| 例文 |
only eventuallyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 52件
And my only hope is that mimi will come around, eventually, because I love her very much.例文帳に追加
唯一の希望はミミが帰ってくる事 結局 とても愛してるんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Eventually, Hideyoshi only allowed to abandon Nagamasa's Ryosanwa-jo Castle and transferred Nagamasa to Kupowein to remain until the order to retreat was given. 例文帳に追加
結局、長政の梁山倭城のみ放棄が認められ、以後撤退命令が出るまで長政は亀浦倭城へ移陣した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As a result, the desired air gap, eventually the magnetic gap can be provided by only work of pressing the body 11 into the body 30.例文帳に追加
その結果、このボディ11のボディ30への圧入という作業だけで所望のエアギャップ、ひいては磁気ギャップが得られることになる。 - 特許庁
As a result, the disk recorded with the reservation information is eventually recorded with only the desired programs corresponding to the reservation information.例文帳に追加
これにより、予約情報の記録されたディスクには、その予約情報に対応した所望の番組のみが記録されることとなる。 - 特許庁
I held out hope for him for quite some time, but eventually I had to accept that the only possible explanation for his disappearance was death.例文帳に追加
しばらくは 彼が生きていると 希望を持っていましたが 結局 彼が姿を消したことを 説明出来る唯一の答えとして - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Only roles such as the "src" role that is processed and used to create the files that are eventually installed should set this to an empty tag. 例文帳に追加
これを空タグに設定しなければならないのは、たとえば "src"ロールなど、インストール用のファイルを作成するために使用するロールだけです。 - PEAR
This might eventually include not only Hieroglyphs and various historic Indo-European languages, but even some selected artistic scripts such as Tengwar, Cirth, and Klingon. 例文帳に追加
ヒエログリフや歴史的ないろいろなインド=ヨーロッパ言語だけでなく、テングワール文字、キアス文字、クリンゴン文字などの人工的な言語も選ばれている。 - JM
To enables a user to reach a desired web site in a shot time eventually only by sensuously selecting displayed contents without inputting any character.例文帳に追加
利用者が文字入力せずに、感覚的に表示された内容を選択するのみで結果的に所望するウェブサイトに短時間のうちに到達する。 - 特許庁
Only when fixed conditions are satisfied, the value of the noted data can be weighted eventually allowing the prevention of blanking while preventing the dulling of edge (S109).例文帳に追加
一定の条件が満たされる場合のみ注目データの値に重み付けを行うことができ、その結果、エッジの鈍りを防止しつつ黒抜けを防止できる。 - 特許庁
Then, only the release paper 14a of the central part eventually remains on the user side where the labels 10 are stuck to the merchandise and the disposition of the wastes is made easy.例文帳に追加
従って、ラベル10を商品に貼付するユーザの元には、中央部の剥離紙14cのみが残ることになり、廃棄物の処理が容易となる。 - 特許庁
This can prevent not only the dew condensation onto the lid body but also the condensed dew from dripping onto the cooked rice in the pot eventually turning the cooked rice into a gruel.例文帳に追加
そのため、蓋体への結露を防止できると共に、この結露水が鍋内のご飯に滴下して、ご飯がベチャ付くことを防ぐことができる。 - 特許庁
SUGAWARA no Michizane, who eventually became Udaijin (The Minister of the Right) from Monjo hakase, a professor of Kidendo, was known not only as a politician but also as an excellent scholar of literature. 例文帳に追加
紀伝道の教授である文章博士から右大臣となった菅原道真は、政治家としてのみならず、優れた文学者としても知られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If legacy system only operates on antiquated hardware the cost of maintaining this may eventually outweigh the cost of replacing both the software and hardware. 例文帳に追加
レガシーシステムが旧式のハードウェア上でのみ動作する場合,その保守コストがソフトウェアとハードウェアの両方を取り替えるコストを結局上回る可能性がある. - コンピューター用語辞典
To make the bead width of a high-energy beam wider by melting only one material out of two kinds of different materials and to eventually improve the joint strength.例文帳に追加
異なる2種類の材料のうちの一方の材料のみを溶融させて、高エネルギビームのビード幅を拡げることができ、その結果、継手強度の向上を実現する。 - 特許庁
They eventually targeted not only foreigners and Chinese Christians, but merchants that handled foreign goods, and even railways and electricity lines, and began to attack one after another. 例文帳に追加
そして外国人や中国人キリスト教信者はもとより、舶来物を扱う商店、はては鉄道・電線にいたるまで攻撃対象とし、次々と襲っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although torches were originally only used for providing illumination during mass, their role grew in importance and they eventually became an essential part of Solemn Mass. 例文帳に追加
もともと、たいまつはミサの奉納時に照明をおこなうためだけのものだったが、荘厳ミサにおいて欠かせないものとなり、重要な役割を果たすようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eventually, by taiko kenchi (the cadastral surveys conducted by Hideyoshi), only the right of direct cultivator was admitted to the land, and the previous stratified ruling structure disappeared both in name and reality. 例文帳に追加
最終的には太閤検地により、土地には直接の耕作者の権利しか認められなくなり、以前までの重層的支配構造は名実共に解消された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She then went to Edo and asked Michiyasu HAKUO, a Zen monk of the Obaku Sect, to take her in as his disciple, but her request was refused because of her good looks and only eventually was she allowed to become his disciple after burning her face. 例文帳に追加
江戸にくだり黄檗宗の禅僧白翁道泰に入門を願ったが、美貌のため許されず、自ら顔面を焼いて入門を許された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshikage ran away from Hikida-jo Castle to Ichijodani, however, officers and soldiers still escaped one after another and only about ten close advisers such as Kagechika TORII and Kageakira TAKAHASHI were eventually left. 例文帳に追加
義景は疋壇城から逃走して一乗谷を目指したが、この間にも将兵の逃亡が相次ぎ、残ったのは鳥居景近や高橋景業ら10人程度の側近のみとなってしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the principle of tax on land, however, the government can collect tax from wealthy peasants who eventually manage the land in question only by confirming the existence of land. 例文帳に追加
しかし、土地課税原則のもとでは、田地の存在さえ把握していればそこを実質的に経営している富豪層から収取すべき租税を収取することが十分可能となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At this time, only the descending speed of the lower chuck 12 is made gradually higher in accordance with the amount of descending of the glass preform 11 and therefore the drawing speed is gradually increased and the glass preform 11 is eventually drawn to a smaller diameter.例文帳に追加
この時、下部チャック12の下降速度のみを、ガラス母材11の下降量に応じて徐々に早くするので、次第に延伸速度が速くなってより小径に延伸することにする。 - 特許庁
Despite only having a total of 1,800 officers and soldiers, the morale the besieged garrison was high, and the great Fushimi-jo Castle built by Hideyoshi TOYOTOMI allowed them to resist the army of the West, which numbered some 40,000 men, for some time. After some desperate fighting from Mototada, the castle eventually succumbed, but the garrison's efforts dramatically affected the strategies of the subsequent battle. 例文帳に追加
1800名程度の将兵にも関わらず籠城軍の士気は高く、西軍は4万の大軍で攻めるが豊臣秀吉の築城した名城である伏見城は堅固であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After all, only Nagaoka Daiwa and Ito-Yokado Marudai, which relocated to the front of the station and adopted the new name that is capped with the parent company's name, are still alive at present (Marudai's old store became a discount store called 'The Price Marudai' but eventually closed). 例文帳に追加
そのため、健在なのは大和と駅前に移転し親会社名を冠につけたイトーヨーカドー丸大のみ(旧本店はディスカウント業態「ザ・プライス丸大」となったが閉店)となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To eliminate defects in the use of only a multirate control system and to eventually provide a head-positioning control system having high performance by properly combining the multi-rate control system and a single-rate control system together.例文帳に追加
マルチレート制御系とシングルレート制御系とを適切に組み合わせることにより、マルチレート制御系のみでの欠点を解消し、結果的に高性能のヘッド位置決め制御システムを提供することにある。 - 特許庁
The party, along with the Japan Socialist Party, led a protest against a proposal of the increase in Tokyo's city tram fares in March 1906, but it can be said that it was the party's only achievement after which it eventually became defunct. 例文帳に追加
明治39年(1906年)3月には日本社会党と共同戦線を張って、東京市内電車の電車賃値上反対運動をおこなったが、国家社会党はこれだけで自然消滅したようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, some officials received nominal government post, and many officials became Sani (official only with Hinkai and without a government post), so the official was able to join the bureaucrats hierarchy system eventually by having the real government post. 例文帳に追加
そのため、名目だけの官職があてがわれたり、散位(品階のみで官職を持たないこと)となる者も少なくなく、実質を持つ官職を得ることでようやく官僚序列の中に参加することができたのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the government banned the circulation of silver coins in 1868, han bills were only issued with values in gold or copper until 1871, when han bills were eventually taken out of circulation due to the arrival of the new currency system. 例文帳に追加
明治初年に政府は銀通貨の通用を停止したため、それ以降、新貨幣制度が開始され藩札の発行が禁止される明治4年までに発行された藩札は、金単位あるいは銭単位の額面である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sub-express and this type (A-express) only made a difference in whether the train went nonstop or not at Toyono Station (closed in 1963) and Kozenji Station, and therefore, by the timetable revision made following the relocation of Kyobashi Station in 1969, this type was integrated into the sub-express and was eventually discontinued. 例文帳に追加
準急との違いは豊野(1963年廃止)と光善寺を通過するか停車するかの違いのみであったため、1969年の京橋駅移転によるダイヤ改正により準急と統合して廃止された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an error evaluation method to evaluate the degree of errors in the stress intensity factor which is obtained by analysis done only once, eventually, enables the calculation of the highly precise stress intensity factor in a short time.例文帳に追加
ただ一度の解析により求めた応力拡大係数中の誤差の程度を評価し、結果的に、精度の高い応力拡大係数を短時間で算出することができる応力拡大係数の誤差評価方法を提供する。 - 特許庁
Note: If you are printing to a remote printer, LPD will eventually have to copy files from the local host to the remote host, so the -s option will save space only on the local spooling directory, not the remote. 例文帳に追加
Note: リモートのプリンタで印字している場合、 LPDは、結局のところ、 ローカルホストからリモートホストにファイルをコピーする必要があります。 したがって、-sオプションはローカルのスプーリングディレクトリの空き容量を節約するだけで、リモート側では節約されません。 - FreeBSD
As only about 40 percent of the announced budget were eventually spent, the rice price did not drop but rose to the price during the rice riots in the end of 1918, but riots never occurred any more since people's actual income had increased. 例文帳に追加
結果として発表時の4割程度の支出に留まり、米価格の下落には至らず、1918年末には米騒動当時の価格まで上昇したが、国民の実質収入増加によって騒動が再発することはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some night trains had run through whole line, only this train survived after trains used in the night train section was upgraded (to Express 'Shimane' and eventually to night train 'Sanbe') or trains used in the night train section and the day train section were split (trains used in the night train section was named 'Sanin' later on). 例文帳に追加
以前には全線を直通する夜行列車もあったが、夜行区間が格上げ(急行「しまね」を経て夜行「さんべ」)されたり、夜行区間と昼行区間とが別列車に分断(夜行区間は後の「山陰」)されて、この列車が生き残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the beginning, only shogun had the right to license a title of yakata-go to various daimyo, but later Mitsukane ASHIKAGA, Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region,) began licensing it to the daimyo in Kanto region and arranged a system of Kanto-hachi-yakata (Eight Yakata in the Kanto) which eventually paved a road to the establishment of a licensing system executed by both shogun and Kamakura kubo. 例文帳に追加
当初は将軍のみが諸大名に対する免許権を有していたが、後に鎌倉公方 足利満兼が関東の諸大名に免許して関東八屋形の制を整えることで、将軍・鎌倉公方による免許制が整った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
[ In publishing these short sketches based upon the numerous cases in which my companion's singular gifts have made us the listeners to, and eventually the actors in, some strange drama, it is only natural that I should dwell rather upon his successes than upon his failures. 例文帳に追加
私は私の仲間の話をしようとすると、我知らず失敗談よりも成功談が多くなる。無論それらの話の中では、私は時によっては登場人物の一人になっているし、でなくても私はいつも深い関心を持たせられているのだが、 - Conan Doyle『黄色な顔』
Therefore, although it only offered opportunities for peaceful poem meetings when it was established, as talk of the academy spread nationwide, many young people gathered, and it became to offer opportunities to discuss domestic and international current events, and eventually grew, adding an additional building ("Autobiography of Kinmochi SAIONJI" edited by Ki KIMURA). 例文帳に追加
そのため、開設当初は平穏な詩会の場に過ぎなかったのが、塾の噂が各地に広がるにつれ、多くの若者が集まって内外の時事問題を議論する場へと変化、ついには校舎を増築する程までに成長している(木村毅編『西園寺公望自伝』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After being scolded by the irate barber, Doji was feeling despondent and wandered aimlessly down to the bridge over a nearby stream, hanging his head, only to notice that his face, reflected in the water, had completely transformed into that of an oni, whereupon he fled north, without ever returning home to the barber's, into the mountains of Tanba, where he eventually encountered Shuten Doji and became his henchman. 例文帳に追加
床屋に怒られた童子は気落ちして近くの小川の橋にもたれてうつむいていると、水面に写る自分の顔がすっかり鬼になってしまっているのに気づき、床屋には帰らずに北の丹波の山に逃げ、やがて酒呑童子と出会い家来となったと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To solve problems with the vinyl sheet of a vinyl house wherein the vinyl sheet always rubs against steel wires projected from the outer periphery of a beam such as crossing portions fixing two pipe bodies crossing each other, the vinyl sheet is damaged and eventually broken, and not only its appearance is deteriorated but also rain water leakage and inflow of outside air occur.例文帳に追加
ビニールハウスのビニールシートが、交叉する二本の管体を固定する交叉部分の梁などの外周から飛び出した鋼線に常に擦れて、ビニールシートが傷つき遂にはビニールシートが破損し、外観上好ましくないのみならず雨漏りや外気が流入してしまうなどの課題を解消する。 - 特許庁
In view of the existence of the official history book which described only one emperor, such as "Shoku Nihonkoki" and "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (fifth of the six classical Japanese history texts), or the one whose compilation work lasted long and eventually stopped without being completed, such as "Shin-kokushi," some people assert that the organization was established intermittently during the period from the late 9th century to the early 10th century. 例文帳に追加
『続日本後紀』や『日本文徳天皇実録』のように1代の天皇のみを扱った国史が編纂されたり、『新国史』のように長期化して最終的に完成しなかった例もあり、9世紀後半から10世紀前半には事務機関が断続的に設置されていた時期があったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In relation to what you just mentioned, is the idea to set to raise the "payoff" ceiling amount to 20 million yen-which would eventually be the same as the planned new ceiling on the postal savings amount of Japan Post Bank ?and reduce the rate of insurance premiums applicable only to small- and medium-sized financial institutions, or is it going to encompass all financial institutions? 例文帳に追加
今のお話の関係ですが、ペイオフの上限(額)を、ゆうちょ(銀行の改正後の預入限度額)の2,000万円と同じ2,000万円にするとか、(保険)料率を引き下げても良いというお話は、中小金融機関に限ってのことなのか、全金融機関が対象なのか、どちらというお考えでしょうか。 - 金融庁
To obtain a rice bran nutrient which is formed by mixing rice bran with cultured bacteria consisting of a plurality of kinds of fermentation bacteria and drying the mixture, is completely decomposed only by the cultured bacteria even in the soil by anaerobic and aerobic bacteria by sufficiently exhibiting their respective roles according to environmental conditions and does not eventually give rise to a fertilizer scald and has excellent fertilizer activities.例文帳に追加
米ぬかを複数種類の発酵菌からなる培養菌と混合し乾燥させて、環境状況に応じて、嫌気性菌と好気性菌がそれぞれの役割を十分発揮することにより、土壌中でも培養菌だけにより完全に分解され、その結果、肥料やけを生じない,肥効性の優れた米ぬか栄養剤を提供する。 - 特許庁
The power of the Shogun, as well as the Shiba and Hatakeyama families, declined steadily after the Onin War, with only the Hosokawa clan expanding its power; before long Katsumoto HOSOKAWA's son, Masamoto HOSOKAWA, established heredity of the Kanrei post for the Hosokawa clan, and eventually, in the Meio Coup, overthrowing the Shogun and siezing all of the Shogunate's authority (establishment of the Hosokawa Keicho administration). 例文帳に追加
応仁の乱後は将軍権力及び斯波・畠山両家は衰退する一方で細川氏のみが権力を広げていき、やがて細川勝元の子・細川政元が細川氏による管領職の世襲化を確立、やがて明応の政変で将軍が廃立するなど幕府権力の全てを掌握した(細川京兆家政権の成立)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Only the component, corresponding to the carrier frequency among the output signals S2 of the detector 223 eventually, indicates the accumulated energy (image information) of the sheet 211 and the dark current components and dark latent image components of the detector 223 exclusive of the carrier frequency can be removed on account of the narrow-band frequency selection characteristic that the lock-in amplifier 92 has.例文帳に追加
検出器223の出力信号S2のうち搬送周波数に対応する成分のみがシート211の蓄積エネルギ(画像情報)を表すことになり、ロックインアンプ92が備える狭帯域周波数選択特性のため、搬送周波数以外の検出器223の暗電流成分や暗潜像成分などを取り除くことができる。 - 特許庁
For that reason, not only "houses with diaries" but all of aristocratic society during the medieval period depended on these diaries which each successive generation inherited as the 'foundations of knowledge,' and took the diaries to be the principal source for determining house territory and property, which was each family's 'economic base'; eventually the importance of these diaries as well as instructions on how to handle diary-related matters came to be recorded in such documents as the letter of transfer and the last will and testament given to each successor (the eldest son and heir) of each such family. 例文帳に追加
そのため、中世の公家社会においては日記の家に限らず、その家に相伝された家記は「知識的基盤」として、「経済的基盤」である家領とともに家産の主要部分とされ、その家の後継者(嫡男)に充てられた譲状・置文などによってその重要性や取り扱いについて記されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This development stimulated the proliferation of Shinryo ichien chigyo not only from the samurai side through jito-uke (system under which the jito controls a manor and pays a fixed fee to its owner) and shitaji-chubun (halving of revenue source land) but also from ryoke (lords of manors), resulting in the beginning of breakdown of the traditional system of occupational positions based on status differences, which involved the emergence of jito having a ryoke position and vice versa, and eventually in a major change of ryoke positions and jito positions in manors and public estates. 例文帳に追加
この動きにより、地頭請、下地中分等を通じた武家の側からのみならず、領家側からの一円知行化が活発となり、領家職を持つ地頭や地頭職を持つ領家が現れるなど、従来の身分格差に応じた職の体系が崩れだし、荘園・公領における領家職・地頭職のあり方が大きく変わることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He left only the first draft, so we hesitated to print it at first, however, for all the students' earnest requests, we eventually printed volume 1 to 28, as you already know; we have also edited paragraphs 144 to 150, so those are going to be printed soon as volumes 29 and 30, although the dates are still to be arranged. 例文帳に追加
然れば古史伝は全く初稿のままにて行き届かず、中々以って上木致すには之無きに候へ共、門人中一同の懇願に付き、差し置き難く上木を初め、第廿八巻まで刻成り申し候段、御見聞の通りに御座候、さて古史成文第百四十四段より第百五十段迄は、大抵草稿出来居り候間、即ち古史伝第廿九巻、三十巻、以上二巻として未定ながら、近々上木仕えまつり候筈に候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)