1016万例文収録!

「respective each」に関連した英語例文の一覧と使い方(176ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > respective eachに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

respective eachの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8827



例文

The method of performing optical laser abrasion machining by using the laser beam from the laser oscillator 1 which continuously radiates light pulses of the large spatial intermittent energy density in the pulse radiation time below 1 pico second is so constituted that the laser beam from the laser oscillator 1 is divided 3 to plural beams and plural workpieces are simultaneously irradiated with the lasers by means of discrete optical systems by each of the respective divided beams.例文帳に追加

1ピコ秒以下のパルス放射時間で空間的時間的なエネルギー密度の大きい光パルスを連続放射するレーザ発振器1からのレーザ光を用いて光アブレーション加工を行う方法において、レーザ発振器1からのレーザ光を複数ビームに分割3し、これらの分割された各ビーム毎に個別の光学系を介して複数の被加工物を同時にレーザ照射し、加工するように構成する。 - 特許庁

Sickbed management when the intra-hospital information system is stopped is performed by providing a system performing the sickbed management separate from the intra-hospital information system, provided with a consultation ticket reader installed for each bed of a sickroom, a sickbed condition management server with a sickbed condition data base managing patient information and sickbed information read from the reader together and a sickbed condition display device displaying sickbed conditions for respective uses.例文帳に追加

病室のベッド毎に設置される診察券読取装置、読取装置から読取った患者情報と病床情報を併せて管理する病床状況データベースを有する病床状況管理サーバ、用途別に病床状況を表示する病床状況表示装置を有した、院内情報システムとは別の病床管理を行うシステムを備えることにより院内情報システム停止時の病床管理ができることに特徴がある。 - 特許庁

Radiographic data are obtained by helical scan using a plurality of detection element lines A, B, wherein the radiographic data of a single scan at a predetermined slice position are prepared by interpolating calculation using two groups of the radiographic data gained through mutually adjacent two each of the detection element lines, and the respective CTs are obtained by using the radiographic data of the former half and latter half scanning.例文帳に追加

複数の検出素子列A,Bを用いるヘリカルスキャンによって透過X線データを獲得し、互いに隣接する2つずつの検出素子列を通じてそれぞれ獲得した2つの透過X線データ群を用いた補間演算により予め定めたスライス位置における1スキャン分の透過X線データを生成し、前半および後半のハーフスキャン分の透過X線データを用いてそれぞれ断層像を生成する。 - 特許庁

The resistance film type touch panel 1 includes an upper substrate 10 including a transparent substrate having a resistance film and a wiring layer provided on one side thereof; and a lower substrate 20 including a transparent substrate having a resistance film and a wiring layer provided on one side thereof, both the substrate being adhered through a first adhesive layer 40 so that the respective resistance films are opposed to each other.例文帳に追加

一方の面に抵抗膜および配線層が設けられた透明基板を含む上側基板10と一方の面に抵抗膜および配線層が設けられた透明基板を含む下側基板20とをそれらの抵抗膜同士が対向するように第1の接着層40により互いに接着する抵抗膜方式のタッチパネル1において、上側基板10の透明基板の抵抗膜とは反対側の面に第2の接着層14を介して透明板15を設ける。 - 特許庁

例文

Two sheets 10, 20 are constituted to make the respective second ends 12, 22 free when bonded to each other near the first ends.例文帳に追加

当該道具は、それぞれが互いに対向する第一端(11;21)と第二端(12;22)を有する第一シート(10)と第二シート(20)、及び、分離しようとする髪束の上で、それぞれの第一端(11;21)の近傍において、裏返すことができるような方法で前記2つのシートを互いに接着させるための第一及び/又は第二シートと一体の接着手段(30,31)を含み、2つのシート(10,20)は、第一端の近傍で互いに接着させたとき、それぞれの第二端(12;22)が自由になるように構成されている。 - 特許庁


例文

A document data management system wherein a document managing server 30 storing document data and a client device 20 preparing and editing the document data are connected to each other through a network gives ID data to the document data that the document managing server 30 stores and makes the ID data individual and unique to the respective document data present in the network system when giving the ID data.例文帳に追加

文書データを記憶蓄積する文書管理サーバ30と、文書データの生成および編集を行うクライアント装置20とが、ネットワークを介して互いに接続された文書データ管理システムにおいて、前記文書管理サーバ30が記憶蓄積する文書データにIDデータを付与するとともに、その付与にあたって前記IDデータがネットワークシステム内に存在する各文書データに個別かつ一義的なものとなるようにする。 - 特許庁

A data broadcast program transmitter 101 uses a source input device 102 for capturing the program source data, a program production device 104 generates program control data showing temporal and spatial layout of the program source data, a program transmitter 105 transmits program source/ control data by each program, a multiplexer 107 multiplexes the program source/control data of respective programs and a transmitter 108 transmits the multiplexed program data.例文帳に追加

データ放送番組送信装置101は、素材入力装置102により番組素材データを取り込み、この番組素材データの時間的、空間的配置を示す番組制御データを番組制作装置104で作成し、番組素材/制御データを番組送出装置105により個々の番組毎に送出し、各番組の番組素材/制御データを多重化装置107で多重化し、この多重化番組データを送出装置108で送出する。 - 特許庁

The vehicle mounted with the fuel cell is provided with the fuel cell; a floor panel; side frames disposed under the floor panel and arranged in parallel with each other and along the vehicle advancing direction; and a slide member for horizontally sliding the fuel cell relatively with respect to the vehicle so as to locate the fuel cell in the predetermined arrangement position inside a space formed by the floor panel and the respective side frames.例文帳に追加

燃料電池が搭載される車両であって、燃料電池と、フロアパネルと、フロアパネル下であって、互いに並列にそれぞれ車両の進行方向に沿うように配置されるサイドフレームと、フロアパネルと各サイドフレームとで形成される空間内であって、予め定められる配置位置に燃料電池がくるように、燃料電池を前記車両に対して相対的に水平方向にスライドさせるためのスライド部材とを備える。 - 特許庁

In a scroll compressor storing the motor and the pump connected to the motor in a sealed case, having a spiral lap on each mirror plate of the fixed scroll 10 and turning scroll 13 for constituting the pump and in which a compression chamber is constituted by biting respective laps together, the center part of the bottom surface between the laps of at least either oneside of the scrolls is formed in a hollow shape.例文帳に追加

密閉ケース内に、モータとモータに連結されたポンプ部とを収納し、前記ポンプ部を構成する固定スクロール10および旋回スクロール13は、各々の鏡板に渦巻き状のラップを有し、各々のラップを噛み合わせることにより圧縮室を構成するようにしたスクロール圧縮機において、少なくともいづれか一方のスクロールのラップ間の底面の中央部が窪んだ形状に形成したものである。 - 特許庁

例文

The PE card includes a number of comparator and driver parts including a driver for driving a designated input pattern to be applied to an input pin of the semiconductor device and a comparator for comparing the data output from an output pin of the semiconductor device with a designated output pattern, and a number of control parts for electrically connecting each of the comparator and driver parts with one of the respective pin groups of the semiconductor device.例文帳に追加

PEカードは、所定の入力パターンを半導体装置の入力ピンに印加するために駆動するドライバ及び半導体装置の出力ピンから出力されるデータを所定の出力パターンと比較するための比較器を各々含む多数の比較器及びドライバ部と、所定の制御信号に応答して、比較器及びドライバ部の各々を半導体装置の各ピングループのうちいずれか一つのピンと電気的に接続させる多数の制御部とを含む。 - 特許庁

例文

This program board S for, e.g. word processor operation control has quadrilateral independent holes arrayed orderly in the longitudinal and lateral directions and for each independent hole, a sensor controller is provided which uses an infrared LED 1 having an infrared-ray cutoff shutter movable film capable of setting an infrared-ray control signal (program signal) for the independent hold; and respective linear solenoids are operated with computer PUSH buttons.例文帳に追加

例えばワープロ操作制御用のプログラムボードSは、縦横に整然と配列された四角形状の独立穴よりなり、各々の独立穴には、リニア駆動式ソレノイドにより駆動され、かつ赤外線制御信号(プログラム信号)を各独立穴に設定可能な赤外光線遮蔽シャッタ可動皮膜を持つ赤外LED1によるセンサ制御装置を具備し、夫々のリニアソレノイドの作動は、計算器PUSHボタンにより行なう。 - 特許庁

The channel includes two linear portions (8) which each make contact with the protruding point and position the strip into the same plane perpendicular to the rear surface; two curved portions (9) which are extended from the respective linear portions, and formed so as to divert the strip from a protruding surface; and one loop (10) connecting between the two curved portions in a manner diverting from the protruding surface.例文帳に追加

この経路は、2つの飛び出し点にそれぞれ接し、それぞれが背面に垂直な同じ飛び出し面内にストリップを位置決めするように構成された2つの直線部分(8)と、2つの直線部分にそれぞれ続き、飛び出し面からストリップを逸らすように構成された2つの湾曲部分(9)と、2つの湾曲部分を互いにつなぎ、飛び出し面から逸れて配置された少なくとも1つのループ(10)を有する接続部分とを含む。 - 特許庁

This printer driver divides the image size of the image data transmitted from the application software into a recording medium size recordable by a recorder, allocates a page area to the respective divided image data, transfers them to a clip area provided in a prescribed storage area by an allocated page unit, converts them into a recording command for each clip area and transmits the converted recording command to the recorder.例文帳に追加

アプリケーションソフトウェアから送信されてきた画像データの画像サイズをプリンタドライバは記録装置が記録可能な記録媒体サイズに分割し、この分割した画像データそれぞれにページ領域を割り当て、割り当てられたページ単位で所定の記憶領域に設けたクリップ領域に転送し、このクリップ領域ごとに記録コマンドに変換するとともに記録装置に変換した記録コマンドを送信する。 - 特許庁

Current detection means 15, 16 which detect a plurality of three- phase currents having different frequencies respectively outputted from two windings of a rotating electric machine having two windings wound on the same stator core together, an estimating means which estimates the respective currents, and a separation calculation means 17 which separates the currents detected by the current detection means based on the output of the estimating means into each individual frequency are provided.例文帳に追加

同一の固定子鉄心に巻装された2個の巻線を有する回転電機の2個の巻線から各々出力される周波数が異なる複数の3相交流電流をまとめて検出する電流検出手段15,16と、各々の電流の推定値を推定する推定手段と、推定手段の出力に基づき電流検出手段により検出した電流を各周波数毎に分離する分離演算手段17とを備えている。 - 特許庁

The method for producing a color filter comprises: a stage where black matrixes 4 are formed on a transparent substrate; a stage where a plurality of colored picture element layers 3 having prescribed retardation are formed between the black matrixes 4 by a photolithography process; and a stage where each phase control layer 1 is formed on the plurality of colored picture element layers 3 corresponding to the respective retardation by an ink jet process.例文帳に追加

透明基板上にブラックマトリックス4を形成する工程、前記ブラックマトリックス4間に、所定のリタデーションを有する複数の着色画素層3を、フォトリソグラフィー法により形成する工程、前記複数の着色画素層3上にそれぞれのリタデーションに対応して、インクジェット法により、位相差制御層1を形成する工程を具備することを特徴とするカラーフィルタの製造方法。 - 特許庁

A method for OFDM optical signal generation includes modulating lightwaves to provide first and second OFDM signal sidebands of a first polarization direction and first and second OFDM signal sidebands of a second polarization direction, and combining sidebands that are oppositely positioned in relation to the respective polarization directions and joined from the first and second OFDM signal sidebands at each polarization direction to provide a polarization multiplexing OFDM signal.例文帳に追加

OFDM光信号を生成する方法は、光波を変調して、第1の偏波方向での第1及び第2のOFDM信号側波帯を生成し、第2の偏波方向での第1及び第2のOFDM信号側波帯を生成することと、各偏波方向において反対位置に配置され第1及び第2のOFDM信号側波帯から組み合わされた2つの側波帯を合波して偏波多重OFDM信号を与えることと、を含んでいる。 - 特許庁

The method of manufacturing the negative electrode for the secondary cell includes the steps of: coating a negative-electrode active material that includes carbon particles 13 and silicon particles 15a which are a lithium storage material with a conductive high polymer 21; encircling respective carbon particles 13 with the conductive high polymer 21; and coupling carbon particles 13 to each other via the conductive high polymer 21 that encircles the carbon particles 13.例文帳に追加

本実施形態に係る二次電池用負極の製造方法においては、炭素粒子13とリチウム吸蔵材である珪素粒子15aとを含む負極活物質を導電性高分子21で被覆し、それぞれの前記炭素粒子13を前記導電性高分子21で包囲するとともに、それぞれの前記炭素粒子13を、前記炭素粒子13を包囲する前記導電性高分子21により相互に結合させる、結合工程を備える。 - 特許庁

The variable shutter device in one embodiment allows a plurality shutter plates 120 to independently move straight and includes a plurality of wiring boards 140 disposed in accordance with the respective shutter plates 120, and coil wiring 141 fabricated in each wiring board 140, and two magnets 131, 132 disposed to interpose a part of the coil wiring 141 and generating a magnetic field intersecting the coil wiring.例文帳に追加

本発明の一態様にかかる可変シャッター装置は、複数のシャッター板120を独立して直進移動させる可変シャッター装置であって、複数のシャッター板120に対応して設けられた複数の配線基板140と、複数の配線基板140のそれぞれに形成されたコイル配線141と、コイル配線141の一部を挟むように配置され、コイル配線を横切る方向の磁界を発生させる2つのマグネット131、132と、を備えたものである。 - 特許庁

This data processing method for first multidimensional data and second multidimensional data includes procedures of associating respective data items selected from the first multidimensional data and the second multidimensional data with each other; and forming data not possessed independently by the first multidimensional data and the second multidimensional data from the first multidimensional data and the second multidimensional data including the associated data items.例文帳に追加

第1の多次元データと第2の多次元データを処理するデータ処理方法であって、前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データからそれぞれ選ばれるデータ項目を関連付ける手順と、前記関連付けたデータ項目を含む前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データから、前記第1の多次元データ及び前記第2の多次元データそれぞれ単独には有していないデータを作成する手順とを含む。 - 特許庁

Resin-made core/clad members 20 each having a resin-made core layer or/and a resin-made clad layer are prepared as constituent elements of the optical memory element and stacked across adhesives 8 made of desirable setting resin materials without hardening the adhesive 8, which are hardened together at a time to adhere the respective resin-made core/clad members 20.例文帳に追加

光メモリ素子の構成要素として樹脂製コア層又は樹脂製クラッド層もしくはその両方を有して成る樹脂製コア/クラッド部材20を複数個用意し、これらの各樹脂製コア/クラッド部材20を、所望の硬化性樹脂材からなる接着剤8を介しその接着剤8を硬化させずに積層してゆき、各樹脂製コア/クラッド部材20間の各接着剤8を一括して硬化させて各樹脂製コア/クラッド部材20を接着する。 - 特許庁

The printer control apparatus is provided with connectors 1 to n for sending printing page data to respective corresponding printers and inputting/outputting control signals, a printer sort detection part for automatically recognizing a sort of a connected printer and a plurality of printing data output parts for performing sending and control of the printing page data to each corresponding printer.例文帳に追加

対応するそれぞれのプリンタに印刷ページデータの送出及び制御信号の入出力を行うためのコネクタ1〜コネクタnと、コネクタ1〜コネクタnそれぞれから入力される信号の変化をサンプリングすることにより接続されているプリンタの種類を自動認識するプリンタ種別検出部と、対応するプリンタに印刷ページデータの送出及び制御を行う印刷データ出力部を複数設けることを特徴とする。 - 特許庁

The second tray supporting plate 24 and the third tray supporting plate 26 are slid and moved relative to the adjacent tray supporting plate in addition to the above mentioned rotation in the state that the plates are superposed each other at the caulking pins 23, 25 being respective connecting parts.例文帳に追加

トレー支持機構18に、積層された第1トレー支持板22及び第2トレー支持板24及び第3トレー支持板26と、これら隣り合うトレー支持板同士を平行に保った状態で互いに回転可能に連結するかしめピン23,25とを備え、第2トレー支持板24及び第3トレー支持板26が、これらそれぞれの連結部分であるかしめピン23,25の部分で互いに重なり合った状態で、前記回転に加えて隣のトレー支持板に対してスライド移動可能である構成を採用した。 - 特許庁

This organic electroluminescent element includes between a pair of electrodes, at least one layer containing at least one hydrocarbon compound in which anthracent and fluorene rings which have respective groups having formula (I) [wherein, Ar_1 and Ar_2 are substituted or unsubstituted arylene group; and Z is a coupling group] are directly bonded to each other.例文帳に追加

一対の電極間に、一般式(I)で表される基を少なくとも一つ有するアントラセン環とフルオレン環が直接結合している炭化水素化合物 (式中、Ar_1およびAr_2は置換または未置換のアリーレン基を表し、Zは連結基を表す。)を少なくとも一種含有する層を、少なくとも一層挟持してなる有機電界発光素子、および新規な一般式(I)で表される基を少なくとも一つ有するアントラセン環とフルオレン環が直接結合している炭化水素化合物。 - 特許庁

The first burner unit and the second burner unit are opposed to each other leaving a space, with the respective burners facing the counter side, and the burners draw a flattened circle-like track.例文帳に追加

自動ろう付け装置は、接合部材が固定載置される載置台と、複数の火口が環状に配設され、火口の回転面が鉛直方向に配置された第1のバーナーユニットと、複数の火口が環状に配設され、火口の回転面が鉛直方向に配置された第2のバーナーユニットとを備えていて、第1のバーナーユニットと第2のバーナーユニットは、火口を相手側に向けて間隔をあけて対向し、火口は扁平円の軌跡を描くことを特徴とするものである。 - 特許庁

The device includes a counting means for outputting timing signals for each sampling the waveforms to be measured predetermined times, a first calculation section for calculating by using the waveform data sampled between timing signals of the counting means to output respective operation results between timing signals, a memory section for storing the calculation results by the first calculation section, and a second calculation section for calculating by using the calculation results of the memory section.例文帳に追加

本装置は、被測定波形が所定の点数サンプリングされるごとにタイミング信号を出力する計数手段と、この計数手段のタイミング信号間でサンプリングされた波形データを用いて演算し、タイミング信号間それぞれの演算結果を出力する第1の演算部と、この第1の演算部の演算結果を記憶する記憶部と、この記憶部の演算結果を用いて演算を行なう第2の演算部とを設けたことを特徴とするものである。 - 特許庁

The selective diversity OFDM receiver is constituted in a simple circuit configuration that is provided with, for each antenna element, a delay circuit for imparting a fixed delay quantity to a baseband signal and a switch circuit for selectively outputting either one of a baseband signal or the baseband signal to which the fixed delay quantity is imparted, and that determines the ON/OFF combination of respective switch circuits on the basis of a processed carrier signal.例文帳に追加

各アンテナ素子毎に、ベースバンド信号に対し固定的な遅延量を与える遅延回路と、ベースバンド信号又は前記固定的な遅延量が与えられたベースバンド信号のいずれか一方を選択的に出力するスイッチ回路を設け、信号処理されたキャリア信号に基づいて各スイッチ回路のオン/オフの組み合わせを決定するという簡素の回路構成により、選択ダイバーシティ型のOFDM受信装置を構成する。 - 特許庁

The method for inspecting the electrooptical device includes: the plurality of sheet type inspection stages of inspecting a plurality of display defects of the electrooptical panel by the inspection contents; and an aging stage where a plurality of electrooptical panels are heated while conveying them one after another, and a processing time for each electrooptical panel is needed longer than any of processing times in the plurality of respective inspection stages.例文帳に追加

電気光学パネルについて複数の表示欠陥の検査を検査内容別に順次実施する枚葉方式の複数の検査工程と、この複数の検査工程の各工程間又は前に組み込まれ、複数個の電気光学パネルを順次搬送しつつ加熱する工程であって、電気光学パネル1個当たりの処理時間は前記複数の検査工程の各工程の処理時間より長い処理時間を要するエージング工程と、を具備した電気光学装置の検査方法である。 - 特許庁

This method includes steps of: allocating individual metadata each having a specific weight to predetermined respective data units of a database; analyzing at least a part of an external database; dynamically match the specific weight of one of the data units of the database according to the analysis result before receiving a search request; and ranking the data units of the database according to the specific weights of the metadata based on the reception of the search request.例文帳に追加

それぞれが固有の重みを有する個々のメタデータをデータベースの所定の各データユニットに割り当てるステップと、外部のデータベースの少なくとも一部を分析するステップと、検索要求を受信する前に、データベースのデータユニットのうちの1つのデータユニットの固有の重みを分析の結果に従い動的に適合させるステップと、検索要求の受信に基づき、データベースのデータユニットをメタデータの固有の重みに従いランク付けするステップとを有する。 - 特許庁

This device comprises a conveyer system for internal supply, a conveyer system for external supply, a plurality of movable storing racks having individually addressable storing places, a robot arm for taking the products from the conveyer for internal supply, arranging the products in each storing rack, and being mounted on the conveyer system for external supply, and a reading device and computer processing system for controlling the respective devices discussed above.例文帳に追加

本発明の装置は、内部供給用コンベヤ・システムと、外部供給用コンベヤ・システムと、個別にアドレス可能な保管場所を有する複数の移動可能な保管用ラックと、製品を内部供給用コンベヤから取り出し、さらに、製品を各保管ラック内に配置し、外部供給用コンベヤの上に載置するためのロボット・アームと、上記の各装置を制御するための読取装置およびコンピュータ処理システムを備えている。 - 特許庁

Next, the surveyed companies were classified into the top 30 companies that moved up in the overall ranking by social indicators in the seven years from 1996 through 2002 (the most improved group overall), the lowest 30 companies that followed the downtrend (the least improved group overall) and the remaining companies (the overall moderately improved group), and then an analysis was made of the relation between the degree of improvement for the respective groups and the average of each financial indicator for them (an analysis by the degree of improvement in social contribution).例文帳に追加

次に、対象企業を、1996~2002年の7年間において「社会指標」総合順位が上昇している企業上位30社(総合順位改善度上位グループ)、下降傾向にある企業下位30社(総合順位改善度下位グループ)、いずれにも含まれない企業(総合順位改善度中位グループ)に分類し、それぞれのグループの改善度と各財務指標の平均値の関係を分析している(社会貢献度の改善度による分析)。 - 経済産業省

Article 49 (1) Where two or more buildings are combined into a single building, and if any of the following items applies, the person specified in each respective item shall, within one month from the date of such combination, file applications for a heading registration of a building relating to the building resulting from the combination and for cancellation of the registration of the heading section of a building relating to the buildings that existed prior to the combination (hereinafter collectively referred to as a "registration, etc. by reason of combination"). In this case, an application for a registration of ownership shall also be filed, while designating the owner of the building for which there is no heading registration in the case set forth in item (ii), the heading-section owner of the building for which there is a heading registration (excluding the building for which there is a registration of ownership; hereinafter the same shall apply in this Article) in the case set forth in item (iv), and the owner of the building for which there is no heading registration and the heading-section owner of the building for which there is a heading registration in the case set forth in item (vi), as the registered right holder for the building resulting from the combination, when each respective item applies: 例文帳に追加

第四十九条 二以上の建物が合体して一個の建物となった場合において、次の各号に掲げるときは、それぞれ当該各号に定める者は、当該合体の日から一月以内に、合体後の建物についての建物の表題登記及び合体前の建物についての建物の表題部の登記の抹消(以下「合体による登記等」と総称する。)を申請しなければならない。この場合において、第二号に掲げる場合にあっては当該表題登記がない建物の所有者、第四号に掲げる場合にあっては当該表題登記がある建物(所有権の登記がある建物を除く。以下この条において同じ。)の表題部所有者、第六号に掲げる場合にあっては当該表題登記がない建物の所有者及び当該表題登記がある建物の表題部所有者をそれぞれ当該合体後の建物の登記名義人とする所有権の登記を併せて申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person shall, when he/she makes a Solicitation for Small Number of Investors (meaning a Solicitation for Newly Issued Securities, etc. which falls under any of the categories listed in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items (excluding those specified by a Cabinet Order); hereinafter the same shall apply in this paragraph) or makes a Solicitation for Delivery of Existing Securities, etc. which is for Securities to which a Solicitation for Small Number of Investors was made and is exempted from application of the main clause of Article 4(1) (collectively referred to as "Solicitation for Small Number of Investors, etc." in the following paragraph), notify the solicited persons of the matters specified by a Cabinet Office Ordinance, including the fact that the Solicitation for Newly Issued Securities, etc. made for the Securities falls under any of the categories listed in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items and therefore the notification under Article 4(1) has not been made for the Solicitation for Newly Issued Securities, etc.; provided, however, that this shall not apply to the Case Where Disclosures Have Been Made with regard to the Securities and to cases where the Solicitation for Small Number of Investors, etc. is made for the Securities of which the total issue price was or is less than the amount designated by a Cabinet Office Ordinance, which may not be more than 100 million yen: 例文帳に追加

3 少人数向け勧誘(有価証券発行勧誘等のうち次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める場合に該当するもの(政令で定めるものを除く。)をいう。以下この項において同じ。)又はこれに係る有価証券の有価証券交付勧誘等で第四条第一項本文の規定の適用を受けないもの(次項において「少人数向け勧誘等」という。)を行う者は、当該有価証券の有価証券発行勧誘等が次の各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める場合に該当することにより当該有価証券発行勧誘等に関し第四条第一項の規定による届出が行われていないことその他の内閣府令で定める事項を、その相手方に対して告知しなければならない。ただし、当該有価証券に関して開示が行われている場合及び発行価額の総額が一億円を超えない範囲内で内閣府令で定める金額未満である少人数向け勧誘に係る有価証券について行う場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Article 27-3(4) shall apply mutatis mutandis to cases where an amendment is submitted under Article 27-8(1) to (4) inclusive as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph. In this case, the part "to the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the Tender Offer Notification is submitted, if any), and, if the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made fall under any of the categories listed in the following items, also send a copy of the Tender Offer Notification to the exchange or association specified in the following items for each kind of Securities set forth in the respective items" in the first sentence of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "to the exchange or association specified in the following items for each kind of Listed Share Certificates, etc. set forth in the respective items, and also send a copy of the Tender Offer Notification to the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the amendment is submitted, if any"; and the term "Share Certificates, etc." in the items of Article 27-3(4) shall be deemed to be replaced with "Listed Share Certificates, etc." 例文帳に追加

3 第二十七条の三第四項の規定は、前項において準用する第二十七条の八第一項から第四項までの規定により訂正届出書が提出された場合について準用する。この場合において、第二十七条の三第四項前段中「当該公開買付けに係る株券等の発行者(当該公開買付届出書を提出した日において、既に当該発行者の株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者を含む。)に送付するとともに、当該公開買付けに係る株券等が次の各号に掲げる株券等に該当する場合には、当該各号に掲げる株券等の区分に応じ、当該各号に定める者」とあるのは「次の各号に掲げる当該公開買付けに係る上場株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付するとともに、当該訂正届出書を提出した日において、既に当該公開買付者が発行者である株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者」と、同項各号中「株券等」とあるのは「上場株券等」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) At the end of each business year, with respect to gains and losses resulting from the business of the Partnership, (i) the following shall be allocated to each Partner who participates in each respective Portfolio Investment in proportion to its Percentage Interest concerning such Portfolio Investment: (a) gains and losses resulting from a disposition of such Portfolio Investment, (b) expenses related to such Portfolio Investment and (c) other gains and losses attributable to such Portfolio Investment; and (ii) gains and losses that are not attributable to any Portfolio Investment shall be allocated to each Partner in proportion to its Capital Commitment (or, in the case of management fees as set forth in Article 33(2)(iii), its Capital Contribution); provided, however, that, if such allocation would result in the Interest Amount of any Limited Partner being less than zero (the Interest Amount calculated without application of this proviso clause is hereinafter referred to as the “Provisional Interest Amount”), the Interest Amount of such Limited Partner shall be zero and all excess losses shall be allocated to the General Partner. 例文帳に追加

1. 各事業年度末において、本組合の事業に関する損益については、(ⅰ)各ポートフォリオ投資の処分からの損益、各ポートフォリオ投資に係る費用その他各ポートフォリオ投資に帰せられる損益は当該各ポートフォリオ投資に参加した各組合員の当該各ポートフォリオ投資に係る対象持分割合に応じて各組合員に帰属し、(ⅱ)いずれのポートフォリオ投資にも帰せられない損益は各組合員の出資約束金額(但し、第33 条第2 項第③号に規定する管理報酬については出資履行金額)の割合に応じて各組合員に帰属するものとする。但し、これによりいずれかの有限責任組合員の持分金額が零を下回ることとなる場合(かかる本項但書きを適用せずに計算した持分金額を「仮持分金額」という。)には、当該有限責任組合員の持分金額は零とし、当該零を下回る部分に相当する損失は全て無限責任組合員に帰属するものとする。 - 経済産業省

(6) Where the State has joint ownership of a right to obtain a patent with person(s) including a person entitled to receive a reduction of the fees for the request for an examination or exemption therefrom under the following Article or provisions of any other laws and ordinances (hereinafter in this paragraph referred to as a "reduction/exemption"), and the portion of their respective shares of the said right has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (2), the fees for the request for an examination payable by such person for their right to obtain a patent thereunder shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the right, by multiplying the applicable fees for the request for an examination provided thereunder (in the case of a person who receives the reduction or exemption, the amount after the said reduction/exemption) by the ratios of the share of each person other than the State, and the person(s) other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

6 特許を受ける権利が国又は次条の規定若しくは他の法令の規定による出願審査の請求の手数料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、これらの者が自己の特許を受ける権利について第二項の規定により納付すべき出願審査の請求の手数料は、同項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する出願審査の請求の手数料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the State or a person entitled to receive a reduction of the fees for the petition for Utility Model Technical Opinion or exemption therefrom under paragraph (8) or provisions of any other laws and ordinances (hereinafter in this paragraph a "Reduction/Exemption") has joint ownership of a utility model right or a right to obtain a utility model registration with other person(s), and the portion of their respective shares of said right has been agreed, notwithstanding the provisions of paragraph (2), the fees for the petition for Utility Model Technical Opinion payable by such persons for their utility model right or right to obtain a utility model registration under paragraph (2) shall be determined as the sum of the amounts calculated for each person other than the State jointly owning the right, by multiplying the applicable fees for the petition for Utility Model Technical Opinion provided under paragraph (2) (in the case of a person who receives the Reduction/Exemption, the amount after said Reduction/Exemption) by the ratios of the share of each person other than the State, and the person(s) other than the State shall pay such sum. 例文帳に追加

5 実用新案権又は実用新案登録を受ける権利が国又は第八項の規定若しくは他の法令の規定による実用新案技術評価の請求の手数料の軽減若しくは免除(以下この項において「減免」という。)を受ける者を含む者の共有に係る場合であつて持分の定めがあるときは、これらの者が自己の実用新案権又は実用新案登録を受ける権利について第二項の規定により納付すべき実用新案技術評価の請求の手数料は、同項の規定にかかわらず、国以外の各共有者ごとに同項に規定する実用新案技術評価の請求の手数料の金額(減免を受ける者にあつては、その減免後の金額)にその持分の割合を乗じて得た額を合算して得た額とし、国以外の者がその額を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) For the Contract on Insurance or Other Financial Security, the amount of insurance to cover the damage of the Owner of General Ship listed in item 1 of paragraph 1 (The damage to the Owner of General Ship other than listed in the respective items of the said paragraph may be included.) or the amount for which the performance of the obligations of damages is secured shall not be less than the Amount of Limit of Liability in the case where the said Owner of General Ship can limit the liability pursuant to the provision of paragraph 1, Article 3 of the Act on Limitation of Liability for each General Ship pertaining to the Contract (Hereinafter referred in this Article as "the Amount of Limit of Liability") and the amount of insurance to cover the damage of the Owner of General Ship listed in item 2 of paragraph 1 or the amount for which the payment of cost required for removing the said general ship or taking other measures is secured shall not be less than the amount equivalent to the Amount of Limit of Liability for each General Ship pertaining to the Contract. 例文帳に追加

3 保障契約は、当該契約において一般船舶所有者等の第一項第一号に掲げる損害(同項各号に掲げる損害以外の一般船舶所有者等に生ずる損害を含むことができる。)をてん補するための保険金額又は賠償の義務の履行が担保されている額が、当該契約に係る一般船舶ごとに、責任制限法第三条第一項の規定に基づき当該一般船舶所有者等がその責任を制限することができる場合における責任の限度額(以下この条において「責任限度額」という。)に満たないものであつてはならず、かつ、当該契約において一般船舶所有者等の第一項第二号に掲げる損害をてん補するための保険金額又は当該一般船舶の撤去その他の措置に要する費用の支払が担保されている額が、当該契約に係る一般船舶ごとに、責任限度額に相当する額に満たないものであつてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At a date not less than one month and not more than three months before the expiration of the last registration of a trade mark, if no application in Form TM-12 for renewal of the registration together with the prescribed fee has been received, the Registrar shall notify the registered proprietor or in the case of a jointly registered trade mark each of the joint registered proprietors and each registered user, if any, in writing in Form O-3 of the approaching expiration at the address of their respective principal places of business in India as entered in the register or where such registered proprietor or registered user has no principal place of business in India at his address for service in India entered in the Register.例文帳に追加

商標の最後の登録の期間満了前1月以上かつ 3月以下の日付で,所定の手数料と共に様式 TM-12による登録の更新申請を受領していないときは,登録官は,登録所有者又は共同登録商標の場合は各共同登録所有者及び若しあれば各登録使用者に対して,それらの者の登録簿に記載されたインドにおける主営業所の住所宛てに,又は当該登録所有者若しくは登録使用者がインドにおける主営業所を有していないときは登録簿に記載されたインドにおける送達宛先に,様式O-3による書面をもって,期間満了が現に近接していることを通知しなければならない。 - 特許庁

(2) In cases where the total volume of self-retained articles (except those specified by a Ministry of Justice Ordinance) of an inmate (hereinafter referred to as "total self-retention volume" in this Section) exceeds the maximum self-retention volume (i.e. a volume determined by the warden of the penal institution according to the respective status as an inmate as the volume of articles which may be self-retained by each inmate; hereinafter the same shall apply in this Section), or where the total volume of articles (except those specified by a Ministry of Justice Ordinance) retained for an inmate (hereinafter referred to as "total retention volume" in this Section) exceeds the maximum retention volume (i.e. a volume determined by the warden of the penal institution according to the respective status as an inmate as the volume of articles which may be retained; hereinafter the same shall apply in this Section), the warden of the penal institution may request the inmate to render such portion of the articles that is equivalent to the volume in excess to the inmate's relative or other persons considered to be appropriate, or to make other appropriate dispositions. The same shall apply to the articles which have come to be decomposed or perish. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、被収容者の保管私物(法務省令で定めるものを除く。)の総量(以下この節において「保管総量」という。)が保管限度量(被収容者としての地位の別ごとに被収容者一人当たりについて保管することができる物品の量として刑事施設の長が定める量をいう。以下この節において同じ。)を超えるとき、又は被収容者について領置している物品(法務省令で定めるものを除く。)の総量(以下この節において「領置総量」という。)が領置限度量(被収容者としての地位の別ごとに被収容者一人当たりについて領置することができる物品の量として刑事施設の長が定める量をいう。以下この節において同じ。)を超えるときは、当該被収容者に対し、その超過量に相当する量の物品について、親族その他相当と認める者への交付その他相当の処分を求めることができる。腐敗し、又は滅失するおそれが生じた物品についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where the total volume of self-retained articles (except those specified by a Cabinet Office Ordinance) of a detainee (hereinafter referred to as "total self-retention volume" in the following Article) exceeds the maximum self-retention volume (i.e. a volume determined by the detention services manager according to the respective status as a detainee as the volume of articles which may be self-retained by each detainee; hereinafter the same shall apply in the following Article), or where the total volume of articles (except those specified by a Cabinet Office Ordinance) retained for a detainee (hereinafter referred to as "total retention volume" in the following Article) exceeds the maximum retention volume (i.e. a volume determined by the detention services manager according to the respective status as a detainee as the volume of articles which may be retained; hereinafter the same shall apply in the following Article), the detention services manager may request the detainee to render such portion of the articles that is equivalent to the volume in excess to the detainee's relative or other persons considered to be appropriate, or to make other appropriate dispositions. The same shall apply to the articles which have come to be decomposed or perish. 例文帳に追加

2 留置業務管理者は、被留置者の保管私物(内閣府令で定めるものを除く。)の総量(次条において「保管総量」という。)が保管限度量(被留置者としての地位の別ごとに被留置者一人当たりについて保管することができる物品の量として留置業務管理者が定める量をいう。次条において同じ。)を超えるとき、又は被留置者について領置している物品(内閣府令で定めるものを除く。)の総量(次条において「領置総量」という。)が領置限度量(被留置者としての地位の別ごとに被留置者一人当たりについて領置することができる物品の量として留置業務管理者が定める量をいう。次条において同じ。)を超えるときは、当該被留置者に対し、その超過量に相当する量の物品について、親族その他相当と認める者への交付その他相当の処分を求めることができる。腐敗し、又は滅失するおそれが生じた物品についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where the total volume of self-retained articles (except those specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism) of a coast guard detainee (hereinafter referred to as "total self-retention volume" in the following Article) exceeds the maximum self-retention volume (i.e. a volume determined by the coast guard detention services manager according to the respective status as a coast guard detainee as the volume of articles which may be self-retained by each coast guard detainee; hereinafter the same shall apply in the following Article), or where the total volume of articles (except those specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport, and Tourism) retained for a coast guard detainee (hereinafter referred to as "total retention volume" in the following Article) exceeds the maximum retention volume (i.e. a volume determined by the coast guard detention services manager according to the respective status as a coast guard detainee as the volume of articles which may be retained; hereinafter the same shall apply in the following Article), the coast guard detention services manager may request the coast guard detainee to render such portion of the articles that is equivalent to the volume in excess to the coast guard detainee's relative or other persons considered to be appropriate, or to make other appropriate dispositions. The same shall apply to the articles which have come to be decomposed or perish. 例文帳に追加

2 海上保安留置業務管理者は、海上保安被留置者の保管私物(国土交通省令で定めるものを除く。)の総量(次条において「保管総量」という。)が保管限度量(海上保安被留置者としての地位の別ごとに海上保安被留置者一人当たりについて保管することができる物品の量として海上保安留置業務管理者が定める量をいう。次条において同じ。)を超えるとき、又は海上保安被留置者について領置している物品(国土交通省令で定めるものを除く。)の総量(次条において「領置総量」という。)が領置限度量(海上保安被留置者としての地位の別ごとに海上保安被留置者一人当たりについて領置することができる物品の量として海上保安留置業務管理者が定める量をいう。次条において同じ。)を超えるときは、当該海上保安被留置者に対し、その超過量に相当する量の物品について、親族その他相当と認める者への交付その他相当の処分を求めることができる。腐敗し、又は滅失するおそれが生じた物品についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 186 (1) Where there exist any security interests (meaning a special statutory lien, pledge, mortgage, or a right of retention under the provisions of the Commercial Code or the Companies Act; hereinafter the same shall apply in this Section), at the time of commencement of bankruptcy proceedings, against property that belongs to the bankruptcy estate, if it is in the common interests of bankruptcy creditors to cause said security interests to be extinguished by selling by private contract said property, a bankruptcy trustee may file a petition to the court for permission for the measure to sell by private contract the property and cause all security interests to be extinguished by paying to the court the amount of money specified in each of the following items for the cases listed in the respective items; provided, however, that this shall not apply if such measure would unduly harm the interest of the persons who hold the security interests in question: 例文帳に追加

第百八十六条 破産手続開始の時において破産財団に属する財産につき担保権(特別の先取特権、質権、抵当権又は商法若しくは会社法の規定による留置権をいう。以下この節において同じ。)が存する場合において、当該財産を任意に売却して当該担保権を消滅させることが破産債権者の一般の利益に適合するときは、破産管財人は、裁判所に対し、当該財産を任意に売却し、次の各号に掲げる区分に応じてそれぞれ当該各号に定める額に相当する金銭が裁判所に納付されることにより当該財産につき存するすべての担保権を消滅させることについての許可の申立てをすることができる。ただし、当該担保権を有する者の利益を不当に害することとなると認められるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The purpose of this Act is to improve the welfare of persons (adults) and children with disabilities through the provision of benefits for necessary disability welfare services and provision of other forms of support to enable persons (adults) and children with disabilities to live independent daily or social lives according to their respective abilities and aptitudes, as well as to help bring about the realization of local communities in which citizens can live peacefully and securely with respect for each other's personality and character, regardless of disabilities, according to the basic principles of the Basic Act for Persons with Disabilities (Act No.84 of 1970), combined with the Act for the welfare of Persons with Physical Disabilities (Act No.283 of 1949), the Act for the welfare of persons with intellectual disabilities (Act No.37 of 1960), the Act for the Mental Health and Welfare of the Persons with Mental Disorders (Act No.123 of 1950), the Child Welfare Act (Act No.164 of 1947), and other Acts pertaining to the welfare of persons (adults) and children with disabilities. 例文帳に追加

第一条 この法律は、障害者基本法(昭和四十五年法律第八十四号)の基本的理念にのっとり、身体障害者福祉法(昭和二十四年法律第二百八十三号)、知的障害者福祉法(昭和三十五年法律第三十七号)、精神保健及び精神障害者福祉に関する法律(昭和二十五年法律第百二十三号)、児童福祉法(昭和二十二年法律第百六十四号)その他障害者及び障害児の福祉に関する法律と相まって、障害者及び障害児がその有する能力及び適性に応じ、自立した日常生活又は社会生活を営むことができるよう、必要な障害福祉サービスに係る給付その他の支援を行い、もって障害者及び障害児の福祉の増進を図るとともに、障害の有無にかかわらず国民が相互に人格と個性を尊重し安心して暮らすことのできる地域社会の実現に寄与することを目的とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 228 (1) Where a trustee has distributed trust property to a beneficiary, if any deficit (meaning the amount obtained by deducting the amount of assets on the balance sheet from the amount of liabilities on the same in cases where the amount of liabilities exceeds the amount of assets; hereinafter the same shall apply in this paragraph) occurs as of the time set forth in Article 222, paragraph (4), when it first comes after the day on which said delivery was made, the persons listed in the following items shall have the joint and several liability specified in the respective items (in the case of the beneficiary set forth in item (ii), the joint and several liability up to the amount of each delivery actually received); provided, however, that this shall not apply where the trustee has proved that the trustee did not fail to exercise due care in performing trustee's duties: 例文帳に追加

第二百二十八条 受託者が受益者に対する信託財産に係る給付をした場合において、当該給付をした日後最初に到来する第二百二十二条第四項の時期に欠損額(貸借対照表上の負債の額が資産の額を上回る場合において、当該負債の額から当該資産の額を控除して得た額をいう。以下この項において同じ。)が生じたときは、次の各号に掲げる者は、連帯して(第二号に掲げる受益者にあっては、現に受けた個別の給付額の限度で連帯して)、当該各号に定める義務を負う。ただし、受託者がその職務を行うについて注意を怠らなかったことを証明した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The Tender Offeror shall, immediately after the submission of the Tender Offer Notification, send a copy of the Tender Offer Notification to the Issuer of the Share Certificates, etc. to which the Tender Offer is made (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Issuer as of the day on which the Tender Offer Notification is submitted, if any), and, if the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made falls under any of the categories listed in the following items, also send a copy of the Tender Offer Notification to the exchange or association specified in the following items for each kind of Share Certificates, etc. set forth in the respective items. In this case, matters necessary for sending of the copies shall be specified by a Cabinet Office Ordinance: 例文帳に追加

4 公開買付者は、当該公開買付届出書を提出した後、直ちに当該公開買付届出書の写しを当該公開買付けに係る株券等の発行者(当該公開買付届出書を提出した日において、既に当該発行者の株券等に係る公開買付届出書の提出をしている者がある場合には、当該提出をしている者を含む。)に送付するとともに、当該公開買付けに係る株券等が次の各号に掲げる株券等に該当する場合には、当該各号に掲げる株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付しなければならない。この場合において、当該写しの送付に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The Subject Company of a Tender Offer shall, immediately after the submission of the Subject Company's Position Statement, send a copy of the Subject Company's Position Statement to the Tender Offeror of the Tender Offer (and the person who has already submitted a Tender Offer Notification with regard to any Share Certificates, etc. issued by the Subject Company as of the day on which the Subject Company's Position Statement is submitted, if any), and, if the Share Certificates, etc. for which the Tender Offer is made fall under any of the categories listed in the items of Article 27-3(4), also send a copy of the Subject Company's Position Statement to the exchange or association specified in these items for each kind of Securities set forth in the respective items. 例文帳に追加

9 公開買付けに係る対象者が意見表明報告書を提出したときは、直ちに当該意見表明報告書の写しを当該公開買付けに係る公開買付者(当該意見表明報告書を提出した日において、当該公開買付者以外の者で既に当該対象者である発行者の株券等に係る公開買付届出書を提出している者がある場合には、当該提出している者を含む。)に送付するとともに、当該公開買付けに係る株券等が第二十七条の三第四項各号に掲げる株券等に該当する場合には、当該各号に掲げる株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Tender Offeror (meaning Tender Offeror as defined in Article 27-3(2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Section) shall, immediately after the submission of a Written Withdrawal of Tender Offer (meaning Written Withdrawal of Tender Offer as defined in Article 27-11(3) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Section) or Tender Offer Report (meaning Tender Offer Report as defined in Article 27-13(2) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2); hereinafter the same shall apply in this Section), send a copy of the Written Withdrawal of Tender Offer or Tender Offer Report to the exchange or association specified in the following items for each kind of Listed Share Certificates, etc. set forth in the respective items. In this case, matters necessary for sending of the copies shall be specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

4 公開買付者(第二項において準用する第二十七条の三第二項に規定する公開買付者をいう。以下この節において同じ。)は、公開買付撤回届出書(第二項において準用する第二十七条の十一第三項に規定する公開買付撤回届出書をいう。以下この節において同じ。)又は公開買付報告書(第二項において準用する第二十七条の十三第二項に規定する公開買付報告書をいう。以下この節において同じ。)を提出した後、直ちに当該公開買付撤回届出書又は公開買付報告書の写しを、第二項において準用する第二十七条の三第四項各号に掲げる当該公開買付けに係る上場株券等の区分に応じ、当該各号に定める者に送付しなければならない。この場合において、当該写しの送付に関し必要な事項は、内閣府令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In cases where a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger is a company with class shares, if the Shares, etc. delivered to members of the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger are shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, the Absorption-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a class shareholders meeting consisting of class shareholders of class shares set forth in Article 139(ii)(a) (limited to shares with restriction on transfer for which the provisions of the articles of incorporation set forth in Article 199(4) of the Companies Act do not exist) (if there are two or more classes of shares pertaining to such class shareholders, the respective class shareholders meeting consisting of class shareholders categorized by each class of said two or more classes of shares); provided, however, that this shall not apply to cases where there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights at said class shareholders meeting. 例文帳に追加

3 吸収合併存続株式会社金融商品取引所が種類株式発行会社である場合において、吸収合併消滅会員金融商品取引所の会員に対して交付する株式等が吸収合併存続株式会社金融商品取引所の株式であるときは、吸収合併は、第百三十九条第二号イの種類の株式(譲渡制限株式であつて、会社法第百九十九条第四項の定款の定めがないものに限る。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In cases where a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger is a company with class shares, if all or part of shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to be delivered to shareholders of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger are shares with restriction on transfer, the Consolidation-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a class shareholders meeting consisting of class shareholders of the class of shares subject to the allotment of the shares with restriction on transfer (excluding the shares with restriction on transfer) (if there are two or more classes of shares pertaining to such class shareholders, the respective class shareholders meeting consisting of class shareholders categorized by each class of said two or more classes of shares); provided, however, that this shall not apply to cases where there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights at said class shareholders meeting. 例文帳に追加

4 新設合併消滅株式会社金融商品取引所が種類株式発行会社である場合において、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社金融商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該新設合併は、当該譲渡制限株式の割当てを受ける種類の株式(譲渡制限株式を除く。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) When the Prime Minister is required to issue one or more decisions under paragraph (1) (limited to the cases where any fact specified in Article 178(1)(ii) has been found) or under preceding two paragraphs, if there is a final and binding court decision on the same case imposing a fine on a Respondent, he/she shall, in lieu of the amount specified in Article 172-2(1) or (2) or the preceding two paragraphs, issue an order to pay to the national treasury an administrative monetary penalty equivalent to the amount derived by the following: deducting the amount specified in item (ii) from the amount specified in item (i), and then prorating the amount after said deduction in proportion to the Surcharge Amount Calculated for Respective Decision in relation to each fact pertaining to said one or more decisions, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance; provided, however, that when the amount listed in item (i) does not exceed the amount listed in item (ii), the Prime Minister may not issue an administrative monetary penalty payment order under Article 172-2(1) or (2) or the preceding two paragraphs: 例文帳に追加

4 内閣総理大臣は、第一項(第百七十八条第一項第二号に掲げる事実があると認める場合に限る。)又は前二項の規定により一以上の決定をしなければならないときであつて、同一事件について、被審人に対し、罰金の確定裁判があるときは、第百七十二条の二第一項若しくは第二項又は前二項の規定による額に代えて、第一号に掲げる額から第二号に掲げる額を控除した額を内閣府令で定めるところにより当該一以上の決定に係る事実について個別決定ごとの算出額に応じて按分して得た額に相当する額の課徴金を国庫に納付することを命ずる旨の決定をしなければならない。ただし、第一号に掲げる額が第二号に掲げる額を超えないときは、同条第一項若しくは第二項又は前二項の規定による課徴金の納付を命ずることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS