1016万例文収録!

「being just in time」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > being just in timeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

being just in timeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

of a person, being just in time for something 例文帳に追加

きわどいところでやっと間に合うさま - EDR日英対訳辞書

being just in time for something 例文帳に追加

時刻が遅くも早くもなくちょうどであるさま - EDR日英対訳辞書

To provide processed rice capable of being boiled in a short time and enabling appreciating the taste of just boiled rice.例文帳に追加

短時間で炊飯可能で、炊き立ての味を味わうことを可能とする加工米を提供する。 - 特許庁

This constitution allows medals to be supplemented by just being put in the opening part 7 facing the outside to perform the medal supplementation in the short time.例文帳に追加

外部に臨んだ開口部(7)にメダルを投入するだけでメダル補充ができるので、その作業を短い時間で済ませることができる。 - 特許庁

例文

This method for processing a fresh fish comprises removing the viscera from the fresh fish just after being caught such as a sardine, a saury or the like, dipping the fish in salt water for a prescribed time and then drying the resultant fish in the sun.例文帳に追加

捕れたて直後の鰯、秋刀魚等の鮮魚から内蔵を取り除き、直ちに塩水に所定時間浸け、次いで天日で干す。 - 特許庁


例文

and had just time to see the Lion and the Unicorn rise to their feet, with angry looks at being interrupted in their feast, 例文帳に追加

そして見るとちょうど、ライオンと一角獣(ユニコーン)も、宴会をじゃまされて怒った表情で立ちあがるところでした。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Driving current waveform of a LD driver 105 is waveform being proportional to amplitude (Pr+Pw) during time T1 from rising of the write pulse WP2 till just before falling thereof and waveform being proportional to amplitude (Pr+Pw+Pe) in which Pe is further added during time T2 from just before falling till falling.例文帳に追加

LDドライバ105の駆動電流波形は、ライトパルスWP2の立ち上がりから立下り直前までの時間T1では振幅(Pr+Pw)、立下り直前から立下りまでの時間T2においてはさらにPeを加えた振幅(Pr+Pw+Pe)に比例した波形になる。 - 特許庁

Around the time when he was born, his family was prosperous because Kanemichi, who was alive at the time, had just become Kanpaku to the Emperor Enyu, and Asateru also became Kugyo after being appointed to Sangi (councillor) and was promoted to Gon Chunagon in the next year. 例文帳に追加

当時、兼通は健在で、円融天皇の関白に就任したばかりで、朝光も翌年参議に任官し公卿となり、その翌年には権中納言になるという、一家が最も華やかな頃に生まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a time switch which can include the required number of relays to the number of a plurality of loads being control objects in just proportion and easily performs setting work for controlling the plurality of loads at the same time.例文帳に追加

制御対象である複数の負荷の数に対して必要な数のリレーを過不足なく備えることが可能で、且つ、複数の負荷を同じ時刻に制御するための設定作業が容易であるタイムスイッチを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a toilet seat heating device which allows a user sitting thereon to feel less difference in temperature between the time when the user has just sat down on the seat and the time when the user has kept sitting for a while, or to continue sitting thereon comfortably without being too much conscious of the heat.例文帳に追加

座った瞬間と、時間が経過した後と、で感じる温度差を低減できる、あるいは熱さを感じることなく快適に着座し続けることができる暖房便座装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

To provide a multi-chair capable of being used as a chair and a foot-rest, being deformed into a sofa and a table, a desk and a chair or a bed or the like and used just by changing an installation method, and being compactly stored in a rectangular parallelepiped shape at the time of nonuse.例文帳に追加

椅子と足載せ台として使用できるとともに、設置方法を変更するだけで、ソファーとテーブル、机と椅子、ベッド等に変形して使用できるとともに、不使用時には直方体状にコンパクトに収納することができるマルチチェアを提供すること。 - 特許庁

To provide a combustion device and a bath heater device including a time stamp function difficult in presumption but capable of being canceled by a simple operation when it just receives a command.例文帳に追加

推測は困難であるが指示さえ受ければ簡単な操作で解除できるタイムスタンプ機能を備えた燃焼装置および風呂釜装置を提供する。 - 特許庁

To provide a coating for fried harumaki, capable of inhibiting deterioration with time in palate feeling thereof after cooking with oil, and capable of retaining crispy and crunchy palate feeling just after being cooked with oil, and to provide a fried harumaki using the above coating.例文帳に追加

油ちょう調理後、揚げ春巻の皮の経時的な食感低下を抑制し、クリスピーなパリパリとした油ちょう直後の食感を維持することが可能な揚げ春巻用皮及び該皮を使用した揚げ春巻を提供すること。 - 特許庁

Relative humidity is reduced in an inside of the FID after the ignition, by this constitution, the dew is thereby prevented from being generated just after the ignition, and the stabilization time for the instrument is also shortened.例文帳に追加

このように構成することで、点火後のFID内部の相対湿度が低下するので、点火直後の結露発生が防止され、装置の安定化時間を短縮することができる。 - 特許庁

To provide methods for production of redifferented plants by using plant growth regulation adjuvant that promotes rooting just only being added to the basal medium for redifferention, and can give redifferented plants from callus effectively in a short time.例文帳に追加

再分化の基本培地に添加するだけで発根を促進し、効率よく短期間でカルスから再分化体が得られる植物生長調整補助剤を使用した再分化植物体の作製方法を提供する。 - 特許庁

While the system for assisting enterprise rehabilitation and the legal system are being developed, it is thus also important that entrepreneurs should make their move at just the right time in order to smoothly reconstruct their operations without leaving it too late.例文帳に追加

このように、企業再生支援制度や法制度が整備されつつあるものの、事業再建をスムーズに果たすためには、経営者が適切なタイミングを見極め、手遅れにならないうちに手を打つことが重要であろう。 - 経済産業省

The control unit delays just the predetermined period of time after being in the non-idle driving state, changes the ignition time to correspond to the non-idle driving state, and within the predetermined period of time, makes correction by increasing the amount of the torque assist according to the throttle opening.例文帳に追加

また、コントロールユニットは、非アイドル運転状態となってから所定時間だけ遅延して、点火時期を非アイドル運転時に対応する値に変更し、かつ、上記所定時間内は、トルクアシスト量をスロットル開度に応じて増大補正する。 - 特許庁

To provide a hypoxic breathing apparatus capable of producing a hypoxic state when a user just continues spontaneous breathing, being manufactured in simple constitution at a low cost, and keeping a hypoxic air state for a long period of time without putting burdens on a user even when used continuously for a long period of time.例文帳に追加

使用者の自発呼吸を継続するだけで低酸素状態を作り出すことができ、簡単な構成で安価に製造することができ、低酸素空気状態を長時間持続させることができ、長時間の継続使用でも使用者に負担がかからない低酸素呼吸装置を提供する。 - 特許庁

Among schedule data stored in a schedule memory and TODO data stored in a TODO memory, the schedule and TODO just close to the present time (after 24 hours from the present, for example,) are extracted corresponding to the present time provided by a time measuring part, and stored in a POP UP display data memory while being updated at the interval of fixed time (1 hour, for example).例文帳に追加

計時部により得られる現在時刻に応じてスケジュールメモリに記憶されているスケジュールデータ及び TO DOメモリに記憶されている TO DOデータのうちの現在時刻直近(例えば現在以降24時間後まで)のスケジュール及び TODOを抽出してPOP UP表示データメモリに対し一定時間(例えば 1時間)毎に更新して記憶させておく。 - 特許庁

Furthermore, the covering body 18 can be attached to the utility metering device 10 just by being adhered on the front surface of the casing 12 of the existing utility metering device 10, resulting in a significant reduction in time, effort and cost for applying the structure for shielding the indicator to the existing metering device 10.例文帳に追加

また、被覆体18は、既存のユーティリティ計量計10のケーシング12の前面に接着するだけで取り付け可能であるので、表示部を遮蔽するための構造を既存の計量計10への適用にかかる手間やコストを大きく低減することができる。 - 特許庁

By adopting items except for the viewing time rate for the evaluation items, contents in a just flowing state on a television receiver in the state of occasionally turning on a power source without interested viewing of the viewer are prevented from being evaluated as contents having the high degree of interest.例文帳に追加

評価項目に視聴時間率以外の項目を採用することにより、視聴者が興味を持って視聴しているわけではなく、なんとなく電源がついている状態のテレビジョン受信機において、ただ流されている状態のコンテンツが、興味度の高いコンテンツとして評価されてしまうことを防ぐ。 - 特許庁

Normally, when there is any vagueness in the interpretation of existing laws, reasonable rules for interpretation may be naturally found through court precedents. However, the judicial system reforms necessary in order to meet the requirements of the new era have just began and for the time being, it is difficult to simply expect that court precedents will promptly accumulate because of such reforms. 例文帳に追加

本来であるならば、現行法の解釈に関して不明確な事項があれば、判例の積み重ねによって合理的なルールが自ずと明らかになるのであるが、当面、こうした司法による判例の積み重ねが迅速に進むことにのみ期待することは難しい。 - 経済産業省

Although the head Konparu family just barely continued to perform Noh in Nara and a few other places after the Meiji Restoration, Banma (later Sajin) SAKURAMA had some success during this time of crisis for the school and was admired as one of the 'three masters of Meiji,' being equal to Kuro HOSHO and Minoru UMEWAKA. 例文帳に追加

明治維新後、金春宗家は奈良などで細々と演能を続けているにすぎなかったが、こうした流儀の危機にあって一人気を吐いたのが、宝生九郎、梅若実とともに「明治の三名人」といわれた桜間伴馬(後に左陣)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a producing method and a producing device of optical information recording medium which enables to make the initialization process unnecessary or performing the same in a short time by precisely controlling a temperature of the substrate just before being charged into a recording layer forming chamber with a low-cost method, and a low-cost optical information recording medium thereby.例文帳に追加

記録層成膜室に投入される直前の基板温度を、安価な方法で精度良く制御し、初期化プロセスが不要かあるいは短時間で行うことが可能な光情報記録媒体の製造方法、製造装置及びこれによる安価な光情報記録媒体を提供する。 - 特許庁

In the case that a delete key 5 or a revision key 6 is operated within the prescribed time after the communication reservation, a display section 2 immediately displays the reservation information of the communication reservation just before to bring the communication reservation to a state of being immediately deleted or revised.例文帳に追加

通信予約から所定時間内に削除キー5または変更キー6が操作された場合は、すぐに直前の通信予約の予約情報を表示部2に表示し、その通信予約についてすぐに削除または変更可能な状態にする。 - 特許庁

However, at the same time, past experiences and present financial crisis show that it is a potential risk just to use the current balance for an index to determine existence of unsustainable global imbalance" in the "GLOBAL IMBALANCE AND IMBALANCE INTHE CURRENT BALANCE" (Japanese translation of lecture at an event to publicize a "Financial Stability Review" by Bank of France, Bank of Japan, on February 18, 2011 being published under a title of "Evaluation of the Global Imbalance".例文帳に追加

しかし、同時に、今次金融危機や過去の危機の経験は、持続困難なグローバル・インバランスの存在を判断する指標として経常収支をそのまま単純に利用することの潜在的なリスクを示している」と指摘。 - 経済産業省

In the image recording at the second time on, the processing liquid being the color material fixing material having usual concentration is applied on an ink droplet dropping region where ink droplets are dropped in the image recording just before, and the processing liquid being the color material fixing material having lower concentration than usual concentration is applied on a non-ink droplet dropping region where ink droplets are not dropped.例文帳に追加

2回目以降の画像記録では直前の画像記録においてインクが打滴されたインク打滴領域には色材固定材料濃度が通常濃度の処理液を塗布し、インクが打滴されなかった非インク打滴領域には色材固定材料濃度が通常よりも低濃度の低濃度処理液を付与する。 - 特許庁

The mass spectrometry system analyzes data, which has just been acquired, in real time, and compares the results of the data a plurality of samples, which has already been acquired and has previously statistically treated, in real time; and thereby, when it is determined that there is a possibility of variance component being present, next analysis content is optimized.例文帳に追加

本発明では、上記課題を解決するため、取得されたばかりのデータをリアルタイムに解析し、また、すでに取得された複数サンプルのデータを予め統計処理し、その結果をリアルタイム比較することにより、変動成分の可能性があると判定された場合に次の分析内容を最適化する。 - 特許庁

To provide packaged half raw noodles with a new structure, especially packaged half raw noodles preservable for a long period even at normal temperature after factory shipment and sustaining springiness, sense of touch by teeth, excellent tone of color and flavor of half raw noodles just after being increased in deliciousness of taste through ripening for a prescribed time in a production process at the stage of opening, cooking and ingesting.例文帳に追加

容器詰め半生状麺類に関し、特に、工場出荷後、常温下でも長期間に渡る保存が可能であって、しかも、開封、調理して摂取する段階の食味が、製造過程で所定の時間熟成して旨味を増した直後の半生状麺の弾力性と歯触り、それに良好な色調と風味とが保持されるようにした、新規な構造からなる容器詰め半生状麺類を提供する。 - 特許庁

According to the judgment, "open place should be construed as a open place to which the general public is freely accessible if they wish", while the term "permanently installed" should be construed as "being placed in a manner in which the general public may, in light of common sense, freely view at any time during a certain period of time." Based on the aforementioned criteria, "the bus with the plaintiff's work on its body is operated not for a very limited period of time for a specific event, but on a regular basis just as other city buses are, the act of drawing the plaintiff's work on the body of such city bus scheduled to be regularly operated on public roads falls under the definition of .permanently installing. the copyrighted artistic work." 例文帳に追加

その上で、「原告作品が車体に描かれた本件バスは、特定のイベントのために、ごく短期間のみ運行されるのではなく、他の一般の市営バスと全く同様に、継続的に運行されているのであるから、原告が、公道を定期的に運行することが予定された市営バスの車体に原告作品を描いたことは、正に、美術の著作物を「恒常的に設置した」というべきである。」と判示している。 - 経済産業省

Angel taxation in Japan, however, is only used for a small amount of investment. In 2006, the favorable tax treatment only applied to angel investments of a little less than 1,300 million yen. Even in 2005, when the all-time record was set, it failed to reach 2,500 million yen. Especially, recent records show investments the angel taxation appears to fluctuate just in line with changes in prices in the stock market. The linkage is believed to take place because the treatment of investment being deterred for the year when the equities are purchased (mentioned above in (a)) is linked to gains realized in the year from sale of stocks. 例文帳に追加

しかしながら、日本のエンジェル税制の利用状況は低調にとどまっている。本税制を利用したエンジェル投資は18年度13億円弱にとどまっており、過去最高を記録した平成17年度においても25億円弱に過ぎない。特に近年のエンジェル税制の利用実績を見ると、株式市場の株価動向に連動した動きを見せているが、これは、投資時点の投資額繰延措置(上記a))が当該年の株式譲渡益額とリンクしているためと考えられる。 - 経済産業省

I find this to be a very important policy. It must be put into practice with minute care and, after being launched, must be monitored at the same time. In reality, some things just do not flow or work well. We will assume a very flexible attitude in addressing those cases. It is our desire to have either technologically advanced or motivated mid-to-large companies and SMEs excel overseas, particularly in Asia, that spurred us to decide on implementing this policy. 例文帳に追加

私はこのことは非常に大事な政策だと思っていまして、それをきめの細かい、現実にアクションする、そしてまた、こういうものを作りましたら同時に点検していく必要があります。どうしてもうまく流れないとか、うまく機能しないということが現実に起こる事があるのです。そういったところは頭を非常に柔らかくし、対応していきます。技術を持った、あるいはやる気のある中堅企業・中小企業に海外、特にアジアで活躍して頂きたいということで、こういう政策を決定させて頂いたわけでございます。 - 金融庁

As you know, just because a financial institution has more capital does not mean it is better. In Japan, many credit crunch and credit withdrawal cases arose due to the capital adequacy ratio issue a decade ago, as you and I experienced. I was a Diet member of the ruling party at the time and struggled a great deal with it. At the same time, however, financial stability is also extremely important. In macroeconomics, or to stimulate the economy and attain a sustainable economy, it is necessary to have stable and sound financial institutions, as you are well aware. The question of how global harmonization in this field can be achieved has now become a critical issue at a level that has world historical significance, and is being discussed extensively at G8 and G20. My visit to the United States at such a significant point in time, or in my words, at the biggest juncture of the 21st century, was highly informative. 例文帳に追加

ご存じのように金融の自己資本についても、高ければ高いほどいいというものではございません。日本は10年前に皆さん方も経験したように、自己資本比率で非常に貸し渋り貸しはがしが起こりまして、私も当時は与党の国会議員でございましたが、大変苦労をいたしましたので。しかし、同時に、金融の安定性ということも非常に大事でございましたから、そこら辺をマクロ経済学、あるいは経済の活性化、持続可能な経済と、まさに持続可能な経済には安定した健全な金融機関が必要であるということは、皆さん方よくご存じでございますが、そこら辺をどの辺で世界的に調和をしていくかということは、非常に大事な、今、世界史的な大問題でございまして、G8、G20で話を詰めておりますけれども、そういった大事な時期に、私に言わせれば21世紀の最も節目の時代にアメリカに行かせていただきまして、大変にいい勉強をさせていただきました。 - 金融庁

Answering the question just posed to the Minister as to whether there is any specific deal with respect to establishing a Japan Desk or making an MOU, there is not yet a specific agreement that JBIC has entered into with any local financial institution, etc. overseas. As JBIC itself does not have much contact with mid-to-large companies and SMEs located in Japan, the initial step will be for (Japanese) regional financial institutions to comprehend the needs of those mid-to-large companies and SMEs and then JBIC will, based on the needs thus grasped, move on to make a decision in the capacity of JBIC as to which local financial institution, etc. to enter into an MOU with. An agreement being an agreement, however, an MOU will be made naturally as a result of negotiation with the prospective party to it and other actions will then follow, including establishing a Japan Desk and sending staff members of the regional financial institution in the capacity of JBIC staff members. While I suspect that it will take some time before any MOU is entered into between JBIC and a local financial institution, etc., my guess is that the process of sending regional financial institution staff members to JETRO could happen a little earlier. 例文帳に追加

先ほど大臣へのご質問の中に、ジャパンデスク設置、MOUの締結について、具体的な話があるかということでしたが、JBICはまだ具体的に海外の地場金融機関等とMOUを締結したことはありません。JBIC自身は必ずしも日本国内の中堅・中小企業との関係はあまりありませんので、まずは、(本邦)地域金融機関がこの中堅・中小企業のニーズを把握した上で、そのニーズを踏まえて、JBICとして、特にどこの地場金融機関等とMOUを締結するのかを決めますが、相手がある話ですから交渉の結果、MOU締結がなされれば、そこでジャパンデスクを設置して、地域金融機関の職員をJBICの職員として派遣するという段取りになると思います。ですから、JBICと地場金融機関等との間のMOU締結には少し時間がかかるとは思いますが、JETROに地域金融機関の職員を派遣することについては、少し早めにできるのではないかと思います。 - 金融庁

While I believe that efforts to facilitate financing by financial institutions have been basically taking root as a result of those measures, some problems have also been pointed out. Among the problems are an increase in the re-modification of lending terms and the presence of some SMEs that have not drawn up business improvement plans after being granted modification of their lending terms. Therefore, it is necessary to ensure financial discipline and also aggressively promote genuine business improvement support for SMEs as anexit strategy,” so I have concluded that it is appropriate to extend the period of this Act, by just one year again, for the last time, so as to promote a smooth shift in emphasis to support for business rehabilitation. 例文帳に追加

こうした施策により、基本的には金融機関による金融円滑化の取組みは定着してきていると考えておりますが、このところ貸付条件の再変更等が増加している、或いは貸付条件の変更等を受けながら経営改善計画が策定されない中小企業者も存在しているなどの問題も指摘されておりますこのため、金融規律を確保するとともに、「出口戦略」として、中小企業者等の真の意味での経営改善支援を強力に推し進める必要があり、事業再生等の支援に軸足を円滑に移していくため、「中小企業金融円滑化法」の期限を今回に限り一年間再延長することが適切と判断いたしました - 金融庁

This means that we are struggling hard to make ends meet and, as everyone well realizes, international meetings have become extremely important in the world of finance since the Lehman crisis, because it is now indeed a very critical global issue to decide how to harmonize on an international scale a given country's domestic economic trends or the financial condition, or economic condition, that it has traditionally been situated in. Therefore, what has to be done on an international scale must be done properly in the form of policy coordination or as G20 initiatives, as otherwise no effect could be expected in an era of increasing globalization in finance or the economy that we live in now, and each country is equally struggling to achieve that end, which explains why there are so many international meetings. That is, as you see, the situation we have now, and I also happened to hear just yesterday in connection with this subject that our Office of International Affairs is in serious shortage of labor, a fact that stands in contrast to such critical importance of the FSA, to which a mere 22 billion yen is given as its budget, and the extremely significant role that financial policies play in an economy. As I have just said, though, now is a very important and delicate period of time both internationally and domestically and we are accordingly charged with a weighty responsibility. Seeing as the FSA is a public office with labor costs representing its main spending category, I did emphatically asked that attention should be paid to that point and, actually, similar comments were also made by the National Police Agency and the Ministry of Justice, both of them being ministries with a hefty payroll as well. In the case of the FSA, it is not really my particular intention to make a case to represent an interest of the FSA, but the fact still remains that it is in charge of a very important field. 例文帳に追加

ということで非常に苦労しておりますし、そういった皆様方もよくお分かりのように、金融というのはリーマン・ショック以来、国際的な会議というのは非常に重要でございまして、国内の景気の動向、あるいはその国が置かれた伝統的な金融の状態、あるいは経済の状態、それを国際的にどうハーモナイズするかということが非常に世界的な大事な問題でございまして、国際でやるべきところはきちっと協調政策、G20でやっていかねば、なかなかこういった金融のグローバル化、あるいは経済のグローバル化の時代に効果がございませんから、その辺を非常に苦労を各国やっておられるわけでございますから、国際会議というのは実は非常に多いのでございますし、ご存じ、その中で国際室の昨日もたまたま話を聞きますと、非常に国際室の人手が足らないという話を聞きまして、そういった非常に大事な金融庁、予算は220億で少ないのですけれども、極めて経済の中で果たす金融政策は大事でございまして、それが今も申し上げましたけれども、国際的にも国内的にも非常に大事な難しい時期でもございまして、それゆえに責任が重たいわけでございますが、そういった中で、なかなか人件費を主とした役所でございますから、そのことはぜひ考慮していただきたいということをこれは実は警察庁も法務省もそういうことを申されまして、これも人件費が多い省ですから、特に金融庁の場合は何も私は省益を代表して言う気はございませんが、現実にこれは非常に大事な分野でございます。 - 金融庁

例文

I might add my personal comment, though – the action plan for the New Growth Strategy, which we developed recently, advocates growth of financial institutions themselves and it is therefore quite critical for various financial segments, including securities, to have as many trading activities as possible, which makes any potential impact on them from taxation quite significant. At the same time, there are the principles of simplicity, fairness and neutrality in taxation that we should bear in mind as I realize, from many years of my involvement in the area of taxation when I was with the ruling party, that this is the kind of area in taxation that is traditionally prone to general criticism as a tax break for the rich. That being the case, in the context of a growing consensus on international cooperation between nationseach of which has its own economic, financial, and fiscal policies and is faced with its own challenges in the wake of the Lehman crisis, and is also founded on its own economic, historical, and traditional qualitieswe are hoping to ultimately make a decision on how to add more vitality to financial and economic activities, bearing in mind the points that I have just made and incorporating, as a democratic nation, inputs from various people. 例文帳に追加

ただし、これからは私のコメントですが、税制でございますが、できるだけ今度の成長分野でも金融機関そのものの成長ということをうたっておりますし、できるだけ証券はじめ、証券税制についてもできるだけいろいろな金融が活発化することが非常に大事でございますが、それに与える税制の影響も非常に大きいわけでございますが、同時に税制というのは私も長い間税制の実務を与党のときにやらせていただきましたが、簡素・公平・中立というのもございまして、そういったことを踏まえつつ、特にこういう分野は昔から一般的に金持ち優遇税制だと、こういうご批判を受ける部分でもございますけれども、しかし同時に金融の活性化、経済の活性化をどういうふうにきちっと、民主国家でございますから、そしてなおかつ各国がリーマンショックの後それぞれの経済あるいは金融、財政政策、非常にある意味でいろいろな問題点を持ちながら各国、この前の大きな問題を抱えながら国際協調をしていこうというようなところでございますし、各国にはそれぞれの経済のやっぱり歴史と伝統もあるわけでございますから、そういったことも勘案しつつ、きちっと最終的にはいろんな人の意見を聞きながら判断をさせていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS