rulingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2176件
Although there were certain disturbing elements such as economic downturn in those days, the resignation prompted a flurry of speculation because the cabinet was dissolved shortly after the ruling Seiyu Party won the tenth general election of the House of Representative in May with a historic landslide victory. 例文帳に追加
景気の悪化など大きな不安要素はあったものの、5月に行われた第10回衆議院議員総選挙で、与党政友会が歴史的大勝を果たした矢先の退陣は憶測を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Just as the Shogun had enourmous authority over the territorial lords, the lords of the domains were required to establish the system with themselves ruling at the top (called "the establishment of the Domain System"). 例文帳に追加
将軍が諸大名に対して強大な権力を誇示したように、藩内においては藩主自らを頂点とした体制を固めさせられることになったのである(「藩体制の成立」と呼ばれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The people of the domain, who had been suffering from the heavy tax since the feudal lord of the domain, Katamori MATSUDAIRA's assumption of Kyoto Shugoshoku (Military Governor of Kyoto), exploded their frustration all at once in this revolt, which completely destroyed the ruling organization of the domain. 例文帳に追加
領民は会津藩主松平容保の京都守護職就任以来の重税に対する不満を一気に爆発させ、藩の支配組織を完全に解体に追い込んだのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, in "Nihon Shoki" Tsukuyomi was born from Izanagi's left eye or a masokagami (bronze mirror) held in her right hand, and his (or her) ruling area is different from story to story-at one time the heavens and at another the ocean. 例文帳に追加
一方、『日本書紀』では『古事記』とは逆に左目から生まれたという話、右手に持った白銅鏡から成り出でたとする話もあり、支配領域も天や海など一定しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Taishogun is a hoi-jin (the directional deity) of Onmyodo (way of Yin and Yang; occult divination system based on the Taoist theory of the five elements), and since it is a god ruling the fortune of directions for construction, moving, and travel, it was worshipped for a long time by the people. 例文帳に追加
大将軍は陰陽道の方位神であり、とくに建築や転居、旅行などにおいて方角の吉凶を司る神であるため、長きにわたり民間の崇敬を集めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In politics, a case where a prime minister has had no choice but to resign due to a scandal, etc., but retains the strongest influence within the ruling party, is referred to as 'insei.' 例文帳に追加
政治においては、スキャンダル等によって退陣を余儀なくされた内閣総理大臣が、なお与党内において最も強力な影響力を保持している場合に「院政」の比喩が用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After abdicating and becoming the Retired Empreor, Heizei returned to his birthplace, Heijo-kyo, and when his health recovered slightly, he returned to ruling and started to use the rights of an emperor on his own accord. 例文帳に追加
退位して太上天皇となった平城は、生まれ故郷である平城京に移り住み、体調がやや回復すると再度政務に意欲を示し、独自に天皇としての権限を行使しはじめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among these views, in recent years it is the theory that 1185 was the critical year, citing as evidence the Minamoto's annihilation of the Taira clan at Dannoura coupled with Yoritomo's usurpation of the right to appoint shugo and jito--who were the true power base critical to ruling throughout the country--that carries the most relative weight. 例文帳に追加
この中で、壇ノ浦に平家を滅ぼしてさらに全国統治の基礎となる守護・地頭の設置権を獲得した1185年を画期とする考え方が現在では比較的有力であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The background for anti-Taira movements was because there was animosity towards the Taira clan, who gave precedence to their own vassals and related persons while preventing local forces from ruling Taira clan governed provinces and property. 例文帳に追加
こうした反平氏の動きの背景には、平氏が現地勢力を軽視して自らの家人や係累を優先して平氏知行国や平氏所領の支配に当たらせていたことへの反発があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under such circumstances, controlling each member of the community by imposing and collecting taxes was no longer possible, and the government and the ruling class were becoming aware of the necessity for a new control system. 例文帳に追加
そうなると、人民一人ひとりを収取(課税・徴税)単位としていた人別支配はもはや不可能となり、政府や支配層にとって別の支配体制を構築する必要が生じていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, political/social situations in the early 10th century was thought of as a society where the central government abandoned almost of its ruling power and invited the state of chaos in the provinces. 例文帳に追加
かつては10世紀初頭以降の政治状況・社会状況を指して、中央政府が統治権をほとんど放棄し、地方の無秩序状態をきたした状態と評価されたこともあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The unit of the medieval land ruling is called myoden (rice field lots in the charge of a nominal holder), and at that period the wealthy class called Tato (cultivators) that came from gunji (local magistrates) and native provincial governors undertook the management of myo and came to be called Fumyo (tiller of the public rice field). 例文帳に追加
この土地支配の単位を名田と呼ぶが、この頃、郡司、土着国司などを出自とする田堵と呼ばれた富豪層は、名の経営を請け負い、負名と呼ばれるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Honke is a nominal owner of the highest-graded patches of land under the stratified land ruling structure of Japanese Shoen (refer to the Shiki system in the shoen koryo sei (The System of Public Lands and Private Estates) section). 例文帳に追加
本家(ほんけ)は、日本の荘園における重層的土地支配構造(荘園公領制、職の体系を参照)上、最上位に位置づけられる土地の名義上の所有権者である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Italian city-states used this kind of law as a means to restrain the extension of power of the nobles who were then the ruling class and to suppress the increasing influence of women, which was becoming a concern of the country. 例文帳に追加
イタリアの都市国家では支配階層であり貴族層の権力伸張を抑える手段として用いられ、続いて女性の発言力増加を危惧してこれを抑圧するための手段として出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A report issued by the WTO Appellate Body in January 2007 totally accepted Japan's argument, ruling that the use of the zeroing method violates the WTO rules in any antidumping procedures, and recommended corrective action.例文帳に追加
2007年1月の上級委員会報告書において、我が国の主張を全面的に認め、AD手続全体を通じてゼロイングがWTO協定違反であることが認定され、その是正が勧告された。 - 経済産業省
The items that this document identified as needing further discussion by the ruling parties will be continuously reviewed by the project team on the elderly health care system.例文帳に追加
また、この決定において、今後、与党において更に検討すべきこととされた事項については、高齢者医療制度に関するプロジェクトチームにおいて引き続き検討が進められているところである。 - 厚生労働省
On the other hand, the Soga clan, Daigozoku (big local ruling family), was said to work together with toraijin group, to have an international vision, and to be aggressive to accept Buddhism because of the relationship with the countries of the Korean peninsula. 例文帳に追加
いっぽう大豪族の蘇我氏は渡来人勢力と連携し、国際的な視野を持っていたとされ、朝鮮半島国家との関係の上からも仏教の受容に積極的であったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Jinmu had already married Ahiratsuhime and had two children in Hyuga Province before his Tosei (eastern expedition); however, after conquering the Yamato region he sought to win over the local ruling families by marrying one of their daughters as his legitimate empress. 例文帳に追加
神武天皇は、東征以前の日向国ですでに吾平津姫を娶り子供も二人いたが、大和征服後、在地の豪族の娘を正妃とすることで、在地豪族を懐柔しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, UMEWAKA pointed out that the most important esthetic concept in Zeami's theory of Noh is not "Yugen (Subtle and profound)" but "Myo (Strangeness)" and "Yugen" is not a ruling principle of Noh from the aesthetic aspect. 例文帳に追加
ただし、梅若猶彦は世阿弥の能論における最も重要な美的概念が「幽玄」ではなく「妙」であることを指摘しており、「幽玄」が能の美的側面における支配原理というわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the birth of the Yamato Administration in the Kinai region (the five capital provinces surrounding the ancient capitals of Nara and Kyoto), traffic routes were improved for connecting the ancient capital Kyoto and surrounding regions governed by ruling clans, as well as for traveling between regions and the harbor (tsu). 例文帳に追加
畿内にヤマト政権が誕生すると、都(京)と周囲の豪族が治めていた地域との交流や、海辺に面した港湾(津)との間を行き来するための交通路の整備が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the Onin War erupted, he evacuated to Omi Province along with his friend Togen Zuisen and resided at Shikiroan of Eigen-ji Temple (Higashi-Omi City) while being embraced by Sanezumi OGURA, a local ruling family. 例文帳に追加
応仁の乱の勃発に際し、友人桃源瑞仙とともに戦火を避けて近江国に移り、同国の豪族小倉実澄の帰依を受け、永源寺(東近江市)内に識廬庵を結んで居住した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With respect to any obligation for an inaction, a request may be made to the court at the expense of the obligor seeking the removal of the outcome of the action performed by the obligor, or an appropriate ruling against any future action 例文帳に追加
不作為を目的とする債務については、債務者の費用で、債務者がした行為の結果を除去し、又は将来のため適当な処分をすることを裁判所に請求することができる - 法令用語日英標準対訳辞書
Article 58 If a patentee is dissatisfied with the decision made by the patent administration department under the State Council -on granting of the compulsory license for exploitation, or if the patentee, or the unit or individual that has obtained the compulsory license for exploitation is dissatisfied with the ruling made by the patent administration department under the State Council regarding the royalties for the compulsorily licensed exploitation, it or he may take legal action before the people's court within three months from the date of receipt of the notification of the ruling. 例文帳に追加
第五十八条 特許権者が国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する決定に対し不服である場合、及び特許権者と強制実施許諾を取得した部門及び個人が、国務院専利行政部門の強制実施許諾に関する使用料の裁定に不服である場合、通知を受領した日から 3 カ月以内に人民法院に訴訟を提起することができる。 - 特許庁
Since 1983, I have served as a Diet member for 27 years. I belonged to the Liberal Democratic Party (LDP) for 22 years when it was the ruling party - the LDP was in opposition when the government of Prime Minister Hosokawa was in power - and I have witnessed various breakups and mergers of political parties. Establishing a ruling party is a laborious process. It is really laborious. 例文帳に追加
やはり私も1年10か月の間を挟んで、昭和58年から、おかげさまで国会議員を(実質)27年間やらせていただいております。今まで見てきて、政権与党の自由民主党にも野党の時代、細川(首相)の時代は野党でしたが、22年間いまして、色々分裂、離合集散、見てまいりましたけれども、政権政党というのは本当に作るのが苦労するのですよ。本当に苦労しますよ。 - 金融庁
The ruling of the retired emperors Goshirakawa and Gotoba had been influential over the bakufu before the Jokyu War, and the bakufu then took the position of supporting the interests of the gokenin and opposing the old power; however, after the war the actual function of the ruling of the retired emperors was lost, and the bakufu was established as the authority to mediate the confrontation between the old power of the court nobles, temples, and shrines, and the power of stewards in charge of lords' manors and gokenin, being based on the balance of the two sides. 例文帳に追加
後白河天皇、後鳥羽天皇院政が強力であった承久の乱以前の幕府は御家人の権益を擁護して旧勢力と対抗する立場あったが、院政の実質的機能が失われた乱以降は、幕府は貴族・寺社等の旧勢力と、地頭・御家人勢力との均衡の上に立って、両者の対立を調停する権力として固定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 882 (1) A ruling concerning procedures of special liquidation against which an immediate appeal may be entered shall append the reason thereof; provided, however, that this shall not apply to a ruling under the provisions of paragraph (1) of Article 526 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of that Article) and Article 532(1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 534). 例文帳に追加
第八百八十二条 特別清算の手続に関する決定で即時抗告をすることができるものには、理由を付さなければならない。ただし、第五百二十六条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)及び第五百三十二条第一項(第五百三十四条において準用する場合を含む。)の規定による決定については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) In cases where the value of Properties Contributed in Kind has been changed, in whole or in part, because of a ruling under the preceding paragraph, the subscriber for Shares for Subscription (limited to a person who tenders Properties Contributed in Kind. The same shall apply hereinafter in this article.) may rescind his/her applications for subscription for Shares for Subscription, or his/her manifestation of intention relating to the contract provided for in Article 205, limited to within one week from the finalization of such ruling. 例文帳に追加
8 募集株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。以下この条において同じ。)は、前項の決定により現物出資財産の価額の全部又は一部が変更された場合には、当該決定の確定後一週間以内に限り、その募集株式の引受けの申込み又は第二百五条の契約に係る意思表示を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In a case where there is a ruling as prescribed in paragraph (1), the public prosecutor may, as provided for by the Rules of the Supreme Court, inspect and copy records and articles of evidence, attend the hearing (including the announcement of the ruling that closes the case), ask questions of the Juvenile, witnesses and other concerned persons, and give opinions to the extent needed to contribute to finding the facts of the delinquency. 例文帳に追加
3 検察官は、第一項の決定があつた事件において、その非行事実の認定に資するため必要な限度で、最高裁判所規則の定めるところにより、事件の記録及び証拠物を閲覧し及び謄写し、審判の手続(事件を終局させる決定の告知を含む。)に立ち会い、少年及び証人その他の関係人に発問し、並びに意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 302 (1) An authorized judge, a commissioned judge, or any other judge who is deemed to have the same authority as the court or the presiding judge, who is subject to the application mutatis mutandis of the provisions concerning rulings to be made by the court, or who may make a ruling that is to be made by the court or the presiding judge, under the Code, shall be deemed to have the same powers under these Rules with regard to said ruling. 例文帳に追加
第三百二条 法において裁判所若しくは裁判長と同一の権限を有するものとされ、裁判所がする処分に関する規定の準用があるものとされ、又は裁判所若しくは裁判長に属する処分をすることができるものとされている受命裁判官、受託裁判官その他の裁判官は、その処分に関しては、この規則においても、同様である。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) If the application of paragraph (4) has been filed in the case where the Sea-area Fisheries Adjustment Commission is going to grant ruling to the effect that the use of the land or of the fixture of land extends for 3 years or more or to the effect that a use right necessitating any change of the characteristic of the land or of the fixture of land should be established, the commission shall grant ruling to the effect that said land or said fixture should be purchased instead. 例文帳に追加
8 海区漁業調整委員会は、土地若しくは土地の定着物の使用が三箇年以上にわたり、又は土地若しくは土地の定着物の形質の変更を来すような使用権の設定をすべき旨の裁定をしようとする場合において第四項の申請があつたときは、これに代えて、当該土地又は当該定着物を買い取るべき旨の裁定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The corporation shall, when it has made the ruling to loan the funds of paragraph (1) pursuant to the provision of the preceding paragraph, immediately report on the matters pertaining to the ruling to the Prime Minister and Minister of Finance, and promptly, upon discussions of the Committee, provide for the enquiry location pertaining to the loan of said funds, loan method, and other matters specified by a Cabinet Office Ordinance and Ordinance of the Ministry of Finance, and give public notice thereof. 例文帳に追加
4 機構は、前項の規定により第一項の資金の貸付けをすることを決定したときは、直ちに、その決定に係る事項を内閣総理大臣及び財務大臣に報告するとともに、速やかに、委員会の議を経て、当該資金の貸付けに係る受付場所、貸付方法その他の内閣府令・財務省令で定める事項を定め、これを公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where the judicial decision set forth in the preceding paragraph contains a determination that is inconsistent with precedents rendered by the Supreme Court (or precedents rendered by the former Supreme Court or those rendered by high courts as the final appellate court or the court in charge of an appeal against a ruling, if there are no precedents rendered by the Supreme Court) or where said judicial decision is found to involve material matters concerning the construction of laws and regulations, the high court set forth in said paragraph, upon petition, by an order, may permit an appeal against a ruling. 例文帳に追加
2 前項の高等裁判所は、同項の裁判について、最高裁判所の判例(これがない場合にあっては、大審院又は上告裁判所若しくは抗告裁判所である高等裁判所の判例)と相反する判断がある場合その他の法令の解釈に関する重要な事項を含むと認められる場合には、申立てにより、決定で、抗告を許可しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The situation of kaihatsu-ryoshu in the Kanto region that later appeared as 'bushi' in the late eleventh century used soryo ruling through gunji, goji, and other public duties to start cultivating and forming villages and was not up to a saturated level to quarrel constantly with neighboring kaihatsu-ryoshu over the ruling and expansion of manors. 例文帳に追加
後に「武士」として登場する、関東の開発領主達の11世紀末までの状況がどうだったかといえば、当時はその所領支配は、郡司、郷司などの公的な職の体系を媒介として、開墾を行い、村落を形成することを課題としはじめた頃であり、領地支配、あるいはその拡大において、隣接する開発領主との抗争が日常化するほどの飽和点にはまだ至ってはいない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Could you tell me how you assess the period of the Fukuda cabinet, including your view on the “division “ of the Diet (with the House of Representatives controlled by the ruling coalition and the House of Councillors dominated by the opposition), which has been cited as a major factor of the collapse of the Fukuda cabinet in just one year? 例文帳に追加
それから、大臣としてのこの2か月弱の仕事でありますが、冒頭申し上げましたように、おかげさまで充実した仕事ができたのではないかなと実感をいたしております。 - 金融庁
On Friday, February 10, Tokyo District Court ruled in favor of the government in a lawsuit concerning the gray zone interest rates. What is your view on this ruling? 例文帳に追加
先週末の10日だったと思うのですが、グレーゾーン金利をめぐる訴訟の、東京地裁の判決で国側が勝訴というものがございました。 この判決について大臣どのように捉えておられるか伺えればと思います。 - 金融庁
Based on the results of the inspection, the FSA and the SESC will make every possible effort to prevent the recurrence of cases like this without ruling out any option while closely cooperating with relevant government ministries and agencies. 例文帳に追加
これらを踏まえて、あらゆる選択肢を排除することなく、関係省庁とも密接に関係しながら、金融庁・証券取引等監視委員会と総力を挙げて、再発防止に努めたいと思っております。 - 金融庁
However, as I said earlier, without ruling out any option, we must take this opportunity to. Now, the public invitation system was introduced (in place of “amakudari”). 例文帳に追加
しかしながら、今さっき言いましたように、これはまさに(あらゆる)選択肢を排除することなく、この機会に、今は公募に変えたという話もございますが、厚生年金基金というのは、昔、1,900くらいございましたよ。 - 金融庁
Regardless of whether we should respond to specific media reports, we will strive to prevent a recurrence without ruling out any option, as I already said. 例文帳に追加
それはきちんと、このことに、一々報道に答えるかどうかは別にして、全体として、今さっき言いましたように、結果としてあらゆる選択肢を排除することなく、再発防止に努めてまいりたいと思っております。 - 金融庁
Today, Prime Minister Aso gave instructions to Minister Nakagawa and the ruling parties with regard to measures to stabilize the market, strengthen the financial functions and expand the base of securities investors, among other measures. 例文帳に追加
本日、麻生総理が市場安定化策ということで、中川大臣及び与党に対して、株式市場の安定、金融機能の一層の強化、証券投資の裾野の拡大等々について指示を出されました。 - 金融庁
During this period, the fighting between Masakado and his adversaries was viewed as merely private warfare (personal skirmishes among the gozoku [regional ruling families]) and it is thought that the Imperial Court did not see them as rebellious acts against the country. 例文帳に追加
この時期には将門と敵対者の戦いはあくまでも私戦(豪族間の個人的ないざこざ)とみなされ、国家に対する反乱であるという認識は朝廷側にはなかったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Chikanaga served the 13th Shogun Yoshiteru ASHIKAGA, ruling over Kirinokawachi, Funai County, Tanba Province, living in Bankonji Castle along with his father Chikayo; however, in 1565, Yoshiteru was defeated by Hisahide MATSUNAGA and Chikanaga lost his territory. 例文帳に追加
13代将軍足利義輝に仕え、丹波国船井郡桐野河内を領して蟠根寺城に父の親世とともに拠ったが、永禄8年(1565年)義輝が松永久秀に討ち取られ、親長は所領を失い没落。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is possible that the said person corresponded to Moromoto NIJO who was located in Dazaifu in Chikuzen Province in those days but there also are some opinions that it was either Nobufusa MADENOKOJI or a member of the Toyota clan, the local Gozoku (local ruling family). 例文帳に追加
この人物について、当時、権大納言であり筑前国の大宰府にいた二条師基が相当する可能性はあるが、万里小路宣房または地元豪族である豊田氏の一族とする見解もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, when Takauji ASHIKAGA regained momentum in Kyushu, the fact that Takauji ASHIKAGA was Hidetoki's younger brother-in-law (Takauji's lawful wife, Toko AKAHASHI was Hidetoki's younger sister) might have contributed to touch the hearts of Gozoku (local ruling family) in Kyushu. 例文帳に追加
「後日足利尊氏が九州で勢いを盛り返した際にも、英時の義弟(尊氏の正室赤橋登子は英時の妹)であるという点が九州諸豪族の心を動かす一因となったのではないか。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Should a request for revocation by reason of non-use be rejected by a final ruling, a new procedure for revocation of the same trademark on the same grounds may not be instituted by any person.例文帳に追加
不使用を理由とする権利取消請求が最終裁定によって拒絶された場合は,何人も,同一の理由に基づく同一の商標の権利取消に係る新たな手続を提起することはできない。 - 特許庁
The protection of collective marks shall also lapse – on the day indicated in the ruling on lapse – where the holder does not take the necessary action in order to stop the use of the collective mark contrary to the regulations.例文帳に追加
団体標章の保護は,規約に反する当該団体標章の使用を止めるために必要な措置を所有者が取らない場合は,消滅に関する裁定において示された日に消滅するものとする。 - 特許庁
With regard to the Three-part Reform Package, an agreement between the government and the ruling parties was reached in November 2005, which aims to reform local government subsides of over 4 trillion yen and transfer tax revenue sources of about 3 trillion yen to local governments.例文帳に追加
「三位一体の改革」については、昨年十一月に「政府・与党合意」が取りまとめられ、四兆円を上回る補助金改革を達成し、三兆円規模の税源移譲を行うこととしております。 - 財務省
However, following a request from a party to the case, it may be established in a court ruling or a decision based on Section 36 that the decision will take effect from an earlier time at which a basis for deletion existed.例文帳に追加
ただし,事案の当事者からの請求後に,裁判所の判決又は第36条に基づく決定において,抹消の根拠が存在したこれより早い時点より決定の効力が生じる旨を定めることができる。 - 特許庁
(6) With regard to a judgment that has approved or changed the Ruling Evaluating the Subject Officer's Liability, the court in charge of the case may make a declaration of provisional execution pursuant to the provisions of Article 259(1) of the Code of Civil Procedure. 例文帳に追加
6 役員等責任査定決定を認可し、又は変更した判決については、受訴裁判所は、民事訴訟法第二百五十九条第一項の定めるところにより、仮執行の宣言をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) The court that has issued an order to commence special liquidation shall, in cases where the immediate appeal set forth in paragraph (4) has been entered, if a ruling to revoke such order becomes final and binding, immediately give public notice to that effect. 例文帳に追加
6 特別清算開始の命令をした裁判所は、第四項の即時抗告があった場合において、当該命令を取り消す決定が確定したときは、直ちに、その旨を公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) If the parents of the adopted child do not, or cannot, make the agreement referred to in the preceding paragraph, the family court may, on the application of a father, a mother, or an adoptive parent referred to in that paragraph, make a ruling in lieu of the agreement. 例文帳に追加
4 前項の協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、家庭裁判所は、同項の父若しくは母又は養親の請求によって、協議に代わる審判をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

