1016万例文収録!

「older」に関連した英語例文の一覧と使い方(68ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

olderを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3436



例文

Ieyasu felt that Nobushige, who was most active among warlords on the Osaka side, was dangerous and ordered Nobushige's older brother Nobuyuki SANADA to persuade Nobushige to switch sides for 400,000 koku of Shinano Province, but he wasn't interested in this preferential condition at all and persisted in his loyalty to the Toyotomi family (according to one theory, Ieyasu ordered Nobushige's uncle Nobutada SANADA and offered 100,000 koku of Ueda). 例文帳に追加

家康は大坂方の諸将の中で最も活躍した信繁に脅威を覚え、大坂冬の陣の後には信繁の兄真田信之に命じて信濃一国40万石で彼を調略しようとしているが、この破格の条件に興味を微塵も見せず豊臣家への忠誠を最期まで貫き通している(一説には叔父真田信尹に命じて上田10万石とも)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition to these newly-emerging religious sects, Ieyasu also cared about the older Tendai sect, Shingon sect, and Hosso sect concerning their connections with the Imperial court through the Monzeki posts (the head priest posts of these temples), and he newly added the Monzeki post to Chion-in Temple of the Jodo sect and furthermore, to Rinno-ji Temple as the pinnacle temple of the Tendai sect and of the Shingon sect, monopolizing the head priest posts of the Tendai sect. 例文帳に追加

これら新興の宗教以外の古い天台宗・真言宗・法相宗にも独占した門跡を通じ朝廷との深い繋がりを懸念し、新たに浄土宗知恩院を門跡に加え、更に天台宗・真言宗の頂点として輪王寺に門跡を設けて天台座主の座を独占した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, in 1272, in order to consolidate the power of the Tokuso family, he killed his older brother Tokisuke HOJO (who held the office of Rokuhara Tandai Minamikata (Southern Chief of Administrative and Judicial Agency in Rokuhara, Kyoto), and was unhappy with his younger brother Tokimune's having becoming regent and increasing influence in the Imperial Court) as well as brothers from the clan Tokiaki HOJO and Noritoki HOJO who were hyojoshu (members of the Council of State) in the Nigatsu Sodo (the Disturbance of February). 例文帳に追加

また、得宗家の権力を磐石なものとするため、文永9年(1272年)には弟時宗が執権になった事に不満を持って朝廷に接近していた六波羅探題南方の兄北条時輔や、一族の評定衆北条時章・北条教時兄弟を誅殺している(二月騒動)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is also known as a warrior who participated in many wars from his first battle with his older brother Yoshihiro and younger brother Iehisa, followed by well-known contributions he made to the Siege of Yokokawa-jo castle attack (called Yokokawa-jo seme or Yokokawa kuzure), Yoshihiro's rescue mission, the Siege of Obama-jo castle in the Osumi Province, the Siege of Ito clan, the Battle of the Mimikawa, the Siege of the second Minamata-jo castle, and vice-shogun in the war force of the Higoguchi side led by Yoshihiro in the Bungo Province. 例文帳に追加

また初陣での奮戦から、兄義弘・弟家久と並び島津家の多くの合戦に参加し、横川城攻め(横川崩れ)、大口市堂ヶ崎における義弘救出戦、大隅国小浜城(大隅国)攻め、伊東氏攻め、耳川の戦い、第二次水俣城攻め、豊後国入りでの義弘が指揮した肥後口側の軍勢の副将などが主な功績として挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The Kiyohara family had KIYOHARA no Sanehira, who was the first son of Takesada and Kiyohira's older brother-in-law, Kiyohira, and KIYOHARA no Iehira, who was Kiyohira's younger maternal half-brother, as well as KIMIKO no Hidetake, who was a cousin and son-in-law of KIYOHARA no Takenori, and thus this complex kinship relationship might easily cause a dispute between the family members. 例文帳に追加

清原家には、清衡の異父異母兄になる武貞の長子清原真衡、清衡、異父弟になる清原家衡があったうえに、吉彦秀武が清原武則の従兄弟にして娘婿であるなど複雑な血縁関係で結ばれた一族が存在しており、ややもすると血族の間で内紛が起こり易い状態にあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, because his older brother Takasue KUKI was opposed Hisataka with a sense of dissatisfaction about this succession and caused a commotion, Hisataka was required by bakufu to take responsibility for this, and was transferred and decreased to Sanda Domain, Settsu Province of 36000 koku from Toba Domain, Shima Province, and Takasue was transferred to Ayabe Domain, Tanba Province of 20000 koku, then the Kuki clan lost their naval force inherited from Yoshitaka. 例文帳に追加

しかし兄の九鬼隆季がこの相続に不満を持って対立、騒動を引き起こしたため、幕府からその責任を問われて久隆は志摩国鳥羽藩から摂津三田藩3万6000石に減移封、隆季は丹波国綾部藩2万石に移され、ここに嘉隆以来の水軍力を九鬼氏は失ってしまったのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reports by Nara Prefectural Board of Education listed the older routes before the early-modern period and reported the information linked to the conservation of cultural scenery including the information of natural history, archaeology, history and sceneries, in addition, it gave the results of the important investigations and studies such as summaries of the history of the investigations and studies, and bibliographies of the old documents and historical materials. 例文帳に追加

奈良県教育委員会による調査報告には、近世以前のルートの指摘や、文化的景観の観点からの自然誌・考古・歴史・景観に関する報告、民俗・文化財、さらに調査・研究史の概観や古文書・史料の解題といった、重要な調査・研究の成果を含んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This development made Motohiro KONOE and the Bakufu in Edo realize that the true motive underlying Emperor Reigen's insistence on succession by Shinomiya had not only been love of his own son but part of his long-cherished scheme to assume the virtual reins of the court as retired emperor and exercising ruling authority without allowing interference by the Sekkanke or the Bakufu, to whom handing over the imperial throne to the older Ichinomiya, who would soon become of age, would have been a disadvantage. 例文帳に追加

ここに至って近衛基熙や江戸幕府は、霊元天皇による四宮擁立の真意が皇子可愛さだけではなく、院政を開始して摂家や幕府の干渉を排して思いのままの政治を行うための長期計画の一環であり、すぐに成人を迎えてしまう年長の一宮に皇位を譲る事が不都合であったからであった事に気付くのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A successor of a family head position (a new family head) will be chosen from the members (family) living in the same household with former head of a family, and a successor will be decided under the conditions such as male or female, legitimate child or illegitimate child, older or younger, or a person appointed by former head of a family or elected by parents of former head of a family or family reunion, but usually the first son will be a successor of a family head position. 例文帳に追加

家督相続人(新戸主)となる者は、旧戸主と同じ家に属する者(家族)の中から、男女・嫡出子庶子・長幼の順で決められた上位の者、被相続人(旧戸主)により指定された者、旧戸主の父母や親族会により選定された者などの順位で決めることになっていたが、通常は長男が家督相続人として戸主の地位を承継した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The following were typical examples of Ichidai-garo officers who were appointed to the post due to their abilities: Tsugunosuke KAWAI of the Echigo-Nagaoka domain, Hirosato ZUSHO of the Satsuma domain, and Seifu MURATA of the Choshu domain, all of whom played an active part in the abolition of the bakufu system, and as an older example, Tomofusa ONO of the Ako domain who became famous for launching a raid during the Ako Incident in the Genroku era (1688 - 1704). 例文帳に追加

有能な者が実力によって、一代家老(家老格)に登用された代表例として、幕末に活躍した越後長岡藩の河井継之助、薩摩藩の調所広郷、長州藩の村田清風、そして、古くは元禄期の元禄赤穂事件の討ち入りで、有名になった赤穂藩の大野知房などが挙げられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is not clear, despite the various theories, about its connection to gunto (rice stored in a county) that used to belong to kori (provincial administrative organization), and the relation to miyake (a governing system in Yamato sovereignty [the ancient Japan sovereignty]) that was older than the first, but it can be considered that land tax, suiko and hyoto (rice in kori) stored in miyake and Kuninomiyatsuko-ryo (territory of the heads of local governments) were integrated or separated into taizei and gunto in the process of reorganization after the Taika Reforms. 例文帳に追加

以前には評に所属していた見られる郡稲との関係やそれ以前から続く屯倉との関連性については様々な学説が出ており、屯倉や国造領に納められていた租税や出挙、評稲などが大化改新以後に再編される過程で大税と郡稲に統合・分離したと考えられるということ以外には不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1268, after Tokiyori died, a sovereign letter from the Mongolian Emperor ordering submission to the Mongolian Empire was delivered to Japan, which led to the attack by the Mongolian army in 1274, following which the regent Tokimune HOJO, who was Tokiyori's son, murdered his older paternal half-brother, Tokisuke HOJO, while there were also signs of conflict between the Retired Emperor Gofukakusa and Emperor Kameyama in the imperial court, and all these events suggested signs of a civil war. 例文帳に追加

ところが時頼没後の文永5年(1268年)にはモンゴル帝国から臣従を要求する国書が届けられて元寇の到来に至り、続いて国内では時頼の遺児である執権北条時宗が異母兄北条時輔を殺害し、朝廷では後深草上皇と亀山天皇の対立の様相を見せ始めるなど、内乱の兆しを思わせる事件が発生した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 12, 1437 when the shogunate was trying to subdue the surviving retainers of the Southern Court, Yoshiaki, who was at odds with his older brother Yoshinori ran away, so the leaders of the shogunate suspected the involvement of not only Yoshiaki of Gonancho (Second Southern Court) but also Mochiuji ASHIKAGA, Kamakura Kubo (Governor-general of the Kanto region) who was in conflict with Norizane UESUGI, Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region), because Daikaku-ji Temple (from where Yoshiaki ran away) was associated with the Southern Court and also imperial princes of the Southern Court, Tamagawa no miya and Goshoin no miya ran away, too. 例文帳に追加

長引く南朝遺臣の討伐に加え同年7月11日(旧暦)(8月12日)、義教と不仲であった弟の義昭の出奔をみた幕府首脳は、大覚寺が南朝ゆかりであること、玉川宮、護聖院宮らの南朝皇族も共に逃亡したことなどから、後南朝・義昭に加え、当時幕府派の関東管領上杉憲実と対立していた鎌倉公方足利持氏の連携を疑った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tokimasa HOJO consulted with his sons Yoshitoki and Tokifusa about whether or not Shigetada should be subdued, they declined to do so as they believed that Shigetada was faithful enough not to rebel against them; however, it is said that Yoshitoki ended up agreeing with the idea when Maki no kata's older brother Tokichika Ooka put pressure on him by claiming that he was planning a rebellion since Maki no kata was his mother in law. 例文帳に追加

時政が子の北条義時と北条時房に重忠討伐を相談すると、2人は重忠の忠勤を訴えて謀反など起こすがはずがないと反対したが、牧の方の兄大岡時親に「牧の方が継母だから仇をしようと思っているのだろう」と迫られ、やむなく義時は重忠討伐に同意したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If I were 10 or 15 years younger, I would have called for the creation of a new organization. However, as I have grown older and gained experience, I now hesitate to grab at whatever is new in a situation like this. People cannot become experts on matters like this overnight. 例文帳に追加

私が10年か15年ぐらい若いころなら、「新しいものをつくれ」と必ず言ったのでしょうけれども、私も少し齢を経てきまして経験を得てきましたら、やはりこういったときは、何でも新しいものに飛びつくというのは、確かに15年ぐらい前、私もあったのかもしれませんが、これはなかなか金融とか、そういうことに対する専門家というのは一朝一夕にはできないのです。 - 金融庁

If a patented invention cannot be worked without infringing an invention patented earlier (older patent), the holder of the later patent may apply for a non-exclusive license to work the earlier patent if the invention protected by the later patent involves an important technical advance of considerable economic significance. 例文帳に追加

特許発明を,先に特許を受けた発明(先の特許)を侵害することなしには実施することができない場合は,後の特許の所有者は,先の特許を実施するための非排他的ライセンスを求める申請をすることができる。ただし,この規定は,後の特許によって保護される発明が顕著な経済的重要性を有する重大な技術的進歩を伴っていることを条件とする。 - 特許庁

A rewriting unit 605 rewrites a part of software data, when the first version information is older than the second version information and the image formation device body 3 identified by the first device information is included in the target image formation device body identified by the second device information.例文帳に追加

書換部605は、第2のバージョン情報よりも第1のバージョン情報の方が古く、かつ第2の装置情報で特定される対象となる画像形成装置本体の中に第1の装置情報で特定される画像形成装置本体3が含まれている場合、ソフトウェアのデータの一部の書き換えを実行する。 - 特許庁

To raise a possibility of restoration to the newest data at a site failure in NAS (Network Attached Storage) remote mirroring by transferring data of the newest generation at the highest priority within a time period not affecting a job, and in regard to older generation, to achieve the storage of past data selected according to a customer policy.例文帳に追加

NASの遠隔ミラーリングにおいて、業務への影響を及ぼさない時間内で、最新の世代のデータを最優先して転送し、サイト障害時における最新のデータへの復旧の実現性を高めるとともに、それ以前の世代においては顧客のポリシーに沿って選択された過去のデータの保管を実現する。 - 特許庁

A display device has: a memory for storing a reference version and image data of setting screens, for setting functions, of two or more versions older than the reference version; an input section for receiving setting input; a display section for displaying the setting screen on the basis of image data; and a switching key for switching the version of the setting screen to be displayed.例文帳に追加

表示装置は、基準バージョンと、基準バージョンよりも古い2つ以上のバージョンで、機能を設定するための設定画面の画像データを記憶するメモリと、設定入力を受け付けるための入力部と、画像データに基づいて設定画面を表示する表示部と、表示する設定画面のバージョンの切替を行うための切替キーと、を有する。 - 特許庁

To provide an image forming apparatus for confirming the version of software applied to other image forming apparatus when the software of its own device is updated, and for transmitting data for upgrade to an image processor to which software of older version than that of its own device is applied in order to upgrade the software.例文帳に追加

自装置のソフトウェアが更新された際に、他の画像形成装置に適用されているソフトのバージョンを確認し、自装置よりも古いバージョンのソフトが適用されている画像処理装置に対してバージョンアップ用のデータを送信してソフトをバージョンアップさせる画像形成装置を提供する。 - 特許庁

To provide a table leg whose height adjustment from the longest to the shortest, that is, from the upper limit to the lower limit specified by JIS, is achieved by one kind in facilities for children such as a kindergarten, to use a table for all age groups and to use it as a low table by adjusting the height at or near the lower limit for older children and adults.例文帳に追加

本発明は幼稚園などの子供用施設において、最長から最短まで、つまりJISで定められた上限から下限までの高低調節を1種類で可能にするテーブル脚を提供し、全年齢層が使用でき、しかも年長児や大人にとっては下限若しくは下限近くで高さを調節することにより座卓としても使用できるようにすることを課題にする。 - 特許庁

When an information processor 1 is connected with peripheral equipment 9, the information processor 1 compares the version of software held by its own device with the version of the software of the peripheral equipment 9, and when the version of the software at the information processor 1 side is older, the information processor 1 installs the software of the peripheral equipment 9.例文帳に追加

情報処理装置1と周辺機器9とが接続されたときに、情報処理装置1では自己が保有するソフトウェアのバージョンと周辺機器9のソフトウェアのバージョンを比較し、情報処理装置1側のソフトウェアのバージョンが古い場合に周辺機器9のソフトウェアをインストールする。 - 特許庁

When firmware data stored in any of cameras 4 and accessory electronic apparatuses connected to the cradle 1 through a camera communication I/F 17 is older than the firmware data stored in the firmware storage region 16 according to an ID of the electronic apparatus, data stored in the electronic apparatus is updated with the data stored in the firmware storage region 16.例文帳に追加

また、カメラ通信I/F17を介してクレードル1に接続されたいずれかのカメラ4またはアクセサリの電子機器に記憶されたファームウェアデータが、当該電子機器のIDに対応してファームウェア格納領域16に記憶されたファームウェアデータより古い場合、ファームウェア格納領域16に記憶されたデータで、電子機器に記憶されたデータが更新される。 - 特許庁

In case only the data Dm of an older radio tag 110b than the latest data Dn can be read, the control device 12C for the next check point 10C performs processing by acquiring the latest data Dn from the management server using the tag ID in the data Dm, writes the data Dn+1 produced by the processing into the radio tag 110b, and registers into the management server 20.例文帳に追加

次のチェックポイント10Cの制御装置12Cは、最新データDnよりも古い無線タグ110bのデータDmしか読みとれなかった場合、データDm中のタグIDを用いて管理サーバ20から最新データDnを取得して処理を行い、この処理で生じたデータDn+1を無線タグ110bに書き込み、管理サーバ20に登録する。 - 特許庁

The memory control section 33 uses the two memory areas of the nonvolatile memory 13 for the purpose of storing information, erases information stored in one memory storing the older information, of the two memory areas, when power is supplied, and stores the new information in the erased memory area when power is cut off.例文帳に追加

このメモリ制御部33は、不揮発性メモリ13の2つのメモリ領域を情報の記憶のために用い、電源の供給時には、2つのメモリ領域のうち古い前記情報が記憶されている一方のメモリ領域に記憶されている情報を消去し、電源の遮断時には、消去されたメモリ領域に、新しい前記情報を記憶する。 - 特許庁

A lock start time when a user locks a bicycle in the bicycle parking lot is stored, it is decided that the date of the lock start time and a last adjustment date read from a specific prepaid card of the user are same and that the last adjustment date is older than the lock start time by a predetermined time or above, and a discount charge is applied only in this case.例文帳に追加

利用者が自転車を駐輪場にロックさせたロック開始日時を記憶しておき、精算時には、利用者の特定プリペイドカードから読み取った前回の精算日時とロック開始日時とが同一日付で、かつ、前回の精算日時の方がロック開始日時よりも一定時間以上遡っていることを判断し、この場合に限り、割引料金を適用する。 - 特許庁

When free capacity necessary for storing new image data is insufficient, deletes image data stored in one apparatus successively from the image data of older photographing dates when there are image data stored duplicately with the other apparatus out of the non-duplicate storing data and stores the image data stored in the other apparatus to secure the free capacity.例文帳に追加

一方の装置で、新たな画像データの格納に必要な空き容量がなくなると、非重複保存対象データのうち、他方の装置と重複して格納している画像データがあれば、一方の装置に格納された当該画像データを撮影日時の古いものから順に削除し、他方の装置に格納された当該画像データを保存して空き容量を確保する。 - 特許庁

The update information generating device receives a connection request to a service providing server from a user terminal and refers to a connection history to confirm whether there is the connection history, and when the connection history is present, the update information generating device confirms whether an encryption key used for encryption processing when a service is used last time is older than a current encryption key.例文帳に追加

更新情報生成装置がユーザ端末からサービス提供サーバに対する接続要求を受信し、更新情報生成装置が、接続履歴を参照し、接続履歴の有無を確認するとともに、接続履歴が存在したときに、前回サービスを利用した際に暗号化処理に用いられた暗号鍵が現在の暗号鍵よりも古い暗号鍵であるか否かを確認する。 - 特許庁

Then, with respect to image data in which the version information on the available object recognition program P3 is older than the version information on each keyword described in the index file ID, the keyword corresponding to the object is overwritten to the index ID file.例文帳に追加

そして、使用可能なオブジェクト認識プログラムP3のバージョン情報よりもインデクスファイルIDに記述された各キーワードのバージョン情報の方が古い画像データについては、使用可能なオブジェクト認識プログラムP3にてオブジェクト認識を行い、同オブジェクトに対応するキーワードをインデクスファイルIDに上書きする。 - 特許庁

To provide a computer readable medium containing instructions to execute a method for an intermediary, such as a controller, to interact between the interface of an older application and a newly programmed UI in order to take advantage of existing transactional logic while still allowing a user to interface with a new UI; a system; and a method.例文帳に追加

ユーザが新しいUIと相互作用することを可能にしながら既存のトランザクショナルロジックを利用するためにより古いアプリケーションのインターフェイスと新たにプログラムされたUIとの間を相互作用するために、コントローラなどのインターミディアリの方法を実行する命令を含んだコンピュータ読取可能記憶、システム及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide an insole which is suitable for strengthening the legs by using it in leather shoes and sports shoes, can train the legs by simple walking and running by applying appropriate stimulation to the legs with walking by an increase in the weight of the entire insole, and is most suitable for salaried men and middle-aged and older persons to maintain their health.例文帳に追加

革靴、運動靴などに使用して脚力を増強するに好適な中敷に関し、中敷全体が重みを増すので、歩行に伴って脚力に適度な刺激が伝わり、単なる歩行、走行で脚力トレーニングをすることができ、サラリーマンや中高年者の健康維持に最適な中敷を提供する。 - 特許庁

To provide a lumbar flexure forming exercise device, effective for easily and safely forming the lumbar flexure by enabling a user himself/herself to perform moderate flexure motion of the lumbar vertebrae in a seated manner according to the lumbar shape of the user and an individual variation of flexibility of the lower limb muscle whether the user is in the younger age group or the older age group.例文帳に追加

若年者層及び高齢者層を問わずに利用者の腰椎形状と下肢筋の柔軟性の個人差に応じて、この利用者本人が座位で腰椎の適度な前弯運動を行うことで腰椎前弯を容易かつ安全に形成するのに効果的な腰椎前弯形成運動器具の提供を目的とする。 - 特許庁

In the system, a first information processing apparatus 10 (newer model) includes emulation driver program storing means which stores, in advance, an emulation driver program for: receiving a command issued by a second-device-use application program created for a second information processing apparatus (older model); and controlling a first device mounted on the first information processing apparatus 10.例文帳に追加

第1の情報処理装置(上位機種)は、第2の情報処理装置(下位機種)向けに作成された第2デバイス利用型アプリケーションプログラムから発行されるコマンドを受け取り、第1の情報処理装置に搭載されている第1のデバイスを制御するためのエミュレーションドライバプログラムを予め格納したエミュレーションドライバプログラム格納手段を備える。 - 特許庁

To provide a system greatly influencing future earthquake countermeasures of earthquake-frequented Japan, capable of preventing a secondary fire from an underground buried pipe even when the buried pipe is fractured during a large earthquake disaster and having gas usable just by inspecting piping in a building by installing a gas storage tank in a building foundation, and enabling females and older people to easily perform gas filling for an oncoming aging society by simplifying filling work.例文帳に追加

ガス貯蔵用タンクを建物基礎に設置することにより、大震災時に地下埋設管が破損しても埋設管からの二次火災を予防でき建物の配管を点検するだけでガスを使用でき、地震国日本の今後の震災対策に多大な影響を与える発明であり、又高齢化社会に向け充填作業の簡素化で高齢者、女性にもガス充填が安易にできる。 - 特許庁

A subscriber terminal (UE) signals the number of changes of message elements in comparison to an older version of the message, which is known to the subscriber terminal (UE), to a base station system (BSS), and the base station system (BSS) selects a version of the message which is known to the subscriber terminal (UE), and signals the selected version of the message to the subscriber terminal (UE).例文帳に追加

加入者端末(UE)が、メッセージエレメントの変更の数を、自身に既知の古いメッセージバージョンとの比較において基地局システム(BBS)に対してシグナリングし、基地局システム(BBS)は、加入者端末(UE)にとって既知であるメッセージのバージョンを選択し、それを加入者端末(UE)にシグナリングするようにさせる。 - 特許庁

If the sum of the bands of a plurality of flows composed of packets with the same priority level exceeds an assured band shared by these flows, higher priority levels are given to packets belonging to flows having older communication start times than those belonging to newer communication start times in the order of arrival with respect to the communication start time of the flow.例文帳に追加

同一優先度のパケットから構成される、複数のフローの帯域の和が、これらのフローが共有する保証帯域を超えた場合、フローの通信開始時刻による先着順に従って、通信開始時刻がより古いフローに属するパケットに、通信開始時刻がより新しいフローに属するパケットよりも、高い優先度を付与する、パケット伝送方法。 - 特許庁

The decoder 16 is provided with a common buffer for storing received image data at least for an I picture period in order to redistribute the received image data to a plurality of clients having different execution transmission speeds, wherein the received image data are redistributed to each client so as to skip encoded video data older than the received latest I picture basically in sequential reading.例文帳に追加

実行伝送速度の異なる複数のクライアントへ再配信を行なうため、受信した画像データを少なくともIピクチャ周期分格納する共通バッファを備え、各クライアントに対しては、順次読み出しを原則とし、受信した最新Iピクチャより古い符号化映像データをスキップする様態で再配信を行なう。 - 特許庁

The version information of respective applications is recorded in both the AP version information 13, 14, and when the AP version of the equipment 11 is older, a program 16 of the newest version is downloaded from the server and an AP program 15 in the equipment 11 is automatically updated.例文帳に追加

端末APバージョン情報13および最新APバージョン情報14には各アプリケーションのバージョン情報が記録されており、もし携帯端末装置11側のアプリケーションのバージョンが古ければ、サーバから最新バージョンのプログラム16をダウンロードし、携帯端末装置側のアプリケーションのプログラム15を自動的に更新する。 - 特許庁

The version of the firmware is notified to a package PKG(B) for monitored control from a circuit package PKG(A) for monitoring control, and the package PKG(B) does not receive control from the circuit package PKG(A) for the monitoring control when the notified version of the firmware is older than the version of the firmware previously stored in the package PKG(B) itself.例文帳に追加

監視制御用の回路パッケージPKG(A)から被監視制御用のパッケージPKG(B)にファームウェアのバージョンを通知し、パッケージPKG(B)は通知されたファームウェアのバージョンが、自身に予め記憶しているファームウェアのバージョンより古い場合には、該監視制御用の回路パッケージPKG(A)からの制御を受け付けないようにする。 - 特許庁

It would be beneficial to have a broad range of WTO-consistent incentives for businesses involved in development and implementation of the energy efficient technologies and business solutions, as well as introduce measures to support replacement of older technologies and stimulate gradual transformation of businesses and households as they adopt energy efficient solutions instead of energy-intensive applications.例文帳に追加

エネルギー効率的な技術及びビジネス解決策の開発及び実施に関与するビジネスへの幅広い,WTO 整合的な奨励措置,古い技術の取り替えを支援する方策の導入,及びエネルギー集約型の適用に代わりエネルギー効率的な解決策を採用するようビジネス及び一般家庭に段階的に転換を促すことは,有益である。 - 経済産業省

Appended Note 2-2-10 describes a more detailed analysis of the characteristics of enterprises using CLOs taking into simultaneous consideration other factors as well as size, including age of enterprise, relationship with main bank, and financial situation. This shows that whereas older enterprises are more likely to know about CLOs, the proportion of enterprises actually using them is higher among younger enterprises.例文帳に追加

さらに付注2-2-10は従業員規模以外に、企業年齢、メインバンクとの関係、財務状況などの要因を同時に勘案し分析を行っており、企業年齢別にみると、企業年齢が高い企業ほど、CLOについて知っているが、その中で実際に使っている企業の割合を見てみると、企業年齢が低い企業の方が使っている等の結果が出ている。 - 経済産業省

As the economy entered the high-growth period, large enterprises began mass hiring of first junior high school graduates, and then senior high school and university graduates, as permanent employees, and the wage level of younger workers rose. SMEs raised their wages in response, but found it difficult to acquire sufficient young labor, and so increasingly turned to hiring workers mid-career, including middle-aged and older workers.例文帳に追加

高度成長期を迎え、大企業がまず中卒、次いで高卒及び大卒の正社員としての採用を大規模に開始し、若年の賃金水準が上昇すると、中小企業は賃金引き上げで対応したが、十分に若年労働力を確保することは難しかったため、その後中高年を含めた中途採用を人材獲得の主体とするようになった。 - 経済産業省

With the marked decline in self-employment contributing to the decline in the entry rate as at present, it is important that appropriate support be provided to assist efforts by middle-aged and older workers in the baby boom generation and other generations who are in the ordinary labor market to use the knowledge, experience and contacts that they have built up to date.例文帳に追加

現在のように自営業の減少が著しく、開業率低下を助長している状況では、一般労働市場に直面しつつある団塊世代等の中高齢者が、これまでに蓄積してきた知識、経験、人脈等を活用し、自ら事業を営もうとする動きを適切に支援していくことが重要な課題であると考えられる。 - 経済産業省

Whereas the rise in elderly self-employed proprietors has been commensurate with the rise in the elderly labor force population rather than occurring as a result of structural changes in the form of an increase in the proportion of older persons choosing to become selfemployed proprietors, the decline in the number of young and middle-aged self-employed proprietors has been the result of a powerful mechanism differing from this natural process.例文帳に追加

高齢自営業主が増加したことは高齢者の中で自営業主を選択する割合が高まるような構造的な変化が起こったわけではなく、高齢労働力人口の増加に見合ったものといえるのに対して、若・中年自営業主数の減少にはそうした自然な流れとは異なった作用が強く働いているのである。 - 経済産業省

Regarding the relationship between changes in the labor market and economic conditions that are presently occurring or expected in the future and such decisions by people about entering business, generally speaking the ongoing revision of employment practices by large enterprises (primarily seniority-based wage systems and regular employment) may act to promote the entry behavior of younger, middle-aged and older people who may be affected by such action.例文帳に追加

現在進行し、あるいは今後予想される労働市場や経済状況の変化と、このような開業を巡る人々の意思決定との関係について一般的に述べれば、まず、大企業が現在も年功賃金制と正規雇用を中心に雇用慣行を見直しつつあることは、これによる影響を受ける可能性のある若年層及び中高齢者の開業行動を促進する方向で作用する可能性がある。 - 経済産業省

On this point, the 2003 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan (p. 97) noted the increase in people for whom starting up in business does not pay due to the aging of the labor force population. In practice, however, there appears to be a movement among middle-aged and older people to rationally forecast developments such as the revision of senioritybased wages, resulting in greater interest in entering business.38)例文帳に追加

この点について、中小企業白書(2003年版p97)では、労働力人口の高齢化から創業が引き合わない立場にいる者が増加することを指摘したが、実際には、中高齢者の間で賃金の年功性の見直しの動き等を合理的に予測して開業志向を実現する動きが見られる38。 - 経済産業省

According to the Succession Questionnaire, 54.8% of enterprises said that they would beaffectedoraffected a littleby the retirement of older workers, compared with 35.8% that respondednot affected muchor “unaffected.” It is thus not necessarily the case that the majority of SMEs expect to be affected (Fig. 3- 2-36).例文帳に追加

「承継アンケート」において、高齢層従業員の退職によって「影響がある」「少し影響がある」とした企業の割合は54.8%あるが、一方で「あまり影響を受けない」「影響がない」とする企業も35.8%あることと比較すると、必ずしも中小企業の大部分が影響を受けるというわけではない(第3-2-36図)。 - 経済産業省

In addition to traditional technological leakage preventive actions for overseas production, such as "Don't bring outdrawings" or "Never bring out core technologies," Tokyo Electron Ltd. indirectly prevents leakage of state-of-the-art technologies/knowhow by continuing state-of-the-art R&D projects at home so that technologies for overseas production will be made one generation older.例文帳に追加

東京エレクトロン(株)では、海外生産に際して、「図面を出さない」、「コア技術は絶対出さない」等の従来型の技術流出防止対策に加え、国内において最先端の技術開発を続けることにより、海外生産における技術を一世代前のものとし、間接的に最先端の技術・ノウハウの流出を防いでいる。 - 経済産業省

The Gini coefficients of the elderly are relatively high compared with other age brackets. Since the population of the elderly, an age group with wider income disparities than other age brackets, is expected to increase, the government should continue to promote measures to secure the economic base of older people, such as a sustainable pension system that provides peace of mind.例文帳に追加

高齢者のジ二係数は、他の年齢階級に比べて高い水準となっており、今後、所得格差が他の年齢階級に比べて高い水準となっている高齢者の増大に伴い、引き続き、持続可能で安心できる年金制度など、高齢期の経済的基盤を確保するための施策を推進していく必要がある。 - 厚生労働省

例文

Under the Law Concerning Stabilization of Older Persons, employers are obliged to take one of the three measures to secure employment for the elderly (raising the mandatory retirement age to 65, adopting a continuous employment system or abolish the mandatory retirement system). The survey results show that these measures have become common among large companies, with 98.1% of companies with 301 or more employees having implemented them as of June 1, 2007. However, the smaller the company is, the lower the implementation rate.例文帳に追加

高年齢者雇用安定法に基づき義務づけられている高年齢者雇用確保措置(65歳までの定年の引上げ、継続雇用制度の導入、又は定年の廃止のいずれかの措置)の実施状況を見ると、2007(平成19)年6月1日現在、301人以上の大企業では98.1%が実施済みと着実に浸透してきているが、小規模企業になるほど未実施割合が増加している。 - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS