1153万例文収録!

「is equivalent」に関連した英語例文の一覧と使い方(111ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > is equivalentの意味・解説 > is equivalentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

is equivalentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6635



例文

With respect to the financial soundness of financial conglomerates falling under the definition of the Foreign Holding Company, etc. Group, whether the system of conglomerate supervision by foreign supervisory authorities where the management company is located is equivalent to the supervisory system in Japan including the supervisory focal points set forth in these Supervisory Guidelines will be checked. 例文帳に追加

外国持株会社等グループに該当する金融コングロマリットのグループとしての財務の健全性に関しては、まずは経営管理会社の所在地の外国監督当局によるコングロマリット監督態勢について、本監督指針に定める監督上の留意点を含む我が国の監督態勢との同等性を検証することとする。 - 金融庁

When overwrite is performed to the signal recorded by the long wavelength low NA, the recording is carried out under conditions such that the ratio becomes an equivalent wavelength/NA ratio, by restricting the aperture of the lens.例文帳に追加

メディアに記録された信号が長波長低NAで記録された信号か短波長高NAで記録された信号かを識別する手段31とレーザー光源とレンズとレンズの開口数を制限する手段13とを持ち、長波長低NAで記録された信号にオーバライトする場合はレンズの開口を制限して等価な波長/NA比になるような条件で記録を行なう。 - 特許庁

Lifecycle emissions of CO2 is the CO2 equivalent of environmental burdens a product imposes throughout the chain of materials procurement, research and development, production, use and consumption, disposal and recycling and distribution. It is the approach to look at environmental burdens in an integrated manner covering not only those arising from inside the company but also those that could be generated in business activities at large.例文帳に追加

ライフサイクルCO2排出量とは、製品の環境負荷を、資材調達、研究・開発、生産、使用・消費、廃棄・リサイクル、物流といった一連の流れの中でとらえた上、CO2に換算したものであり、企業内部から発生する環境負荷のみならず事業活動から生じ得る環境負荷を一体としてとらえるものである。 - 経済産業省

in a nested block.Deletion of attribute references, subscriptions and slicingsis passed to the primary object involved; deletion of a slicing is in general equivalent to assignment of an empty slice of the right type (but even this is determined by the sliced object).例文帳に追加

になっているローカル名前空間上の名前に対する削除は不正な操作になります属性参照、添字表記、およびスライスの削除操作は、対象となる一次語オブジェクトに渡されます; スライスの削除は一般的には適切な型の空のスライスを代入するのと等価です (が、この仕様自体もスライスされるオブジェクトで決定されています)。 - Python

例文

Specifically, when a delay value of the composite cell held in the self library is larger than a delay value of a logic circuit equivalent to a function of the composite cell, comprising a combination of simple cells, a dimension of a transistor of the composite cell is changed to perform optimization to make the delay value of the composite cell not more than the delay value of the logic circuit.例文帳に追加

具体的には、セルライブラリに保持されている複合セルの遅延値が、その複合セルの機能と等価でかつ単純セルの組み合わせからなる論理回路の遅延値よりも大きい場合に、複合セルのトランジスタの寸法を変更することにより、複合セルの遅延値を論理回路の遅延値以下にする最適化をおこなう。 - 特許庁


例文

To provide a torsional damper with slip torque being equivalent or more in comparison with a torsional damper arranged with a silane coupling agent only including a conventional sulfhydryl, in the torsional damper in which circular rubber is pressed and fitted between opposite peripheral faces of a metal hub and metal circular mass and heat-treatment after fitting is not necessary.例文帳に追加

金属製ハブとこのハブの外周側に配置した金属製環状マスとの対向周面間に環状ゴムを圧入嵌合し、嵌合後の熱処理を必ずしも必要とはしないトーショナルダンパであって、従来のメルカプト基含有シランカップリング剤のみの接着剤層を設けたものと比較して同等以上の滑りトルクを有するものを提供する。 - 特許庁

This diabetes-treating pharmaceutical composition is produced by using the screening tool, wherein the tool comprises a G protein conjugate- type receptor which accelerates insulin secretion by being activated in a high glucose concentration, a functionally equivalent transformant thereof, a homogeneous polypeptide, or a cell which is transformed by an expression vector containing a polynucleotide coding for the polypeptide and expresses the polypeptide.例文帳に追加

前記スクリーニングツールは、活性化されることによって、高グルコース濃度下において、インスリン分泌を促進するGタンパク質共役型受容体、その機能的等価改変体、又は相同ポリペプチドであるか、あるいは、前記ポリペプチドをコードするポリヌクレオチドを含む発現ベクターで形質転換され、前記ポリペプチドを発現している細胞である。 - 特許庁

