for her to make a decision. (the Showa Incident) 例文帳に追加

ついに橘逸勢らから東宮恒貞親王の身上について策謀をもちかけられるが、阿保親王は与せずに、これを逸勢の従姉妹でもあった皇太后橘嘉智子に密書にて報告、判断を委ねた(承和の変)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nonetheless, in light of the statutory structure, as well as concerns about the costs that could arise from a requirement to audit the conclusion about the conflict mineralsstatus or take other approaches,659 we have concluded that the audit objective should be limited in this manner.例文帳に追加

しかし、法の構造、ならびに紛争鉱物のステータスに関しての結論を監査するという要件やその他のアプローチから生じる可能性のあるコスト659に鑑み、監査の目的をこのように限定すべきであると結論している。 - 経済産業省

To provide an interior guidance system that provides to shoppers in a shopping center with information about which routes to take for shopping and information about the routes.例文帳に追加

ショッピングセンターの館内において、買い物客に対して、どのようなルートで買い物をしたらよいか、そのルートに関する情報を提供する館内案内システムを提供する。 - 特許庁

I would like to ask you about a media report today concerning alleged illegal signing of life insurance contracts with corporate customers by agents for AXA Life Insurance and Mitsui Sumitomo Kirameki Life Insurance. Could you tell me about information grasped by the FSA in relation to these cases and about what action, if any, the FSA intends to take? 例文帳に追加

今日の一部報道なんですが、アクサ生命と三井住友海上きらめき生命の代理店が企業向けの生保を不正に契約していたという報道があったんですが、これについて金融庁が把握している内容と今後の対応というのがもしあれば教えてもらえればと思います - 金融庁

There are various theories about it (as follows), but none is certain: he worried about being attacked and was anxious about his wife; they came to be on bad terms because Tomiko said, 'Asano committed hara-kiri, so why don't you do that too?'; or, because the new residence was small, he could not take a lot of maid-servants. 例文帳に追加

討ち入りを懸念して妻の身を案じたため、また、富子が「浅野も腹を切ったのだからあなたも切ったらどうです?」と言ったため不仲になった、新屋敷が狭くて大勢の女中を連れることができないため等、諸説があって定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a process of discussion over joint venture establishment, the company asked Chinese side what to expect if they decided to withdraw. It turns out that the process of withdrawal would take for about 5 years, and they felt that Chinese side would take away all their technologies.例文帳に追加

合弁企業設立を検討するにあたり、仮に同社が撤退を決めた場合のシナリオを中国側に尋ねたところ、手続きには5年くらいの年月を要し、同社の技術は全て中国側に持って行かれるとの感触を得たという。 - 経済産業省

After the Hishin Squadron left the air base, soldiers who were organized to take part in the tokko (suicide) missions as part of the battle on the homeland moved in to be stationed at the base, and in the end their numbers expanded to be about the same as that of the members of the Mineyama Air Squadron. 例文帳に追加

飛神隊を送り出したあとの飛行場は、本土決戦時の特攻作戦に従事する予定で編成された各地の特攻隊が駐留し、最終的には峰山空要員とほぼ同じ人数に膨れ上がった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amid growing complaints about the Taira tyranny, Yorimasa planned to take up arms against the Taira family in conjunction with Prince Mochihito and conveyed the Prince's message to topple the Taira's administration to all the Minamoto clan samurai throughout the whole country. 例文帳に追加

だが、平家の専横に不満が高まる中で、以仁王と結んで平家打倒の挙兵を計画し、諸国の源氏に平氏打倒の令旨を伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, it is important to take an active attitude to make explanations about the preferable influence on the business operation to the shareholders and the company including improving company images brought by the participation in those activities and securing the sources of profits. 例文帳に追加

そのため、活動への参加による企業イメージ等の向上や収益源の確保も含め、株主や社内に対して経営的にも好影響を及ぼすという説明を積極的に行っていくことが重要である。 - 経済産業省

When the cameraman finds out a good position in the scene in the queue mode, the cameraman depresses the take button to inform the edit information recording section about positions of the scene from one to several frames.例文帳に追加

これと別のキューモードで、カメラマンは前記シーンの中で良い場面があると、この場面の1コマから数コマの位置をテイクボタンを押して編集情報記録部に知らせる。 - 特許庁

In FY2008, manufacturers/importers or the designated body took back a total of about 12.73 million units (up by 5.9% compared to the previous year) of the four items at take-back sites, and the recycling rates for the four items were 74% to 89% (see Fig. II-27). All these recycling rates exceeded the target levels under the Home Appliance Recycling Law. 例文帳に追加

または指定法人((財)家電製品協会)により、現在、全国に49か所(平成22年2月現在)ある家電リサイクルプラントで再商品化されています。 - 経済産業省

When you were talking about the bank's capitalization attempt earlier, you said that there is nobody willing to take it on unless on the assumption that the Deposit Insurance Act be applied. Does that then conversely mean that there was an investor who was positive about taking a stake in the Incubator Bank but only if and after the payoff program is tapped under the Deposit Insurance Act? 例文帳に追加

先ほど副大臣は出資の話で、預保を前提にしていなければ引き受けないというお話だったのですけれども、逆に言うと預保、ペイオフの発動後であれば、振興銀行の引き受け手になりたいという出資者はいたのでしょうか。 - 金融庁

We stand ready to take any further action necessary to enhance stability in the financial market and to ensure that international integration of financial markets and financial innovation continue to bring about benefits to the world economy. 例文帳に追加

我々は、金融市場の安定性を高めるため、そして、金融市場の国際的な統合と金融技術革新が世界経済に引き続き恩恵をもたらすことを確保するため、さらに必要な行動をとる用意がある。 - 財務省

Although it may be a bit premature to talk about this, the bill for the amendment of the Financial Instruments and Exchange Act has already passed through the House of Representatives and the enactment thereof is expected to take place this week upon its passage through the House of Councillors. 例文帳に追加

少し気が早いのかもしれませんが、金融商品取引法の改正案について、既に衆議院の方では可決されて週内に参議院でも可決成立の見通しと言われております。 - 金融庁

Partially matured dendritic cells, those contacted with a dendritic cell maturation agent for about 1 to about 10 hours, or more, efficiently take up and process tumor antigens in the area of the tumor site, complete maturation, and can subsequently migrate to the lymph nodes of a treated individual.例文帳に追加

部分的に成熟した樹状細胞(樹状細胞成熟因子と約1時間〜約10時間以上接触された樹状細胞)は、腫瘍部位の領域にある腫瘍抗原を効率的に取り込んでプロセシングし、成熟を完了し、その後、処置した個体のリンパ節を移動し得る。 - 特許庁

Last year, restrictions on the supply side occurred due to large-scale natural disasters such as the earthquake and the flooding in Thailand and this created a special environment in which a decline in export quantity (about 2 trillion yen) and an increase in import quantity (about 1.9 trillion yen) tended to take place more easily than usual.例文帳に追加

昨年は、震災やタイ洪水といった大規模な自然災害による供給面での制約が発生したため、例年よりも輸98 リム情報開発株式会社(2007)等において、各地域のLNG 価格のリンク先の違いについて言及している。 - 経済産業省

To enable a chemical preparation to take effects well by enabling a pulp to be continuously dehydrated to about 30% pulp concentration without difficulty, and to enable a strong ink, an ash content or the like to be removed.例文帳に追加

パルプ濃度30%程度にまで支障なく連続的に脱水できるようにして、化学薬品の効きを良くするようにし、強いインク、灰分等の除去を可能にする。 - 特許庁

After that, the temperature of the heater 24 and 25 are lowered to about 400°C at which the glass material can be taken out and the lower die 23 is moved downward to take out and cool the surface smoothened glass material 26.例文帳に追加

その後、ヒーター24、25の温度を下げて、取り出し可能温度400℃程度に金型温度がなった時点で下型23を下降させ、表面が平滑化されたガラス硝材26を取り出し冷却する。 - 特許庁

When the front cover 185 is still more opened, the outer conveying member 187 is separated from the inner conveying member 188 at an angle of about 15° to be able to take out the paper jammed in the both-side conveying path 175.例文帳に追加

前カバー185をさらに開放すると、外側搬送部材187と内側搬送部材188は15°程度の角度で分離され、両面搬送路175に詰まっている用紙を取り出すことができる。 - 特許庁

The number of stage concerned valid paths adders 2-1 to 20-n take the total amount of the number of valid paths in each different diffusion ratio about all users to be housed in the interference rejection circuit of the stage.例文帳に追加

当該段有効パス数加算器20−1〜20−nは、当該段の干渉除去回路に収容する全ユーザについて拡散比別に有効パス数の総和をとる。 - 特許庁

He also composed haiku and tanka that were related to yakyu, such as "Throw a ball in an open space To see spring grass in the field", "Nine players take up positions, The ball game is about to begin", and contributed to spreading baseball in Japan. 例文帳に追加

また「まり投げて見たき広場や春の草」「九つの人九つの場をしめてベースボールの始まらんとす」などと野球に関係のある句や歌を詠むなどしており、文学を通じて野球の普及に貢献したといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a method for hardening a seeding agent into a solid form which does not crumble nor go moldy easily and has a uniform hardness which allows the agent to take about 120 to 170 hours to dissolve after the agent is charged into a septic tank.例文帳に追加

崩れにくく、硬さが均一であって、しかもカビが発生しにくく、さらに浄化槽への投入後120〜170時間程度で溶解する硬度を有するシーディング剤を固形化する方法を提供することである。 - 特許庁

To provide a storing device for RFID (radio frequency ID) tags which detects that user's RFID tags have been read or are about to be read and allows the user to take an action in response to a situation on the spot.例文帳に追加

所持しているRFIDタグが読み取られたこと、または読み取られようとしていることを検知してその場に応じた対応が取れるようにする。 - 特許庁

To allow a person to take pleasure in going to a facsimile machine for a received document when there is a facsimile received, and to bring about a relaxing effect on the person going for the received document.例文帳に追加

ファクシミリを受信したとき、受信書類をファクシミリ装置にとりに行く楽しみを与え、しかも受信書類をとりに行く人にリラックス効果をもたらすことができる。 - 特許庁

To provide a blower for an air conditioner capable of urging a person who is about to put his hand inside a casing to take precautions and improving safety more, and to provide an indoor unit for the air conditioner, and an outdoor unit for the air conditioner.例文帳に追加

ケーシングの内部へ手を入れようとする者に注意を喚起することができ、安全性をより向上させることができる空気調和装置用の送風機、空気調和装置の室内機、及び空気調和装置の室外機を提供する。 - 特許庁

To take a photograph without caring about the film capacity of a digital camera, and to arbitrarily work only the necessary photographic data as necessary, and to print the photographic data at a proper place such as not only his/her house but also a street corner.例文帳に追加

デジタルカメラのフィルム容量を意識することなく写真撮影を可能とし、必要なときに必要なだけ任意に加工し、自宅はもとより街角等適当な場所で印刷を可能とする。 - 特許庁

To provide an object generation/extinction information management system to take out pieces of information about the generation and the extinction of the object when a program is executed and to manage them by registering them in a data base.例文帳に追加

プログラム実行時のオブジェクト生成と消滅の情報を取り出し、データベースに登録して管理するオブジェクトの生成・消滅情報管理方式を提供する。 - 特許庁

To enable a customer to easily take out information about the neighborhoods of his house so that he can make daily use of it and to enable an information originating person to easily transmit information to an objective commercial territory.例文帳に追加

顧客が日常的に利用できるように、住まいの近くの情報を容易に取り出すことができ、また一方、情報発信者側も目的とする(商圏)ごとに、情報を容易に発信することを、目的とする。 - 特許庁

Since the bit rate c(t) is decided to take any of predetermined discrete values c[n] (n=0, 1, 2, ...), the controller 32 selects a maximum bit rate c[n*] not in excess of the c(t) in the values c[n], and the reception terminal informs the server 1 about the bit rate via a network 2.例文帳に追加

c(t)は、予め決定された離散的な値c[n](n=0,1,2,・・・)を取るように決められているから、c[n]の中で、c(t)を越えない最大のビットレートc[n^*]を選択され、網2を介して、サーバ1に通知される。 - 特許庁

For example, upon the receipt of a request from the user to take part in a conference related to a server A, the router 105 inquires first of the server A about a current spare capacity.例文帳に追加

例えば、ユーザからサーバAと関連する会議に参加するリクエストを受信すると、ルータは、最初に、サーバAに、現在のスペア容量について照会する。 - 特許庁

Then the information processing terminal 50 decides recommend data based on the equipment state data for prompting a manager to take countermeasure about a supervised result, and transmits the decided recommend data to the manager's subordinate terminal 10-c.例文帳に追加

そして、情報処理端末50が、機器状況データに基づいて、管理者に監視した結果についての対策を促すためのレコメンドデータを決定し、管理者の配下端末10−cに、決定したレコメンドデータを送信する。 - 特許庁

The UEs disposed in various areas take measurements about the specified cell and report measurement results to the base station, so a vehicle for radio wave measurement need not be sent to measure a radio wave propagation state in the specified area.例文帳に追加

様々な地域に位置するUEが、指定されたセルについて測定を行って測定結果を基地局に報告するので、特定の地域の電波伝播状況を測定するために電波測定用の車両をいちいち走行させずに済む。 - 特許庁

This management system 100 cause each of the mobile terminals of a plurality of helpers to display a list of information about care receivers whom each helper can take care of, so that each of the helpers selects the care receivers to be taken care of from the list of information.例文帳に追加

管理システム100は、複数のヘルパーの携帯端末それぞれに各ヘルパーが担当し得るケア対象者の一覧情報を表示させ、当該一覧情報の中から担当するケア対象者を選択させる。 - 特許庁

According to the questionnaire survey of the Japan Economic Foundation, Manufacturing industry that makes good use of free trade agreement (FTA), economic partnership agreement (EPA) are about 27%, and the company which does not take advantage of the FTA, EPA due to the reason that there are no countries or few countries available for these system are about 33%, and about 70% of the companies have intention to use the policies if there is any available country/region. This means that nearly half of all companies are positive to utilize the FTA/EPA (Figure 3-1-4-1).例文帳に追加

国際経済交流財団のアンケート調査によると、現在、自由貿易協定(FTA)・経済連携協定(EPA)を活用している製造業は約27%、活用できる国・地域がないため、活用していない企業が約33%で、その内、約70%は、活用できる国・地域があれば活用する意向があり、FTA・EPA の活用に前向きな企業は全体の約半数となっている(第3-1-4-1 図)。 - 経済産業省

I am Namikawa from Toyo Keizai.Let me make sure about one of your answers to our questions.When you talk about the deterioration of governance and the self-purification capability, may I take it that your remarks are directed primarily at the top managers? 例文帳に追加

東洋経済の浪川ですけれども、大臣が私たちにお答えいただいたことの確認なのですが、ガバナンスの劣化とか自浄能力というのは、要するに、第一義的には経営者に向けて発せられている言葉と理解してよろしいのですね。 - 金融庁

This was the result of a campaign launched by wheelchair users and support groups for the disabled, who had since about 1972 presented petitions and lobbied the Kyoto City Assembly and the mayor, Motoki FUNAHASHI, to take measures, although at that time the term "barrier-free" was little known among the people. 例文帳に追加

バリアフリーなる用語が広まる前の1972年頃から車椅子常用者、障害者支援団体などが運動をおこして市に請願し、京都市会と舩橋求己市長を動かした成果である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When the residual capacity of a battery 22 is less, the imaging apparatus automatically projects the optical finder 66 to allow the optical finder 66 take an operating position thereby informing the user about photographing by using the optical finder 66.例文帳に追加

バッテリー22の残量が少なくなったときに、自動的に光学ファインダー66を突出させ、使用位置とすることで、ユーザーに光学ファインダー66を使用して撮影することを報知することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS