| 意味 | 例文 |
same Numberの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5895件
A saturable reactor core (Lsat) is placed in series with respect to at least one output winding selected from among at least one selected secondary circuit, different rectified DC voltage can be obtained from the separate output winding, having the same number of turns of winding by subtracting a small quantity of averaged voltage (V-second) from output voltage of this selected output winding.例文帳に追加
可飽和リアクトル鉄心(Lsat)が、少なくとも1つの選択された二次回路の少なくとも1つの選択された出力巻線に対して直列に置かれ、該選択された出力巻線の出力電圧から少量の平均電圧(V−秒)を差し引いて、同一巻き数をもつ別個の出力巻線から異なる整流DC電圧を得ることを可能にする。 - 特許庁
The weft inserting yarn comprises a first weft inserting yarn (13) forming the ground weave and a plural number of second weft inserting yarns (14, 14a, 14b,...) comprising at least a nonstretchable yarn and each running in the course direction on a different wale region on the same course with a optional length and crossing with the first weft inserting yarns (13) between the courses.例文帳に追加
前記緯挿入糸が地組織を構成する第1の緯挿入糸(13)と、少なくとも非伸縮糸から構成される複数本の第2の緯挿入糸(14,14a,14b,…)とからなり、複数本の前記第2の緯挿入糸(14,14a,14b,…) が同一コース上の異なるウェール領域を任意の長さをもって、前記第1の緯挿入糸(13)とコース間で交差しながらコース方向に順次走行している。 - 特許庁
To provide a method, an apparatus and a computer program for planning menus, that are applicable to planning school meal menus on the premise that, in principle, the same meal is provided to all students, and capable of planning menus that match actual operation while minimizing the number of days when special measures are taken to students with food allergies, such as making them bring lunch with them, etc.例文帳に追加
原則として全生徒に同じ給食を提供することを前提とした学校給食の献立の立案に適用することが可能であり、食物アレルギーを持つ生徒に対して、弁当の持参等の特別措置を行う日数を最小限にして現実の運用に則した献立を立案することが可能な献立立案方法、献立立案装置及びコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁
(10) The term "Major Shareholder of Bank" as used in this Act means a person who holds voting rights of a Bank which amounts to the Major Shareholder Threshold or more (including a person who holds such number of voting rights in the name of another person (or under a fictitious name) the same shall apply hereinafter) and is established under the authorization set forth in Article 52-9(1) or obtains the authorization prescribed in Article 52-9(1) or the proviso to Article 52-9(2). 例文帳に追加
10 この法律において「銀行主要株主」とは、銀行の主要株主基準値以上の数の議決権の保有者(他人(仮設人を含む。)の名義をもつて保有する者を含む。以下同じ。)であつて、第五十二条の九第一項の認可を受けて設立され、又は同項若しくは同条第二項ただし書の認可を受けているものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 26 (1) The parties to a worker dispatch contract (meaning a contract by which one party to the contract agrees to carry out Worker Dispatching on behalf of the other; the same shall apply hereinafter) shall stipulate the following matters, as well as the number of workers to be dispatched, in accordance with the varying contents of the stipulated matters, upon conclusion of the contract concerned, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Minister of Health, Labour and Welfare: 例文帳に追加
第二十六条 労働者派遣契約(当事者の一方が相手方に対し労働者派遣をすることを約する契約をいう。以下同じ。)の当事者は、厚生労働省令で定めるところにより、当該労働者派遣契約の締結に際し、次に掲げる事項を定めるとともに、その内容の差異に応じて派遣労働者の人数を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Similarly, on the assumption that the labour force participation rate, the employment rate, etc .by each age class in 2011 remain the same in 2012, the population of each age class in 2011 is multiplied by each of the above rates, and the results are compared to the actual figures in 2012 as shown in Figure 4; then we can see that the actual figures of the labour force, number of the employed, etc . are greater than the assumed figures, suggesting as a background the increase of labour force participation rate, employment rate, etc . for the group aged 65 to 69 .例文帳に追加
また同様に第4 図により2011 年と各年齢階層別の労働力率、就業率等が一定と仮定して2012年の人口構成にかけあわせたものと2012年の実績との差異をみると、労働力人口、就業者数等は実績の方が大きく、65~69歳層の労働力率・就業率等が上昇したことが背景として推察される。 - 厚生労働省
Other methods include simmering small bamboo tubes and rice in a pan and, after the rice is boiled, cutting the tubes to see how many rice grains entered them (in this method, twelve tubes are used to see the climate of each month, or the same number of tubes as the kinds of crops in the area to see the future of each crop), or simply leaving the Kayu for a few days and telling the future by how the mold grows on it. 例文帳に追加
他に、細い竹管などを米などとともに鍋釜で煮て、炊き上げた後に管を割いて中に入った粒の数を数えるもの(この場合、12本の管を入れて1か月ごとの天候を判断したり、その地域で作られる作物の数だけ管を入れて作物別の豊凶を判断したりする)や、粥を数日間放置して、カビの生え具合で占うものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A pure increased amount of game media differs among multiple types of special game states and the maximum number of repeating times or the like of a high probability replay state operating in succession to the completion the special game state is set differently, but an expectation value of a game medium the player is going to acquire becomes almost the same whichever special game state is selected.例文帳に追加
複数種類の特別遊技状態の間では遊技媒体の純増数量が異なり、当該特別遊技状態終了後に続いて作動する高確率再遊技状態の最大継続回数等も異なるように設定されているが、遊技者が取得するであろう遊技媒体の期待値は、何れの特別遊技状態を選択した場合であっても略等しくなるようにした。 - 特許庁
A number of LEDs 13 corresponding to a sound volume VH of the acoustic signal within the LEDs 13 aligned vertically in the same line are normally illuminated in the color corresponding to the frequency or wavelength VW of the acoustic signal, and the luminescence state of the line is shifted to the next line in sequence for illumination in a shift display mode.例文帳に追加
コントローラ41により、通常は、同一列で上下に並ぶLED13のうち音響信号の音量VHに対応する数のLED13を発光させ、かつ、そのLED13を音響信号の周波数乃至波長VWに対応する色に発光させると共に、その列の発光状態を次列に順次シフトするシフト表示モードで照明を行う。 - 特許庁
To provide an organic electroluminescence element which can reduce the number of mask processes than the conventional one by forming a connecting interconnection line for electrically connecting elements at the time of forming a metal interconnection line and a gate electrode at the same time and at the time of forming a first electrode and thereby can shorten the processes and reduce a manufacturing cost, and also to provide its manufacturing method.例文帳に追加
金属配線及びゲート電極を同時に形成したり、第1電極を形成する時、素子を電気的に連結する連結配線を形成することによって、従来に比べて、マスク工程の数を減少させることができ、これにより、工程を短縮することができ、製造コストを節減することができる有機電界発光素子及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
To provide a connection member for coaxial cables that ties the coaxial cables mutually while unnecessary electromagnetic radiation from wiring in equipment to be utilized is being reduced and retains the coaxial cables to a case physically, and at the same time can reduce the number of components in electronic equipment, and to provide a connection structure of coaxial cables using the connection member for coaxial cables.例文帳に追加
利用する機器内配線からの不要電磁波放射が減少すると同時に同軸ケーブル同士を相互に結束させる役割と同軸ケーブルを筐体に物理的に保持させる役割を果たすとともに、電子機器の部品点数を削減することができる同軸ケーブル用の接続部材とそれを用いた同軸ケーブル用接続構造とを提供すること。 - 特許庁
To allow data to be captured always at the same timing without being affected by an effect of a signal wiring delay among digitizers, to reduce the number of pieces of trigger signal wiring, and to efficiently use a data storage memory, in a semiconductor tester including the plurality of digitizers configured to convert a plurality of signals to be measured outputted from a DUT into digital signals and to capture them in a memory.例文帳に追加
DUTから出力される複数の被測定信号をデジタル信号に変換してメモリに取り込むように構成された複数のデジタイザを有する半導体試験装置において、デジタイザ間の信号配線遅延の影響を受けずに常に同一のタイミングでデータを取り込めるようにするとともに、トリガ信号配線数の削減と、データ保存用メモリの有効利用も実現すること。 - 特許庁
To reduce defects resulting from division by a scriber, or preferably, to reduce defects of a scribing method, and at the same time, to improve light extraction efficiency in a GaN based element, in a method for manufacturing a nitride-based semiconductor device having a step wherein a number of areas to serve as nitride-based semiconductor devices formed on a substrate are divided into individual devices.例文帳に追加
ウエハー基板上に窒化物系半導体素子となる部位を多数形成したウエハーを、個々の素子へと分断する工程を有する、窒化物系半導体素子の製造方法において、スクライバーによる分断に係る欠点を軽減し、好ましくは、好ましくは、スクライブ法に係る欠点を軽減すると同時にGaN系素子における光取り出し効率を向上させること。 - 特許庁
To provide a color filter with which a high-grade transreflective display similar to that of a 6-color color filter is made possible without entailing an increase of the number of production processes and consumption of coloring materials, and a transreflective liquid crystal display device equipped with the color filter, and a method for manufacturing the color filter, and a spectroscopy of visible light using the same.例文帳に追加
製造工程数や着色材料の消費量の増大を伴うことなく、6色カラーフィルタと同様の高品位な半透過半反射表示を可能とするカラーフィルタおよびこれを備えるカラーフィルタを備える半透過半反射型液晶表示装置を提供し、あわせて上記カラーフィルタの製造方法と、これを用いた可視光の分光方法を提供する。 - 特許庁
The same number of optical signal detection means 22 as image sensor means 21 are provided, and each optical signal detection means 22 independently acquires an image correspondingly to each image sensor means 21 to detect the data signal, and the optical signal reception means 23 receives a data signal as a reception data value when the data signal is detected in at least one optical signal detection means 21.例文帳に追加
光信号検出手段22はイメージセンサ手段21と同数具備され、各光信号検出手段22が各イメージセンサ手段21に対応して独立に映像を取得して前記データ信号を検出し、少なくとも一つの光信号検出手段21においてデータ信号が検出された場合、光信号受信手段23が前記データ信号を受信データ値として受信する。 - 特許庁
A plurality of light projecting elements and the same number of light receiving elements are arranged in vertical and horizontal directions, create predetermined coordinates (pseudo light shading coordinates) in association with the positions on the touch panel allowing contact of an article for inputting in association with display on the display screen of an image display part, and stop light projection of the light projecting elements corresponding to the positions in association with the predetermined coordinates.例文帳に追加
複数の投光素子と該複数の受光素子が縦横方向に配置され、画面表示部の表示画面の表示に関連して入力のための物の接触を許容するタッチパネルの診断すべき位置に関連して所定の座標(擬似遮光座標)を生成し、その所定の座標に関連する位置に対応する投光素子の投光を停止する。 - 特許庁
When plural radio terminals PS1 and PS2 involved in the collision receive the transmission enable signal with access limitation, they respectively set transmission delay time TR1 and TR2 decided by a random number, and when they receive the transmission enable signal with access limitation after the corresponding transmission delay time passes, they start a transmission operation being the same as when a normal transmission enable signal is received.例文帳に追加
衝突に関与している複数の無線端末PS1,PS2はアクセス制限付き送信許可信号を受信すると、乱数により決定される送信遅延時間T_R1、T_R2をそれぞれ設定し、当該送信遅延時間経過後にアクセス制限付き送信許可信号を受信すると通常の送信許可信号を受信した時と同様の送信動作を開始する。 - 特許庁
(3) A person who intends to become a member of a Member Commodity Exchange (including a founder) shall deliver to the founders (or the president, if after the establishment; the same shall apply in the following paragraph) a document containing that person's name and address, the number of units of contribution that person will make and the Listed Commodity or Listed Commodity Index that person intends to trade on the Commodity Market. 例文帳に追加
3 会員商品取引所の会員になろうとする者(発起人を含む。)は、その者の氏名又は名称及び住所、その引き受ける出資口数並びにその者が取引をしようとする商品市場における上場商品又は上場商品指数を記載した書面を発起人(成立後にあつては、理事長。次項において同じ。)に交付しなければならない。 - 経済産業省
In the Netherlands, like in France, the hourly wages of part-time workers must be equal to those of full-time workers employed in equivalent jobs, and part-time workers are given the right to corporate pension—the amount of which is proportional to the number of hours worked—and are guaranteed to be treated the same as full-time workers with regard to aspects such as dismissal restrictions, unemployment insurance, and disability insurance.例文帳に追加
オランダにおいてもフランスにおける取組と同様、パートタイム労働者の時間あたりの賃金は、同一価値の業務に従事しているフルタイム労働者と同等であり、パートタイム労働者は就労時間に比例した企業年金の受給権を得ることや、解雇規制、失業保険・障害保険の各面でフルタイム労働者と同等の待遇が保障されている。 - 経済産業省
Looking at movement in different types of occupations in terms of the enterprise scale and type of employment in the current post, regardless of the type of employment, generally, the percentage staying within the same occupation is highest. A number of other features can also be seen; in SMEs, the rate of movement in “production processing and labor operators” is high, while among non-permanent employees in large enterprises, the rate of movement by “clerical and related workers” is high.例文帳に追加
さらに、現職の規模・雇用形態別に職種の移動状況を見てみると、どの形態においても、全般的に同一職種間での移動の割合が高くなっており、中小企業においては「生産工程・労務作業者」における移動の割合が高い、大企業の非正社員においては「事務従事者」における移動の割合が高いといった特徴が見られる。 - 経済産業省
To obtain a copolyester that solves problems of conventional technologies and provides moldings which maintain bottle transparency even in continuous operations of many hours in which moldings of a large number of bottles are continued by using the same injection molds and heating and stretching molds and have improved flavor properties since a cyclic trimer content and an acetaldehyde content are reduced.例文帳に追加
本発明は、従来の技術が有する問題点を解決し、環状3量体含有量やアセトアルデヒド含有量が低減されているために同一の射出金型や加熱延伸金型を用いて多数のボトル成形を続ける長時間の連続運転でもボトルの透明性が維持され、また、フレーバー性も向上した成形体を与える共重合ポリエステルを提供すること。 - 特許庁
(i) a registration of a right pertaining to the ownership of or a security interest in a condominium unit with a registered right of site, which was made before the right of site for the condominium unit was registered (in the case of a registration of a right pertaining to a security interest, this shall not apply to such a registration of which the purpose, etc. (meaning the purpose of registration, the date of receipt of the application and the receipt number, and the cause for registration and the date thereof; hereinafter the same shall apply in this item) is the same as the purpose, etc. of the registration of the right pertaining to the security interest made in relation to the right to land that has been categorized as a right of site); 例文帳に追加
一 敷地権付き区分建物についての所有権又は担保権に係る権利に関する登記であって、区分建物に関する敷地権の登記をする前に登記されたもの(担保権に係る権利に関する登記にあっては、当該登記の目的等(登記の目的、申請の受付の年月日及び受付番号並びに登記原因及びその日付をいう。以下この号において同じ。)が当該敷地権となった土地の権利についてされた担保権に係る権利に関する登記の目的等と同一であるものを除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) Share Options attached to Bonds with Share Option for which bearer form certificates for Bonds with Share Option (referring to Bond certificates for Bond with Share Option with Issued Certificates (meaning a Bond with Share Option for which it is provided that a Bond certificate shall be issued for the Bond for such Bond with Share Option. The same shall apply hereinafter in this Chapter.). The same shall apply hereinafter.) are issued (hereinafter in this Chapter referred to as "Bearer Bonds with Share Option"): The serial numbers of such certificates for Bonds with Share Option and the features and number of such Share Options; and 例文帳に追加
二 無記名式の新株予約権付社債券(証券発行新株予約権付社債(新株予約権付社債であって、当該新株予約権付社債についての社債につき社債券を発行する旨の定めがあるものをいう。以下この章において同じ。)に係る社債券をいう。以下同じ。)が発行されている新株予約権付社債(以下この章において「無記名新株予約権付社債」という。)に付された新株予約権 当該新株予約権付社債券の番号並びに当該新株予約権の内容及び数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) For the workplace regularly employing workers of number or more listed in the right column of the following table corresponding to categories of industry listed in the medium column of the same table, to appoint at least one as a fulltime safety officer among those appointed to supervise the technical matters concerning the safety among those works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act. However, in the case of industries falling under category 4 in the same table, this shall be limited only to a workplace in which there have been exceeding 100 cases which h compelled workers to be absent from their work for one day or more due to industrial accidents in the past three years. 例文帳に追加
四 次の表の中欄に掲げる業種に応じて、常時同表の下欄に掲げる数以上の労働者を使用する事業場にあつては、その事業場全体について法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理する安全管理者のうち少なくとも一人を専任の安全管理者とすること。ただし、同表四の項の業種にあつては、過去三年間の労働災害による休業一日以上の死傷者数の合計が百人を超える事業場に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 180 (1) An Examination Committee for Benefit Expense shall be comprised of groups of committee members, with each group having the same number of committee members, to represent the following: committee members that represent Municipalities; committee members that represent the public interest; and committee members that represent persons that are in charge of Service Covered by Long-Term Care Benefits, etc., (which means a person in charge of Designated In-Home Service, Designated Community-Based Service, Designated In-Home Long-Term Care Support, Designated Facility Service, etc., Designated Preventive Service of Long-Term Care, Designated Community-Based Preventive Long-Term Care Service, or Designated Support for Prevention of Long-Term Care; the same shall apply in paragraph (3) and paragraph (1) of the following Article) respectively, as prescribed by the constitution. 例文帳に追加
第百八十条 給付費審査委員会は、規約で定めるそれぞれ同数の介護給付等対象サービス担当者(指定居宅サービス、指定地域密着型サービス、指定居宅介護支援、指定施設サービス等、指定介護予防サービス、指定地域密着型介護予防サービス又は指定介護予防支援を担当する者をいう。第三項及び次条第一項において同じ。)を代表する委員、市町村を代表する委員及び公益を代表する委員をもって組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in the case where a person receiving the provision of worker dispatching services has stipulated that he/she may have workers perform the dispatch work prescribed in item (ii) of paragraph (1) of Article 26 of the Act (hereinafter simply referred to as the "Dispatch Work") on days other than the days on which the Dispatch Work is to be performed as listed in item (iv) of the same paragraph or that he/she may extend the hours between the start time and the end time of the Dispatch Work listed in item (v) of the same paragraph, said extra days on which he/she may have workers perform the Dispatch Work or the number of hours by which he/she may extend; 例文帳に追加
二 労働者派遣の役務の提供を受ける者が法第二十六条第一項第四号に掲げる派遣就業をする日以外の日に同項第二号に規定する派遣就業(以下単に「派遣就業」という。)をさせることができ、又は同項第五号に掲げる派遣就業の開始の時刻から終了の時刻までの時間を延長することができる旨の定めをした場合における当該派遣就業をさせることができる日又は延長することができる時間数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) A person who holds voting rights in an Insurance Company, etc. (including a person falling under any of the categories listed in the preceding items; hereinafter the same shall apply in this item) who is deemed to hold at least twenty hundredths of all shareholders' voting rights in the Insurance Company, etc., in terms of the number of voting rights held by said person in the Insurance Company, etc. (for a person falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in the relevant item) and the number of voting rights held in the same Insurance Company, etc. by his/her Joint Holder(s) (referring to any other holder(s) of voting rights in the Insurance Company, etc. (including those falling under any of the categories listed in the preceding times) who has (have) agreed with said person on concerted action in acquiring or transferring the shares pertaining to the voting rights, or in exercising the voting and other rights as shareholders of that Insurance Company, etc. (excluding, where the person who holds the voting rights is a company falling under the category listed in item (ii), any Company, etc. to be consolidated in the financial statements and other documents of said company; excluding, where the person who holds the voting rights is a Company, etc. falling under the category prescribed in item (iii) or (iv), any other Company, etc. in the Group of Companies, etc. to which said Company, etc. belongs; and excluding, where the person who holds the voting rights is an individual falling under the category listed in the preceding item, any Company, etc. in which the individual has majority voting rights; but including any person who has a special relationship as specified by a Cabinet Order with the person who holds the voting rights)) (for a Joint Holder falling under any of the categories listed in the preceding items, the number prescribed in the relevant item), taken together (the total number thus calculated is hereinafter referred to as the "Number of Voting Rights Jointly Held" in this item): the Number of Voting Rights Jointly Held. 例文帳に追加
六 保険会社等の議決権の保有者(前各号に掲げる者を含む。以下この号において同じ。)のうち、その保有する当該保険会社等の議決権の数(当該議決権の保有者が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)とその共同保有者(保険会社等の議決権の保有者が、当該保険会社等の議決権の他の保有者(前各号に掲げる者を含む。)と共同して当該議決権に係る株式を取得し、若しくは譲渡し、又は当該保険会社等の株主としての議決権その他の権利を行使することを合意している場合における当該他の保有者(当該議決権の保有者が第二号に掲げる会社である場合においては当該会社の計算書類その他の書類に連結される会社等を、当該議決権の保有者が第三号又は第四号に掲げる会社等である場合においては当該会社等が属する会社等集団に属する当該会社等以外の会社等を、当該議決権の保有者が前号に掲げる個人である場合においては当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等を除き、当該議決権の保有者と政令で定める特別な関係を有する者を含む。)をいう。)の保有する当該保険会社等の議決権の数(当該共同保有者が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(以下この号において「共同保有議決権数」という。)が当該保険会社等の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 共同保有議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Foreign affiliated company: A foreign corporation in which the ratio of the sum of the number or amount of shares, etc. held through direct and/or indirect ownership by residents (meaning residents prescribed in Article 2(1)(i)-2; hereinafter the same shall apply in this item and item (vi)), domestic corporations and specially-related nonresidents (meaning nonresidents prescribed in Article 2(1)(i)-2 who have a special relationship specified by a Cabinet Order with residents or domestic corporations; hereinafter the same shall apply in this item) to the total number or total amount of issued shares or capital contributions (excluding the shares, etc. held by the foreign corporation) (in the case where the foreign corporation is a corporation listed in (a) to (c): the said ratio or the ratio listed in (a) to (c), whichever is larger) is more than 50 percent: 例文帳に追加
一 外国関係会社 外国法人で、その発行済株式又は出資(その有する自己の株式等を除く。)の総数又は総額のうちに居住者(第二条第一項第一号の二に規定する居住者をいう。以下この号及び第六号において同じ。)及び内国法人並びに特殊関係非居住者(居住者又は内国法人と政令で定める特殊の関係のある同項第一号の二に規定する非居住者をいう。以下この号において同じ。)が有する直接及び間接保有の株式等の数の合計数又は合計額の占める割合(当該外国法人が次のイからハまでに掲げる法人である場合には、当該割合とそれぞれイからハまでに定める割合のいずれか高い割合)が百分の五十を超えるものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 32 When an employer has violated an order of the court pursuant to the provisions of Article 27-20, the said employer shall be punished by a civil fine not exceeding five hundred thousand yen (in cases where the said order demands physical action, and where the number of the nonperformance days from the day following the date of order exceeds five days, the amount obtained by multiplying one hundred thousand yen by the number of days exceeding five shall be added). The same shall apply to cases in which an employer has violated an order, etc., for relief which has become final pursuant to the provisions of Article 27-13, paragraph 1 (including cases where the provisions of Article 27-17 apply mutatis mutandis).. 例文帳に追加
第三十二条 使用者が第二十七条の二十の規定による裁判所の命令に違反したときは、五十万円(当該命令が作為を命ずるものであるときは、その命令の日の翌日から起算して不履行の日数が五日を超える場合にはその超える日数一日につき十万円の割合で算定した金額を加えた金額)以下の過料に処する。第二十七条の十三第一項(第二十七条の十七の規定により準用する場合を含む。)の規定により確定した救済命令等に違反した場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The number of households of the partner of the association or the federation, who have addresses in the local district and operate a shore fishery for 90 days or more per year (or who operate a fishery for 30 days or more per year in inland waters other than rivers in the case of a license of said fishery in said inland waters, or who gather, catch or culture aquatic animals and plants for 30 days or more per year in a river in the case of a license of said fishery in the river; hereinafter the same shall apply) is not less than two thirds of the number of households of the persons who have addresses in the local district and operate the shore fishery for 90 days or more per year. 例文帳に追加
一 その組合員のうち地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者(河川以外の内水面における当該漁業の免許については当該内水面において一年に三十日以上漁業を営む者、河川における当該漁業の免許については当該河川において一年に三十日以上水産動植物の採捕又は養殖をする者。以下同じ。)の属する世帯の数が、地元地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数の三分の二以上であるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Matters concerning the Proportion of Voting Rights Held (meaning the proportion obtained by dividing the number of voting rights of the Insurance Company or Insurance Holding Company held by the Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights, where that Major Holder of the Insurance Company's Voting Rights holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, by the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders of that Insurance Company or Insurance Holding Company; hereinafter the same shall apply in this Chapter), matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights of an Insurance Company or Insurance Holding Company: 例文帳に追加
一 議決権保有割合(保険議決権大量保有者の保有する当該保険議決権大量保有者がその総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者である保険会社又は保険持株会社の議決権の数を、当該保険会社又は当該保険持株会社の総株主の議決権で除して得た割合をいう。以下この章において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の保険会社又は保険持株会社の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Specific Purpose Company shall not acquire or hold voting rights (excluding voting rights from shares which may not be exercised on all the matters on which a resolution may be effected at a shareholders' meeting and including voting rights from shares which are deemed to have voting rights under the provisions of Article 879(3) of the Companies Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) pertaining to Issued Shares or equity investment (hereinafter collectively referred to as "Shares, etc." in this paragraph and the following paragraph) of a single juridical person in a number that exceeds the number obtained by multiplying the rate specified by a Cabinet Office Ordinance by the total amount of voting rights pertaining to said Shares, etc. 例文帳に追加
2 特定目的会社は、同一法人の発行済株式又は出資の持分(以下この項及び次項において「株式等」という。)に係る議決権(株主総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない株式についての議決権を除き、会社法第八百七十九条第三項の規定により議決権を有するとみなされる株式についての議決権を含む。以下この項において同じ。)を、当該株式等に係る議決権の総数に内閣府令で定める率を乗じて得た数を超えて取得し、又は保有してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Matters concerning the Proportion of Voting Rights Held (meaning the proportion obtained by dividing the number of voting rights of the Bank or Bank Holding Company held by the Major Holder of the Bank's Voting Rights, where that Major Holder of the Bank's Voting Rights holds shares relating to more than five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, by the number of Voting Rights Held by All of the Shareholders of that Bank or Bank Holding Company; hereinafter the same shall apply in this Chapter), matters concerning funds for the acquisition, the purpose of holding the voting rights, and any other matters specified by a Cabinet Office Ordinance as important matters concerning the holding of voting rights of a Bank or Bank Holding Company; 例文帳に追加
一 議決権保有割合(銀行議決権大量保有者の保有する当該銀行議決権大量保有者がその総株主の議決権の百分の五を超える数の株式の保有者である銀行又は銀行持株会社の議決権の数を、当該銀行又は当該銀行持株会社の総株主の議決権で除して得た割合をいう。以下この章において同じ。)に関する事項、取得資金に関する事項、保有の目的その他の銀行又は銀行持株会社の議決権の保有に関する重要な事項として内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The major goals set by the Strategic Goals for International Standardization are (i) doubling the number of proposals submitted for international standardization and (ii) increasing the number of technical committee secretariats on which Japan assumes positions to same level as those of Europe and the U.S. countries by 2015. As concrete measures for achieving such goals, the strategies further direct the advancement of commitments focusing on the following five points: (i) changing the awareness of companies’ executives, (ii) enhancing prioritized assistance for submitting proposals for international standardization, (iii) fostering world-class international standardization specialists, (iv) strengthening cooperation ties in the Asia-Pacific region, and (v) responses to the establishment of unique domestic standards and technical regulations by foreign countries.例文帳に追加
国際標準化戦略目標は、2015年までに欧米諸国に比肩しうるよう、①国際標準の提案件数を倍増する、②欧米並みの幹事国引受数を実現することを大きな目標としており、そのための具体的な取組として、①企業経営者の意識改革、②国際標準の提案に向けた重点的な支援強化、③世界で通用する標準専門家の育成、④アジア太平洋地域における連携強化、⑤諸外国の独自標準と技術規制の制定への対応の5点を柱とした取組を推進することを定めている。 - 経済産業省
A block assignment management object 1a divides data areas of each memory into pluralities of blocks each having a same fixed size, manages the data areas by block unit, assigns an optional number of optional blocks to each data and sets flexibly a data capacity by increasing/decreasing the assigned numbers so as to efficiently change a system capacity of the exchange in operation.例文帳に追加
ブロック割り当て管理オブジェクト1aにより、各メモリ上のデータエリアを、それぞれ同一固定サイズの複数ブロックに分割し、そのブロックを単位としてデータエリアを管理し、各データに対し、任意のブロックを任意の数、割り当て、その割当て数を増減することにより、データ容量の柔軟な設定を行なうことを可能とし、運用中における交換機の方式容量の変更を効率的に行なう。 - 特許庁
When a plurality of flexible and composition multilayer substrate bodies 10 are laid out on an incorporation substrate 12 for manufacturing and manufactured at the same time, a number of the flexible and composition multilayer substrate bodies 10 are allocated, and can efficiently and rationally be manufactured by making the area of the incorporation substrate 12 for manufacturing small by narrowing an interval between the adjacently arranged flexible lead-out connections 16 and 18 and effectively using a space.例文帳に追加
フレキシブル基板複合型多層基板本体10は、製造用組基板12上に複数レイアウトして同時に製造する場合に、隣接して配置されるフレキシブル引出接続部16、18の相互間の間隔を狭めてスペースの有効利用を図れば、製造用組基板12の面積を小さくし、多くのフレキシブル基板複合型多層基板本体10を割り当てて、効率良く合理的に製造できる。 - 特許庁
A pair of washing liquid supply element 27 and washing liquid exhaust element 28 being installed at a specific number of capillaries 24 that need to be washed, and a washing liquid supply/exhaust support device 31 supporting and fixing the washing liquid supply element 27 and the washing liquid exhaust element 28 are provided, and at the same time the small tubes 24 are washed by a single washing process.例文帳に追加
本発明に係る熱交換器の細管洗浄装置およびその細管洗浄方法は、洗浄を必要とする所定数の細管24に設置する一対の洗浄液供給子27および洗浄液排出子28と、洗浄液供給子27および洗浄液排出子28を支持固定する洗浄液給排子支持装置31とを備えるとともに、一回の洗浄工程で、細管24を洗浄する。 - 特許庁
In the case of executing complicated address updating in the above constitution by successively reading out increased/decreased values necessary for address updating from the storage device 1 by the control part 2 and updating address values, the complicated address updating can be realized by the same processing quantity of a processor 6 as that of simple address updating without increasing the bit width of an instruction code and the number of instruction codes.例文帳に追加
この構成によれば、増減値記憶装置制御部2により増減値記憶装置1からアドレス更新に必要な増減値を順次読み出し、アドレス値を更新することによって、複雑なアドレス更新を行なう際、処理装置6の処理量を単純なアドレス更新の際と同じ処理量で実現でき、かつ命令コードのビット幅および命令コード数を増加することなく実現できる。 - 特許庁
While performing speech communication and data communications simultaneously using the same communication circuit connected to an external IP network 12, the key telephone device 100 comprises an IP trunk 100 for supervising the traffic of data system packets in the data communications, and a control unit 103 for increasing or decreasing the number of speech channels for performing the speech communication according to the change of the traffic of the data system packets.例文帳に追加
ボタン電話装置100は、外部のIPネットワーク12に接続された同一の通信回線を用いて音声通信およびデータ通信を同時に行うとともに、上記データ通信におけるデータ系パケットのトラフィックを監視するIPトランク100と、上記データ系パケットのトラフィックの変化に応じて上記音声通信を行うための音声チャネル数を増減する制御部103とを有する。 - 特許庁
To provide a package for optical fiber type coupler, minimizing the number of portions to use an adhesive, achieving automation using a device to reduce the man-hour and prevent artificial mistake, further simply restraining fluctuation of characteristics due to a temperature change without taking time, and relaxing impact from the outside; and to provide an optical fiber type coupler including the package and a method of manufacturing the same.例文帳に追加
接着剤の使用箇所を必要最低限とし、また、装置による自動化を図ることによって、工数削減や人為的ミスを防止し、さらに、時間を掛けることなく簡単に温度変化による特性の変動を抑えると共に、外部からの衝撃を緩和することのできる光ファイバ型カプラ用のパッケージと、当該パッケージを有した光ファイバ型カプラ、およびその製造方法を提供する。 - 特許庁
The magnetic anchoring layer 63 in the laminates 11, 31 constituting the first and the third MR elements, however, includes one more the first ferromagnetic layer 631 than the second ferromagnetic layer 632, while the magnetic anchoring layer 63 composing the second and the fourth MR elements includes both the second ferromagnetic layer 632 and the first ferromagnetic layer 631 of the same number in the order beginning from the magnetization free layer 61 side.例文帳に追加
但し、第1および第3のMR素子を構成する積層体11,31における磁化固着層63は、第1の強磁性層631を第2の強磁性層632よりも1つ多く含み、第2および第4のMR素子を構成する磁化固着層63は、磁化自由層61の側から順に第2の強磁性層632と第1の強磁性層631とを同数ずつ含む。 - 特許庁
This combined weighing device wherein articles are weighted individually, and input into a plurality of containers after determining each weight rank, and a combination forming a prescribed weight is selected in the same weight rank, is characterized by calculating a distribution ratio of each weight rank based on weighed articles, and determining the number of containers joining combined selection corresponding to the distribution ratio of each weight rank.例文帳に追加
物品を個別計量して、その重量ランクを判定し、複数の容器毎に投入して、同一重量ランク内で所定重量となる組合せを選択する組合せ計量装置において、前記計量された物品に基づいて、各重量ランクの分布比率を算出し、前記組合せ選択に参加させる容器の個数を各重量ランクの分布比率に応じて決定することを特徴とする。 - 特許庁
In some cases, the total number of new cases for the hearing for landing by conditions for landing (Table 4), is not the same as that of the changes in the processing of the hearing for landing (Table 5). This is because a case may be assigned by the immigration inspector to the special inquiry officer at the end of the year, or the hearing may be prolonged, and it may be the next year after the case is assigned by the immigration inspector to the special inquiry officer when the hearing for landing is processed. 例文帳に追加
上陸条件別口頭審理の新規受理件数(表4)の総数と口頭審理の処理状況の推移(表5)の総数が一致しない部分があるのは,年末に入国審査官から特別審理官に引き渡されたり,口頭審理が長引くなど,入国審査官から特別審理官に引き渡されてから口頭審理の処理までに年を越えることがあるからである。 - 特許庁
(2) The minimum margins for sheets containing drawings or photographs shall be the same as those set out in regulation 10(4), except that below the top margin there shall be a space clear of any drawing matter for the name of the applicant, the application number and the numbering of the sheets, and at the bottom righthand corner there shall be a space within the margin clear of any drawing matter for the signature of the applicant or his agent.例文帳に追加
(2) 図面又は写真を含む紙面の最小限の余白は,規則10(4)に記載したものと同じであるが,ただし,情報の余白の下に出願人の名称,出願番号及び紙面の番号のために図面の要素がまったく示されていないスペースを設け,下右隅の余白に出願人又はその代理人の署名のために図面の要素がまったく示されていないスペースを設けるものとする。 - 特許庁
The inner electrode, constituted of a metal plate equipped with a coupling part having both side parts along an axis direction of the inner tube, a number of projected parts extended from both sides of the same part of the coupling part along a peripheral direction of an inner periphery face of the inner tube, is arranged at the inner periphery face of the inner tube.例文帳に追加
上記課題は、内側管の軸方向に沿う両側部を有する連結部と、この連結部の同一箇所の両側部よりそれぞれ伸び、内側管の内周面の円周方向に沿う多数の突出部と、これら多数の突出部の相互間に形成される多数の凹部とを備えた金属板によって構成される内側電極を、内側管の内周面に配設することによって解決される。 - 特許庁
To adapt a personal identification system for performing a personal identification by registering biological information inherent to each individual and obtaining and collating the biological information of the individual again at the time of identification to both a system for assigning a different ID to each individual and a system for allowing such ID duplication to assign the same ID to all residents in a room using a room number as an ID.例文帳に追加
本発明は、各個人に特有な生体情報を登録しておき認証時に再度その個人の生体情報を得て照合することにより個人認証を行なう個人認証装置に関し、各個人に別々のIDを割り当てるシステムと、部屋番号をIDとしてその部屋の住人全員に同じIDを割り当てるようなIDの重複を許すシステムとの双方に適合させる。 - 特許庁
To provide a corneal shape measuring device capable of increasing the number of transmission ring patterns without increasing the size of the whole device, extensively projecting the ring patterns of a cornea to be examined, and obtaining the sufficient illumination quantity with a minimum light source by substantially setting the distance between the outermost transmission ring pattern and the cornea to be the same as the distance between the innermost transmission ring pattern and the cornea.例文帳に追加
装置全体を大型化することなく、透光リングパターンの数を増やして、被検眼角膜の広範囲にリングパターンのを投影できると共に、最も外側の透光リングパターンと被検眼角膜との距離をその内側の透光リングパターンと被検眼角膜との距離と略同じにして、最小限の光源で十分な照明光量を得ることができる角膜形状測定装置を提供すること。 - 特許庁
An order control part 3 displays one reference image and the prescribed number of the reduced images which are smaller than the reference image, in front of and after the reference image on the same image according to the prescribed order, when the selecting operation is performed for any of the reduced images, displays the reference image corresponding to the reduced image and redisplays the respective reduced images in the prescribed order.例文帳に追加
順序制御部3は、所定順序に従って、1つの基準画像とその前後に所定数並び基準画像よりも小さい縮小画像とを同一画面上に表示し、いずれかの前記縮小画像に対し選択操作が行われると、その縮小画像に対応する基準画像を表示するとともに、前記各縮小画像を前記所定順序に従って再表示する。 - 特許庁
To provide radio transmission equipment capable of displaying pictures normally on a picture output means even when the number of radio transmission equipment communicating through the same channel increases during transmitting picture signals to a receiver in the radio transmission equipment, in which input picture signals are encoded and packetized in conformity to a predetermined radio communication system, and transmitted to the radio transmission equipment (receiver) having the picture output means.例文帳に追加
入力された映像信号をエンコードし所定の無線通信方式に基づいてパケット化し、映像出力手段の接続された無線伝送装置(受信機)へ伝送する無線伝送装置であって、映像信号を受信機へ送信中に同一チャネルで通信を行う無線伝送装置が増加しても、映像出力手段において正常な映像の表示が可能となる無線伝送装置を提供する。 - 特許庁
b) genes or vectors, characterized by the succession of nucleotides or with reference to the process for obtaining the same, to a figure such as a restriction map, and to a deposit number of a host cell line comprising them, respectively; or c) proteins or monoclonal antibodies characterized by the succession of amino acids or by a combination of parameters, such as: source, molecular weight and a functional feature.例文帳に追加
(b) 遺伝子又はベクターであって,ヌクレオチドの系列によって,又はそれを取得する方法,制限地図等の形態,又はそれを構成する宿主細胞系の保存数の各々との関連において特徴付けられているもの,又は(c) 蛋白質又はモノクロナル抗体であって,アミノ酸系列,又は出所,分子量及び機能的特徴等の要素の組合せによって特徴付けられるもの - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