In an image forming apparatus carrying out an electrifying process imparting charge to a body to be electrified by an electrifying device 2, a plurality of electrifying conditions are provided as the electrifying conditions for the electrifying device 2 and equivalent charge is always imparted to the body to be electrified even if any of the plurality of electrifying conditions for the electrifying device 2 is selected.例文帳に追加

この発明は、帯電装置2により被帯電体1に電荷を与える帯電プロセスを行う画像形成装置において、帯電装置2の帯電条件として複数の帯電条件を持ち、帯電装置2の帯電条件を上記複数の帯電条件のいずれに変えても常に被帯電体1に同等の電荷を与えるものである。 - 特許庁

The total code size to provide the same effect by inserting a NOP field including values equivalent to the number of NOP instructions into each instruction for which stand-by time is required until use of a result of the instruction such as a load instruction and a branching instruction instead of the conventionally inserted NOP instruction is possible.例文帳に追加

ロード命令や分岐命令の様にその命令の結果が利用出来るようになるまでに待ち時間が必要な命令に対して、従来挿入されているNOP命令の代わりに、このNOP命令の数に等しい値を含むNOPフィールドをそれぞれの命令の中に挿入することで、同一効果をもたらす総コードサイズを削減する。 - 特許庁

例文

In a time of flight type mass spectrometer wherein an ion is flown from an ion reservoir with the multistage acceleration field and re- accelerated for detecting near the ion detector, the voltage in each acceleration field meeting secondary convergence condition corresponding to re-acceleration voltage is to be set so as to obtain resolution equivalent to that in the case of non re-acceleration.例文帳に追加

多段加速場によりイオン溜からイオンを飛行させ、イオン検出器近傍で再加速して検出する飛行時間型質量分析計であって、再加速電圧に応じて2次収束条件を満たす各加速場の電圧を設定するようにして、再加速しない場合と同等の分解能が得られるようにしたものである。 - 特許庁

例文

This manufacturing method for the double structure oil pan features that, in a thin plate 1a state before press-molding the oil pan, the thin plate made inner panel 4 is fixed by spot welding to portions equivalent to the shelf part 3 and the wall face 2a of the oil storage chamber connected to this shelf part 3 after press molding, and then this oil pan 1 made of metal is press-molded.例文帳に追加

また、オイルパンをプレス成形する前の薄板1a状態において、プレス成形後のオイルパンの棚部3とこの棚部につながるオイル貯留室2の壁面2aに相当する部位に、薄板製のインナーパネル4をスポット溶接にて固着し、その金属製のオイルパン1をプレス成形したことを特徴とする二重構造オイルパンの製造方法である。 - 特許庁

This lens barrel base for use in the manufacturing of the lens barrel formed with an antireflection surface on the internal wall surface, a part of the internal wall surface of the lens barrel base that is equivalent to the antireflection surface of the lens barrel, is formed from a platable resin and parts other than that are formed from an unplatable resin.例文帳に追加

内壁面に反射防止面が形成された鏡筒の製造に用いる鏡筒基体であって、鏡筒基体の内壁面のうち、鏡筒の反射防止面に相当する部分がめっき処理が可能な樹脂により形成されており、その他の部分がめっき処理ができない樹脂により形成されていることを特徴とする鏡筒基体。 - 特許庁

A quaternary ammonium salt compound of positive electrostatic chargeability to at least iron powder is contained in the top of a developer carrier in development using a developer in which the ratio occupied by particles of 0.6 to 1.0 μm in grain size in the grain size distribution by the diameter of the equivalent circle of the toner particles is <5.0% of the entire part on a number base.例文帳に追加

トナー粒子の円相当径による粒度分布において、粒径0.6μm以上1.0μm以下の粒子の占める割合が個数基準で全体の5.0%未満である現像剤を用いた現象において、現像剤担持体上に少なくとも鉄粉に対して正帯電性である第4級アンモニウム塩化合物を含有する。 - 特許庁

This merchandise sales data processor is configured to carry out settlement by a medium mounted with an IC chip in which money information having an economic value equivalent to currency is stored so as to be freely rewritable, for example, a non-contact IC card 501 by making a reader/writer read and change the money information to a card 501 set by a set part 110a.例文帳に追加

貨幣と等価な経済的価値を持つ金銭情報を書き換え自在に記憶するICチップを搭載する媒体、例えば非接触のICカード501による決済を可能とするために、セット部110aにセットされているカード501に対してリーダライタで当該金銭情報の読み出しと変更とを実行できるようにする。 - 特許庁

This optical disk recording medium 10 for recording each program having a track number added in a program area is constructed in such a manner that time equivalent to a desired reproducing position is set in an index 00 indicating a pause zone of a track number 1, and various data such as optional test data are recorded in an index 01 indicating the data zone of the track number 1.例文帳に追加

プログラム毎にトラック番号が付された状態でプログラムエリアに記録される光ディスク記録媒体10であって、トラック番号1のポーズ区間を示すインデックス00に所望の再生位置に相当する時間を設定すると共に、トラック番号1のデータ区間を示すインデックス01に任意のテストデータ等の各種データを記録する、ことを特徴とする。 - 特許庁

Each unit segment is set to satisfy four conditions, i.e., starting and ending points of each unit segment become zero crossing points of the signals X, the segment has a segment length within the range of beforehand set minimum and maximum segment lengths, equivalent to integer periods of the signals X is included within the segment and the ending point comes to the position of the constriction portion of the signals X.例文帳に追加

各単位区間は、その始点,終点が信号Xの零交差点となり、予め定めた最小区間長〜最大区間長の範囲内の区間長を有し、区間内に信号Xの整数周期分を含み、信号Xのくびれ部分の位置に終点がくる、という4条件を満足するように設定される。 - 特許庁

By storing the H or L state of the medal input terminal 26 after waiting for several seconds until the power of a game machine is stabilized at the reset of the microcomputer 25 and taking the exclusive OR of the signal of the medal input terminal 26 and the stored state thereafter, the processing equivalent to the positive logic can be performed for the signals of the negative logic and medal information is acquired.例文帳に追加

マイコン25のリセット時にゲーム機の電源が安定するまで数秒待ってからコイン入力端子26のH又はL状態を記憶し、以降、コイン入力端子26の信号と記憶状態との排他的論理和を取ることにより、負論理の信号を正論理と同等の処理が行なえるようにして、コイン情報を取得する。 - 特許庁

The ozone-resistant rubber material does not crack on the surface, when the rubber material is thermally aged by exposing it to the amount of thermal energy equivalent to that when it receives during the intended years of use as determined by the activation energy inherent in the rubber material and subsequently an ozone aging test is conducted in an ozone concentration of 50-100 pphm and at a tensile strain of 100-200%.例文帳に追加

ゴム材に固有の活性化エネルギーから求めた、使用予定年数に相当する熱エネルギーをゴム材に与えて熱老化させ、ついでオゾン濃度が50〜100pphmの範囲内および引張ひずみが100〜200%の範囲内でオゾン劣化試験を行った場合に、表面に亀裂が生じないゴム材である。 - 特許庁

DC current or pulse current is allowed to run for a predetermined time under a predetermined pressure while the first and second split blade pieces 5 and 6 overlap each other, and the split blade pieces are left under a predetermined heated condition for a predetermined time to manufacture the blade body 3 while each joining surface is joined with the joining strength equivalent to the strength of a base material.例文帳に追加

第1および第2の分割ブレード片5、6を重ね合わせた状態で、所定の押圧力の下で直流電流あるいはパルス電流を所定時間流し、所定の加熱状態にして所定時間放置することで、各接合面が母材強度に匹敵する接合強度で接合されたブレード本体3を製造する。 - 特許庁

All industries are given a ranking based on IT use intensity, which is expressed in IT equipment (ITEQ: includes computers and peripherals, software and other information processing equipment) per full-time equivalent (FTE), and each industrys IT use intensity (ITEQ in each industry/FTE in each industry) is calculated as a percentage of the average IT use intensity in all industries (ITEQ in all industries/FTE in all industries).例文帳に追加

すなわち、1常雇用換算労働者(FTE)当たりのIT機器(ITEQ:IT Equipmentの略で、コンピュータと周辺機器、ソフトウェア、その他情報処理機器を含む)を表すIT使用集約度に基づいて、すべての産業をランクづけした上で、各産業のIT使用集約度(各産業ITEQ/各産業FTE)と全産業の平均IT使用集約度(全産業ITEQ/全産業FTE)の比率を求める。 - 経済産業省

(4) A person who is qualified to be a member of a credit cooperative shall be a small-scale entrepreneur provided in paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article who is engaged in a commercial business, industrial business, mining business, transport business, service business or any other business within the district of the cooperative, a person who has his/her domicile or residence within the district of the cooperative, a person who is engaged in work within the district of the cooperative, or a person who is provided by a Cabinet Office Ordinance as a person equivalent thereto, and who is provided by the articles of association. 例文帳に追加

4 信用協同組合の組合員たる資格を有する者は、組合の地区内において商業、工業、鉱業、運送業、サービス業その他の事業を行う前条第一項若しくは第二項に規定する小規模の事業者、組合の地区内に住所若しくは居所を有する者又は組合の地区内において勤労に従事する者その他これらに準ずる者として内閣府令で定める者で定款で定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A member who is a juridical person surviving a merger with another member who is a juridical person or a member who is a juridical person succeeding to the business of another member who is a juridical person through an absorption-type split, which offers the number of units of contribution equivalent to all or part of the number of units of contribution that had been offered by the member who is a juridical person dissolved by said merger or the partner who are juridical persons conducting said absorption-type split, within one year from said merger or absorption-type split 例文帳に追加

三 他の法人たる組合員との合併後存続する法人たる組合員又は吸収分割により他の法人たる組合員の事業を承継する法人たる組合員で、当該合併により解散する法人たる組合員又は当該吸収分割をする法人たる組合員の出資口数の全部又は一部に相当する出資口数を当該合併又は吸収分割後一年以内に引き受けるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In executing the written repatriation orders pursuant to the provision of the preceding paragraph, Self-Defense Forces personnel set forth in the preceding paragraph shall show the written repatriation order or copy thereof to a detainee to be repatriated and promptly delivery the detainee to the representative of the foreign government or its equivalent to which the enemy armed forces belong (when an organization other than a foreign government or its equivalent is designated as the method of execution prescribed in item (v) of the same Article, the said organization) at the place of repatriation prescribed in item (iv) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前項の自衛官は、同項の規定により送還令書を執行するときは、送還される被収容者に対し、送還令書又はその写しを示して、速やかに、その者を前条第四号の送還地において敵国軍隊等が属する外国の政府その他これに準ずるもの(同条第五号の執行方法として外国の政府その他これに準ずるもの以外の機関が指定されている場合にあっては、当該機関)の代表者に引き渡すものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case of paragraph (1) (limited to the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 211, paragraph (4) of the Act), when liabilities include a guarantee obligation or guarantee booking (hereinafter referred to as a "Guarantee Obligation" in this paragraph), the amount equivalent to 25 percent of said Guarantee Obligation (in the case where debt guarantee loss allowances are recorded, the largest of the amounts equivalent to 25 percent of said respective Guarantee Obligations and debt guarantee loss allowances) shall be deemed as appraised value. 例文帳に追加

4 第一項の場合(法第二百十一条第四項において準用する場合に限る。)において、負債のうちに保証債務又は保証予約(以下この項において「保証債務」という。)があるときは、当該保証債務の額の二十五パーセントに相当する額(債務保証損失引当金を計上している場合にあっては、当該それぞれの保証債務の額の二十五パーセントに相当する額又は債務保証損失引当金のうちいずれか大きい額。)を評価額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

2) The amount of the compensation pension advance lump sum payment for surviving family shall be an amount specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, up to the limit of the amount equivalent to 1,000 days of the basic daily benefit amount (in cases where a claim set forth in the preceding paragraph is made in or after August of the fiscal year two years after the fiscal year containing the day of the occurrence of the grounds for calculation, the amount equivalent to the basic daily benefit amount to be obtained by deeming said compensation pension advance lump sum payment for surviving family to be a lump sum compensation for surviving family and applying the provision of Article 8-4 thereto. 例文帳に追加

2 遺族補償年金前払一時金の額は、給付基礎日額(算定事由発生日の属する年度の翌々年度の八月以後に前項の請求があつた場合にあつては、当該遺族補償年金前払一時金を遺族補償一時金とみなして第八条の四の規定を適用したときに得られる給付基礎日額に相当する額)の千日分に相当する額を限度として厚生労働省令で定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) In the case where a loan is provided to a prefectural or municipal government or a person engaged in the services necessary for the improvement of the medical treatment environment for Children under Long-term Treatment pursuant to the provisions of paragraphs (2) to (4) inclusive, the national government shall subsidize the amount equivalent to the loan amount with regard to the services to be covered by said loan, and said subsidy shall be given by means of granting the amount equivalent to the amount of said loan reimbursement at the times of such reimbursements. 例文帳に追加

8 国は、第二項から第四項までの規定により都道府県、市町村又は長期療養児童の療養環境の向上のために必要な事業を行う者に対し貸付けを行つた場合には、当該貸付けの対象である事業について、当該貸付金に相当する金額の補助を行うものとし、当該補助については、当該貸付金の償還時において、当該貸付金の償還金に相当する金額を交付することにより行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(g) Where a Member, etc. of a Commodity Exchange or a Member, etc. of a facility equivalent to a Commodity Exchange in a foreign state which is a juridical person has been expelled from the Commodity Exchange or the facility or where its trading qualification pursuant to an order under Article 160, paragraph (1) or equivalent laws and regulations of a foreign state has been rescinded, a person who was an officer of said juridical person within 30 days prior to the day of the expulsion or rescission and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission 例文帳に追加

ト 法人である商品取引所の会員等又は商品取引所に相当する外国の施設の会員等が第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令により当該商品取引所又は当該施設から除名され、又は取引資格を取り消された場合において、その除名又は取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であつた者で当該除名又は取消しの日から五年を経過しないもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) a document evidencing that the public notice and the notices under Article 779, paragraph (2) of the Companies Act (excluding item (ii)) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 781, paragraph (2) of said Act has been given, and, if any creditor has raised an objection, a document evidencing that the company has made a payment or provided equivalent security to such creditor or has entrusted equivalent property for the purpose of making such creditor receive the payment, or that there is no risk of harm to such creditor by such entity conversion. 例文帳に追加

六 会社法第七百八十一条第二項において準用する同法第七百七十九条第二項(第二号を除く。)の規定による公告及び催告をしたこと並びに異議を述べた債権者があるときは、当該債権者に対し弁済し若しくは相当の担保を提供し若しくは当該債権者に弁済を受けさせることを目的として相当の財産を信託したこと又は当該組織変更をしても当該債権者を害するおそれがないことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(d) Where the designation provided in this paragraph has been rescinded pursuant to Article 41-33, paragraph (1) or an administrative disposition equivalent thereto which has been issued in a foreign state under laws and regulations thereof that are equivalent to this Act has been rescinded, a person who, within 30 days prior to the day of rescission, was an officer of the juridical person (including a person who is treated in the same manner under laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in sub-item (e)) and for whom five years have not elapsed since the day of rescission; 例文帳に追加

ニ 第四十一条の三十三第一項の規定によりこの項の規定による指定を取り消された場合又はこの法律に相当する外国の法令の規定により当該外国において受けている当該指定に類する行政処分を取り消された場合において、その取消しの日前三十日以内にその法人の役員(外国の法令上これと同様に取り扱われている者を含む。ホにおいて同じ。)であつた者でその取消しの日から五年を経過しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(g) Where a Member, etc. of a Commodity Exchange or a Member, etc. of a facility equivalent to a Commodity Exchange in a foreign state which is a juridical person has been expelled from the Commodity Exchange or the facility or where its trading qualification pursuant to an order under Article 160, paragraph 1 or equivalent laws and regulations of a foreign state has been rescinded, a person who was an officer of said juridical person within 30 days prior to the day of the expulsion or rescission and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission 例文帳に追加

ト法人である商品取引所の会員等又は商品取引所に相当する外国の施設の会員等が第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令により当該商品取引所又は当該施設から除名され、又は取引資格を取り消された場合において、その除名又は取消しの日前三十日以内に当該法人の役員であつた者で当該除名又は取消しの日から五年を経過しないもの - 経済産業省

(iii) when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Support who is domiciled on an isolated island or other location where it is significantly difficult to secure Designated Preventive Service of Long-Term Care and Preventive Long-Term Care Service Applicable to Standards and is in a location that is subject to standards as determined by an Ordinance of the Minister of Health, Labour, and Welfare receives Preventive Service of Long-Term Care other than Designated Preventive Service of Long-Term Care and Preventive Long-Term Care Service Applicable to Standards or equivalent services; 例文帳に追加

三 指定介護予防サービス及び基準該当介護予防サービスの確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要支援被保険者が、指定介護予防サービス及び基準該当介護予防サービス以外の介護予防サービス又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A juridical person, etc. (excluding those listed in item (i) and item (ii)) that directly holds the number of voting rights equivalent to less than 50% of the total voting rights of the share acquisitor in the cases where said share acquisitor is a juridical person, etc. and the total of the number of voting rights of said share acquisitor directly held by a juridical person, etc. that directly holds the number of voting rights equivalent to 50% or more of the total voting rights of said share acquisitor and the number of voting rights of said share acquisitor directly held by a juridical person, etc. that directly holds the number of voting rights equivalent to 50% or more of the total voting rights of said juridical person, etc. accounts for 50% or more of the total voting rights of said share acquisitor; 例文帳に追加

四 株式取得者が法人等である場合において、当該株式取得者の総議決権の百分の五十未満に相当する議決権の数を直接に保有している法人等が直接に保有している当該株式取得者の議決権の数と当該法人等の総議決権の百分の五十以上に相当する議決権の数を直接に保有している法人等が直接に保有している当該株式取得者の議決権の数とを合算した数が当該株式取得者の総議決権の百分の五十以上となるときにおける当該株式取得者の総議決権の百分の五十未満に相当する議決権の数を直接に保有している法人等(第一号及び第二号に掲げるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

In a structure having an intake control valve on an upstream side of a CNG injection valve in an intake port for CNG, when a load is equal to or below a predetermined value Lth, an opening of an intake throttle valve 26 is reduced as a load is small so that an equivalent ratio ϕ of CNG becomes larger than a combustion maintenance reference value ϕmin in a given region including a feed point of a diesel in a cylinder 5.例文帳に追加

CNG用吸気ポート内のCNG噴射弁の上流側に吸気制御弁を有する構成において、負荷が所定値Lth以下の場合に、CNGの当量比φがシリンダ5内における軽油の供給点を含む所定領域内において燃焼維持基準値φminよりも大きい値となるように、負荷が小さいほど吸気絞り弁26の開度を小さくする。 - 特許庁

In a state after the start of a computer, and in a state before the start of an operating system installed in the computer, each of a plurality of memory modules being a main memory 112 is applied with an equivalent load to be initialized, and a value of a temperature of each of the plurality of memory modules in initialization is measured, and maximum values of temperatures of the plurality of memory modules when the operating system is activated are measured.例文帳に追加

コンピュータが起動した後の状態であり、かつコンピュータが備えるオペレーティングシステムの起動前の状態において、メインメモリ112である複数のメモリモジュールの夫々に同等の負荷を掛けて初期化を行い、初期化時における複数のメモリモジュールの夫々の温度の値を測定すると共に、オペレーティングシステムの稼働時における複数のメモリモジュールの夫々の温度の最大値を測定する。 - 特許庁

(3) For the purposes of subsection 225(2) of the Act an application for the registration of a trade mark being an application that is made under the Benelux Convention Concerning Trademarks done at Brussels on 19 March 1962 (being a treaty subsisting between 2 or more Convention countries) is in accordance with the terms of that treaty declared to be equivalent to an application made in each Convention country that is a High Contracting party within the meaning of that treaty.例文帳に追加

(3) 法律第225条(2)の適用上、商標登録出願であって、1962年3月19日にブリュッセルで締結された条約である「商標に関するベネルクス条約」(2以上の条約国の間に存在する条約)に基づいてされる出願は、同条約の条件に従い、同条約の意味における締約国である各条約国においてされる出願と同等であると宣言する。 - 特許庁

The method for producing the unsaponifiables concentrate having controlled crystallinity and equivalent physiological activity is one wherein the alkali excess ratio is suppressed by allowing distillation to precede the deacidification for neutralizing the rice bran oil deodorized scum, and the concentrate of a low free sterol content and a fatty acid ester content is prepared by subjecting the scum to decoloration and/or deodorization without decreasing the content of unsaponifiables.例文帳に追加

米糠油脱臭スカムを中和する上で脱酸処理を蒸留法とアルカリの過剰率を抑えること、更に不ケン化物の含量を減じることなく脱色または脱臭またはその両方を施すことによって遊離ステロールの少ない脂肪酸エステル体の多い濃縮物を作ることで結晶性を抑制し、生理作用が同等の不ケン化物濃縮物の製造法が確立された。 - 特許庁

Radiation elements are arranged to both the outsides of a 1st radiation element array 20 in the order of a lower frequency fn (where n is a positive integer) in the unit of two radiation elements, the interval between which is selected to be an Ln, where a value resulting from dividing the interval Ln by a wavelength equivalent to the frequency fn lower than a frequency fu is about p/2.例文帳に追加

第1放射素子列20の両側に、nを正の整数とした際に、配列された2本の放射素子間の間隔がL_nとされ、周波数f_uより低い周波数をf_nとした際に、その間隔L_nを前記周波数f_nの波長で除算した値が、略p/2となるような周波数f_nとされていると共に、周波数f_nが低くなる順に2本の放射素子を単位として外側に配列する。 - 特許庁

In this refrigerator, the refrigerating storage space 6 is disposed in an upper part of a refrigerator body 1, a freezing storage space 7 or other storage space is disposed below the refrigerating storage space through a heat insulating partition wall 5, and an independent space 15 for storing a shopping basket 25 or a bag having the capacity equivalent to the shopping basket is formed in the lower region in the refrigerating storage space.例文帳に追加

冷蔵庫本体1の上部に冷蔵貯蔵空間6を配置するとともに前記冷蔵貯蔵空間の下方には断熱仕切壁5を介して冷凍貯蔵空間6あるいは他の貯蔵室を配置してなり、前記冷蔵貯蔵空間内の下方部位には、レジカゴ25、あるいはレジカゴに相当する容積を有するバッグを収納することができる独立空間15を形成したことを特徴とする。 - 特許庁

In the electrophotographic developer consisting essentially of a toner and a carrier, a binder resin of the toner is a polyester resin or a polyol resin, an average circularity of the toner particles is 0.94-0.99, an average circle-equivalent diameter is 2.6-7.4 μm, and the carrier has a silicone resin coating layer containing a conductive fine powder and a silane coupling agent.例文帳に追加

少なくともトナーとキャリアからなる電子写真用現像剤において、該トナーの結着樹脂がポリエステル樹脂あるいはポリオール樹脂で、トナー粒子の円形度の平均値が0.94〜0.99であり、かつ円相当径の平均値が2.6〜7.4μmであるトナーと、導電性微粉末とシランカップリング剤を含有したシリコーン樹脂被覆層を有するキャリアからなることを特徴とする電子写真用現像剤。 - 特許庁

(iii) when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Long-Term Care who is domiciled on an isolated island or other area where it is significantly difficult to secure Designated In-Home Service and In-Home Service Applicable to Standards and is in a location that qualifies with the standards as determined by the Minister of Health, Labour, and Welfare, receives In-Home Service other than Designated In-Home Service or In-Home Service Applicable to Standards, or services equivalent to those services; 例文帳に追加

三 指定居宅サービス及び基準該当居宅サービスの確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要介護被保険者が、指定居宅サービス及び基準該当居宅サービス以外の居宅サービス又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a Municipality determines it necessary in a case when an Insured In-Home Person Requiring Support that is domiciled on an isolated island or other location where it is significantly difficult to secure Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care and where it is defined by standards provided by an the Minister of Health, Labour, and Welfare, receives Community-Based Preventive Service of Long-Term Care other than Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care or equivalent services; 例文帳に追加

二 指定地域密着型介護予防サービスの確保が著しく困難である離島その他の地域であって厚生労働大臣が定める基準に該当するものに住所を有する居宅要支援被保険者が、指定地域密着型介護予防サービス以外の地域密着型介護予防サービス又はこれに相当するサービスを受けた場合において、必要があると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To solve the problem that print bleeding is liable to occur when an internal electrode in which an island-like extracted part is formed in manufacturing a laminated capacitor in which the extracted part is formed at a via hole conductor penetrating part in the electrode having to be electrically insulated from the via hole conductor and connected to an external terminal electrode via the conductor to reduce an ESL (equivalent serial inductance).例文帳に追加

低ESL化を図るため、内部電極と外部端子電極とをビアホール導体を介して接続し、ビアホール導体に対して電気的に絶縁されなければならない内部電極には、ビアホール導体が貫通する部分に島状抜き部が形成される、積層コンデンサの製造において、島状抜き部を形成している内部電極をスクリーン印刷したとき、印刷にじみが生じやすい。 - 特許庁

(4) Notwithstanding the provision of paragraph (1), in cases where a sentenced person requests to receive the incentive remuneration before his/her release, if it is deemed that the intended use of the incentive remuneration is reasonable, such as purchase of self-supplied articles, etc., support for his/her relatives, or appropriation for victim compensation, then the warden of the penal institution may, pursuant to a Ministry of Justice Ordinance, pay him/her all or a part of the amount in the request within the limit of the amount equivalent to the estimated amount of incentive remuneration at the time of the payment. In this case, the warden of the penal institution shall deduct the amount equivalent to the payment from the estimated amount of incentive remuneration due. 例文帳に追加

4 刑事施設の長は、受刑者がその釈放前に作業報奨金の支給を受けたい旨の申出をした場合において、その使用の目的が、自弁物品等の購入、親族の生計の援助、被害者に対する損害賠償への充当等相当なものであると認めるときは、第一項の規定にかかわらず、法務省令で定めるところにより、その支給の時における報奨金計算額に相当する金額の範囲内で、申出の額の全部又は一部の金額を支給することができる。この場合には、その支給額に相当する金額を報奨金計算額から減額する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 (1) When the amount that is obtained by deducting from the amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Order as the total amount of each expense required for Preventive Long-Term Care Service (including equivalent service), or Community-Based Service for Preventive Long-Term Care (including equivalent service) that an Insured In-Home Person Requiring Support receives, the total amount of Allowance for Preventive Long-Term Care Service, Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care, Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, and Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care that are actually paid for the said expenses is significantly large, a Municipality shall pay an Allowance for High-Cost Preventive Long-Term Care Service to said Insured In-Home Person Requiring Support. 例文帳に追加

第六十一条 市町村は、居宅要支援被保険者が受けた介護予防サービス(これに相当するサービスを含む。)又は地域密着型介護予防サービス(これに相当するサービスを含む。)に要した費用の合計額として政令で定めるところにより算定した額から、当該費用につき支給された介護予防サービス費、特例介護予防サービス費、地域密着型介護予防サービス費及び特例地域密着型介護予防サービス費の合計額を控除して得た額が、著しく高額であるときは、当該居宅要支援被保険者に対し、高額介護予防サービス費を支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where there are three or more applicants for parcel boundary demarcation, if one or two of those applicants is the registered holder(s) of ownership, etc. for either of the subject parcels, and the other applicant(s) is the registered holder(s) of ownership, etc. for the other subject parcel, that one of those applicants for parcel boundary demarcation who is the single registered holder of ownership, etc. for either subject parcel shall bear the amount equivalent to half of the procedural costs, and the two or more of those applicants for parcel boundary demarcation who are the joint registered holders of ownership, etc. for either subject parcel shall bear the amount equivalent to half of the procedural costs according to their shares. 例文帳に追加

4 筆界特定の申請人が三人以上ある場合において、その一人又は二人以上が対象土地の一方の土地の所有権登記名義人等であり、他の一人又は二人以上が他方の土地の所有権登記名義人等であるときは、対象土地のいずれかの土地の一人の所有権登記名義人等である筆界特定の申請人は、手続費用の二分の一に相当する額を負担し、対象土地のいずれかの土地の二人以上の所有権登記名義人等である各筆界特定の申請人は、手続費用の二分の一に相当する額についてその持分の割合に応じてこれを負担する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) fire defense equipment, etc. installed in a property under fire prevention measures as set forth in Article 17, paragraph (1) which is, at the time of the enforcement or application of the provisions of the Cabinet Order concerning the technical standards for fire defense equipment, etc. set forth in paragraph (1) of said Article or of an order issued thereunder or the provisions of municipal ordinance under the provision of paragraph (2) of said Article as revised by any laws and regulations for the revision to said Cabinet Order or order issued thereunder or municipal ordinance (including cases where said Cabinet Order or order issued thereunder or municipal ordinance is repealed and a new equivalent Cabinet Order or order issued thereunder or municipal ordinance is established simultaneously), in violation of the provision of paragraph (1) of said Article due to the failure to conform to the provisions then in force equivalent to those provisions as revised; 例文帳に追加

一 第十七条第一項の消防用設備等の技術上の基準に関する政令若しくはこれに基づく命令又は同条第二項の規定に基づく条例を改正する法令による改正(当該政令若しくは命令又は条例を廃止すると同時に新たにこれに相当する政令若しくは命令又は条例を制定することを含む。)後の当該政令若しくは命令又は条例の規定の適用の際、当該規定に相当する従前の規定に適合していないことにより同条第一項の規定に違反している同条同項の防火対象物における消防用設備等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a resident who is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加

3 特殊関係株主等である居住者に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility" in the next paragraph), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加

3 特殊関係株主等である内国法人に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the application of the provision of paragraph (1) in the case where a specified foreign corporation related to a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. (excluding a corporation engaged in, as its principal business, the holding of shares (including capital contributions) or bonds, the provision of industrial property rights or any other rights concerning technology, production methods involving special technology or any other equivalent rights or methods (including the right to use these rights) or copyrights (including rights of publication, neighboring rights and any other equivalent rights) or the lending of vessels or aircrafts) has an office, store, factory or any other fixed facility that is considered to be necessary for conducting its principal business in the state or territory where its head office or principal office is located, and takes charge of managing, controlling and operating the business by itself (referred to in the next paragraph as the "case where a specified foreign corporation has a fixed facility"), the phrase "amount that is adjusted" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "amount that is adjusted,..., after deducting therefrom the amount equivalent to ten percent of the amount of expense specified by a Cabinet Order as a personnel expense for people engaged in the business at the said specified foreign corporation." 例文帳に追加

3 特殊関係株主等である連結法人に係る特定外国法人(株式(出資を含む。)若しくは債券の保有、工業所有権その他の技術に関する権利、特別の技術による生産方式若しくはこれらに準ずるもの(これらの権利に関する使用権を含む。)若しくは著作権(出版権及び著作隣接権その他これに準ずるものを含む。)の提供又は船舶若しくは航空機の貸付けを主たる事業とするものを除く。)がその本店又は主たる事務所の所在する国又は地域においてその主たる事業を行うに必要と認められる事務所、店舗、工場その他の固定施設を有し、かつ、その事業の管理、支配及び運営を自ら行つているものである場合(次項において「固定施設を有するものである場合」という。)における第一項の規定の適用については、同項中「調整を加えた金額」とあるのは、「調整を加えた金額から当該特定外国法人の事業に従事する者の人件費として政令で定める費用の額の百分の十に相当する金額を控除した金額」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

- Is the amount of the tax effect equivalent (amount commensurate with deferred tax assets) included in the capital account amount tax effect equivalent (amount commensurate to deferred tax assets posted appropriately in light of the purposes of "Audit Treatment of Judgments with Regard to Recoverability of Deferred Tax Assets" (Report No. 66, the audit committee of the Japanese Institute of Certified Public Accountants) and other standards and operational guidelines concerning the tax effect accounting? With regard to the inclusion of deferred tax assets in Tier 1 capital, attention should be paid to Paragraph 7, Article 5, Paragraph 8, Article 17, Paragraph 3, Article 28, and Paragraph 3, Article 40 of the Notification.例文帳に追加

・ 資本勘定に算入される税効果相当額(=繰延税金資産見合い額)は、「繰延税金資産の回収可能性の判断に関する監査上の取扱い」(日本公認会計士協会監査委員会報告第66号)等、税効果会計に関する会計基準・実務指針の趣旨を踏まえ適正に計上されているか。なお、繰延税金資産の基本的項目への算入については、告示第5条第7項、第17条第8項、第28条第6項及び第40条第7項に留意する。 - 金融庁




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS