1016万例文収録!

「the past」に関連した英語例文の一覧と使い方(174ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the pastに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the pastの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9363



例文

The mail server searches, in transmitting an e-mail to a user A, attachment files of mails transmitted from the user A among mails received in the past (S14), and determines, when the attachment files are searched, whether the same file as the searched files is contained in attachment files of the e-mail to be transmitted or not (S16).例文帳に追加

メールサーバは、電子メールを利用者A宛に送信する場合に、過去に受信したメールのうち、利用者Aが送信元になっているメールの添付ファイルを検索し(S14)、添付ファイルが検索されると、これから送信しようとする電子メールの添付ファイルの中に、検索されたファイルと同一のものがあるか否かを判断する(S16)。 - 特許庁

To greatly lower the height of a terminal stand compared with a conventional product and reduce the weight and the cost thereof, while retaining conductor wire connecting workability keeping a separated state generated when a conductor wire holding metal fitting is separated from a terminal fitting by loosening a screw for fixing the conductor wire, and retaining insulating property of a printed circuit board for mounting the terminal stand or the like as in the past.例文帳に追加

導電線固定用のねじを弛めて導電線押え金具を端子金具から離間させたときにその離間状態を維持する導電線接続作業性及び端子台取付け対象のプリント配線基板等との間の絶縁性を従来通り維持しながら、高さを従来品よりも大幅に低くし、かつ端子台の軽量化及びコストの低減を図る。 - 特許庁

To provide an ultrasonic alignment apparatus which is capable of reproducing a measurement position on the same subject for every measurement by determining an appropriate position on the subject through using both a propagation distance of ultrasound and a width of the subject's bone that are obtained during the past measurement on the same subject and by giving instructions to correct the subject's position to the appropriate position when new measurement is performed.例文帳に追加

同一被検体について過去の計測の際に求めた超音波の伝播距離と被検体の骨部幅とを用いて当該被検体についての適正位置を定め、新たな計測を行う際に、その適正位置へと当該被検体の位置修正するための指示を行うことで、同一被検体についての計測位置を、計測の度ごとに再現することができる超音波位置合せ装置を提供すること。 - 特許庁

Each time one frame is encoded, the image recording apparatus determines the total data size of a predetermined number of data frames, including that frame, encoded in the past and discriminates whether or not the total data size is equal with or greater than a predetermined threshold and if the total data size is equal with or greater than the threshold, an alarm signal is transmitted to the network.例文帳に追加

画像記録装置は、1つのフレームが符号化される毎に、そのフレームを含む過去に符号化された所定数のフレームの全データサイズを求めて、全データサイズが所定の閾値以上であるか否かを判別し、全データサイズが閾値以上である場合、アラーム信号をネットワークに送信する。 - 特許庁

例文

During that time, for example, past images (a-e) of the object per one second are selectively read from among the series of images of the object stored in the buffer, the read images are composited with determined regions G1-G5 of a through image 101 and displayed, and the images of the regions G1-G5 are successively updated in accordance with elapse of time.例文帳に追加

その間には、バッファに記憶してある一連の被写体画像の中から、例えば1秒毎の過去の被写体画像(a〜e)を選択的に読み出し、それらをスルー画像101の決められた領域G1〜G5に合成して表示するとともに、領域G1〜G5の画像を時間の経過に合わせて逐次更新する。 - 特許庁


例文

When the user is to transfer money next time, a list of the past five transfer destination accounts is displayed on the information processing terminal 10 and when the destination account of the current transfer is included in it, the transfer destination account is selected out of them, so that the transfer can be specified only by inputting a transfer amount.例文帳に追加

次にユーザが振込を行おうとする場合には、この過去5回の振込先口座の一覧を情報処理端末10に表示し、その中に今回ユーザが振込を行おうとしている振込先口座が含まれている場合には、その中から振込先口座を選択し、振込金額を入力するだけで振込指定できるようにした。 - 特許庁

The line thermal printer comprises at least three shift registers 201 storing print data in the past, present and future as serial data, a logic circuit 202 synthesizing the serial data stored in the shift registers 201 by a prescribed logical operation, and energization circuits 503 and 504 fixing the energization time of a heating resistor based on the synthesized data synthesized in the logical circuit.例文帳に追加

過去、現在、未来の印字データを、各々シリアルデータとして記憶する少なくとも3つのシフトレジスタ201と、シフトレジスタ201に記憶されたシリアルデータを所定の論理演算により合成する論理回路202と、当該論理回路で合成された合成データに基づき、発熱抵抗体の通電時間を定める通電回路503、504とを備えるようにした。 - 特許庁

In the manufacturing process, the relatively high viscosity mixture consisting of an organic pigment, a styrene-(meth)acrylic acid-based copolymer, a basic compound, an organic solvent and water are mixed at high productivity under a mechanical load heavier than in the past to make a dispersion in which the organic pigment is micronized and the interaction between the organic pigment and the copolymer is enhanced.例文帳に追加

有機顔料と適度な分子量のスチレン−(メタ)アクリル酸系共重合体と塩基性化合物と有機溶剤と水とからなる比較的高粘度の混合物を、従来より強い機械的応力下で生産性高く混合分散して有機顔料を微細化し、かつ有機顔料と共重合体との相互作用をより高める。 - 特許庁

The information extraction device includes a selecting part 13 for selecting correction processing contents to be performed to content from a history of content correction performed during extracting information in the past on the basis of a designated selection condition, a correcting part 14 for performing correction processing of the content on the basis of the selected correction processing contents, and an extracting part 15 for extracting information from the corrected content.例文帳に追加

この情報抽出装置は、過去の情報抽出時に行ったコンテンツ補正の履歴から、指定された選択条件に基づき、コンテンツに対して行うべき補正処理内容を選択する選択部13と、選択された補正処理内容に基づき、そのコンテンツに対して補正処理を行う補正部14と、補正されたコンテンツから情報を抽出する抽出部15とを含む。 - 特許庁

例文

This electronic mail device accepts input of an electronic mail produced by a user, finds a keyword from the electronic mail, retrieves additional information corresponding to the keyword from an addition candidate storage part storing a candidate of the additional information about an electronic mail or the like transmitted/received in the past, and adds the retrieved additional information to the electronic mail.例文帳に追加

利用者が作成した電子メールの入力を受け付けて、前記電子メールからキーワードを求め、過去に送受信した電子メール等の付加情報の候補を記憶した付加候補記憶部から前記キーワードと対応する付加情報を索出し、前記索出した付加情報を前記電子メールに付加する。 - 特許庁

例文

A preparing means 4b prepares fingerprint data from the read fingerprint image by using the reference position as a center, a collating means 4c collates these fingerprint data with registered fingerprint data registered in the past and stored in a storage means 6a, and a discriminating means 5a discriminates whether the fingerprint data and the registered fingerprint data show the same person from the collation results.例文帳に追加

作成手段4bは、読み込んだ指紋画像から基準位置を中心として指紋データを作成し、照合手段4cはこの指紋データと過去に登録されて記憶手段6aに記憶された登録指紋データとを照合し、判定手段5aは照合結果より指紋データと登録指紋データとが同一人物のものであるかを判定する。 - 特許庁

A condition computing means 43 reads individual investor data regarding past dealings of bonds out of an investor database 5 and weights data on the conditions of the bonds stored in the 1st storage means according to the purchase results in the read investor data to computes data of the conditions of bonds while taking the weighting into account.例文帳に追加

条件算出手段43は、投資家データベース5から過去の債券の売買に関する各個人の投資家データを読み出し、読み出した投資家データ中の購入実績に基づいて、第一記憶手段42に記憶された債券の条件のデータの重み付けを行い、重み付けを加味した債券の条件のデータを算出する。 - 特許庁

An adhesive which is common as in the past can be used as an adhesive 13 for adhering the glass stand 2 and the fixing member 30, while as for an adhesive 31 for adhering the fixing member 30 and the package 10, an optimal adhesives can be used that takes into consideration the affinity with a molding material of the package 10.例文帳に追加

ガラス台座2と固定部材30とを接着する接着剤13には従来と共通の接着剤が使用できるとともに、固定部材30とパッケージ10とを接着する接着剤31にはパッケージ10の成型材料との相性を考慮した最適な接着剤を使用することができる。 - 特許庁

The drawing processing portion 18 reads out the recording data shot at the shooting position in a rear side of the distance for composition in a traveling direction whenever the vehicle moves by a distance for image updating, and outputs a parking assist image wherein a past image from the composite area of the recording image data and a present image from present image data are aligned to a display 6.例文帳に追加

描画処理部18は、車両が画像更新距離分移動する度に、進行方向において合成用距離後方の撮像位置で撮像された前記記録データを読出し、記録画像データの合成領域に基づく過去画像と、現在画像データに基づく現在画像とを並べた駐車支援画像をディスプレイ6に出力する。 - 特許庁

The picture data and the inspection data are temporarily stored in a ring buffer, past data at least about a GATE signal sent from the sensor 11 is acquired by accessing a ring buffer on the basis of relative positional information obtained from the GATE signal and the picture data and the inspection data are synchronously stored in a storage device.例文帳に追加

画像データと検査データは、リングバッファに一時的に記憶され、視覚センサから送られるGATE信号からの相対位置情報に基づき、少なくともGATE信号に対して過去のデータはリングバッファにアクセスして取得し、画像データと検査データとの同期をとってストレージデバイスに記憶させる。 - 特許庁

When detecting that the traffic of cellular phones 3 is increased by a prescribed amount and more in an area where the execution of an event is scheduled, the end of the event is detected and traffic jam around an event hall which may be generated due to the end of the event is predicted by using a traffic jam prediction table previously prepared on the basis of past traffic jam history.例文帳に追加

イベントの実施が予定されているエリアにおいて携帯電話機3のトラフィックが所定量以上増加したことが検出された場合に当該イベントが終了したと検出し、過去の渋滞履歴に基づいて予め作成された渋滞予測テーブル29を用いて、イベントの終了に伴って発生するイベント会場周辺の道路の渋滞を予測するように構成する。 - 特許庁

To extract effective sales procedures on the basis of history information related to the past sales, and to provide the sales procedure to a person in charge of sales in order to display a sales support AP screen at the display device of a sales terminal in the proper order, and to perform sales by validly using the sales support application, and to connect the sales results in a window with conclusion.例文帳に追加

過去のセールスに関する履歴情報に基づいて効果的なセールス手順を抽出し、該セールス手順をセールス担当者に提供することによって、セールス支援AP画面を適切な順番でセールス端末の表示装置に表示させることができ、セールス支援アプリケーションを有効に利用してセールスを行うことができ、窓口におけるセールス結果を成約に結び付けることができるようにする。 - 特許庁

Going forward, Japan must definitely consider accepting workers in areas that have not been perceived as specialized or technical areas in the past, with the assumption that the labor force population will decline. At the same time, the positive and negative effects of accepting foreign workers into Japanese industries, as well as the lives of the Japanese people, must be steadily taken into account.例文帳に追加

従来、専門的・技術的分野と評価されていなかった分野の労働者についても、今後、労働力人口が減少すると予測されている中で、その受入れが我が国の産業及び国民生活に与える正負両面の影響を十分勘案した上で、その受入れについて着実に検討する必要がある。 - 経済産業省

Among the topics discussed in the workshop were the ways to raise awareness of and promote BCP by legal, market-oriented and social mechanisms, the importance of standards to help private sector organizations evaluate their readiness for emergencies, and the necessity for capacity building, accumulation oflessons learned” from the past disasters among the stakeholders, and discussion at high-level officials for cooperation on BCP among APEC economies.例文帳に追加

今次会合では、各エコノミー内でのBCPの啓発・推進手法(法的規制、市場の活用等)、緊急事態への備えがどの程度できているかを民間企業が自己評価するための規格・基準の設定、域内エコノミー関係者の能力構築、関係者間での「教訓」の共有、さらにBCPに関する協力をハイレベルで取り上げるべきである旨等が議論・提案された。 - 経済産業省

When the Purpose of Utilization of employment management information is specified, the specification should not be made just abstractly and generally, but be made concretely and individually to the extent that a person including a laborer, etc. (a laborer who is employed by an entity handling personal information, a laborer who is or was going to be employed by an entity handling personal information, and a laborer who was employed by an entity handling personal information in the past; the same shall apply hereinafter) can reasonably imagine the result of utilization of obtained personal information of the person concerned. 例文帳に追加

また、消費者等、本人の権利利益保護の観点からは、事業活動の特性、規模及び実態に応じ、事業内容を勘案して顧客の種類ごとに利用目的を限定して示したり、本人の選択によって利用目的の限定ができるようにしたりする等、本人にとって利用目的がより明確になるような取組が望ましい。 - 経済産業省

Although production is recovering, its level is about 85% of the peak level. As for the trend in production during past recession and recovery phases, production increased in a broad range of business sectors after the bursting of the economic bubble in the early 1990s, and the electronics components and devices industry led production in Japan in the previous recovery.例文帳に追加

生産は、持ち直しつつあるが、過去の景気の谷と比較すると、その水準は既住の最高水準と比較して7割4分程度。過去の景気後退・回復局面の生産動向をみると、バブル崩壊後の回復局面では幅広い業種で生産が増加、前回の回復局面では、電子・デバイス工業の増加が我が国の生産をけん引した。 - 経済産業省

In its economic forecast of the euro zone published in October 2011, the IMF stated in a column with a heading "Why Has Italy Not Grown in the Past 20Years?" that the reasons for the recent low growth of Italy were a complicated tax system, the rigidity of the labor market, a low participation rate, as well as significant delay in innovations especially in small-to-medium companies.例文帳に追加

IMFは2011年10月に発表したユーロ圏経済見通しの中で「なぜイタリアはこの20年間成長しなかったのか」と題したコラムを掲載し、イタリアが近年低成長に甘んじてきた要因として、複雑な税制や労働市場の硬直性、低い労働参加率などと並んで特に中小企業において顕著なイノベーションの遅れを挙げた。 - 経済産業省

While in the past, the majority of EPAs/FTAs were normally signed between countries in the same region, whereas the number of cross-regional EPAs/FTAs signed between countries in different regions now accounts for over 40% of all new EPAs/FTAs signed since 2000, suggesting that moves toward expanding EPAs/FTAs between countries in the same region of the world and moves toward expanding EPAs/FTAs between countries across different regions of the world are proceeding in parallel.例文帳に追加

また、従来は同一地域内の国同士が締結するEPA/FTAが中心であったが、2000 年以降に新たに締結されたEPA/FTAのうち、同一地域内にとどまらない地域横断的なEPA/FTAが4 割以上を占めるに至っており、周辺国を取り込む形でEPA/FTAが拡大するという動きと、地理的に近接しない国家間でEPA/FTAが締結される動きが同時並行的に活発化していることがうかがえる。 - 経済産業省

The ratio of overseas production of Japanese-owned companies has reached 30% in recent years, and the income of overseas subsidiaries has quadrupled in four years. In the past, while the amount of internal revenues of overseas affiliated companies increased at the pace of 2-3 trillion yen every year, the dividend has been limited to a small increase and the inflow of funds from overseas into Japan has been sluggish (see Figure 3-2-2-10).例文帳に追加

近年我が国企業の海外生産比率は3 割に達し、外国子会社の利益が10年間で4 倍超に増加したが、これまでは海外現地法人の内部留保額が毎年2 ~ 3 兆円のペースで急増する一方、配当額は微増にとどまっており、海外から国内への資金還流は伸び悩んでいた(第3-2-2-10 図)。 - 経済産業省

When and only when the concrete process of further reviewing and improvement - that should reveal the facts of the past and clarify the background as well as the causes, consider today's circumstances, and incorporate these findings in our future development of government policies - is implemented, connecting the nation, society, and individual citizens, then the results of our verification shall receive true praise.例文帳に追加

過去の事実とその背景および起因を明らかにし、今日の情況を踏まえ、将来の政策展開に反映させるという、国と社会、そして個々人を結びつけた今後のさらなる点検と改善の具体的過程が実現されてはじめて、私たちによる検証の成果は、真の評価を獲得するであろう。 - 厚生労働省

Article 13 In order to ensure the effective use of the skills and knowledge of skilled manufacturing workers (including those who have been skilled manufacturing workers in the past; hereinafter the same shall apply in this Article) and to have core manufacturing technology succeeded, the State shall take the necessary measures such as commissioning skilled manufacturing workers to provide technical guidance services. 例文帳に追加

第十三条 国は、熟練ものづくり労働者(熟練ものづくり労働者であった者を含む。以下この条において同じ。)の有する技能及び知識の有効な活用並びにものづくり基盤技術の継承を図るため、熟練ものづくり労働者に対する技術指導業務の委嘱等必要な施策を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 112 (1) In a case where the applicant of a Recycling, etc. Contract is a Specified Vehicle Manufacturers, etc., which has concluded a Recycling, etc. Contract in the past, when a Designated Recycling Organization shall not refuse conclusion of the Recycling, etc. Contract except when there is a Commission Fee said applicant has not paid exceeding the payment due date or when there are otherwise justifiable grounds specified by the ordinance of the competent minister. 例文帳に追加

第百十二条 指定再資源化機関は、再資源化等契約の申込者が再資源化等契約を締結していたことがある特定自動車製造業者等である場合において、その者につき、支払期限を超えてまだ支払われていない委託料金があるとき、その他主務省令で定める正当な理由があるときを除いては、再資源化等契約の締結を拒絶してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) More than half of the officers of the applicant for registration (in the case of a membership company (which means a membership company prescribed in Article 575, paragraph (1) of the Companies Act), the members who execute its operation) are officers or employees of a meteorological instrument manufacturer, etc. (including those who have been officers or employees of said meteorological instrument manufacturer, etc. in the past two years); 例文帳に追加

ロ 登録申請者の役員(持分会社(会社法第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。)にあつては、業務を執行する社員)に占める気象測器製造業者等の役員又は職員(過去二年間に当該気象測器製造業者等の役員又は職員であつた者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) An Applicant for which more than half of the officers or employees (in the case of an equity company (meaning an equity company as prescribed in Article 575, paragraph (1) of the Corporation Act), officers in charge of its operations) are officers or employees of the Supplier Subject to Conformity Assessment (including those who have been officers or employees of the Supplier Subject to Conformity Assessment in the past two years); or 例文帳に追加

ロ 登録申請者の役員(持分会社(会社法第五百七十五条第一項に規定する持分会社をいう。)にあつては、業務を執行する社員)に占める受検事業者の役員又は職員(過去二年間に当該受検事業者の役員又は職員であつた者を含む。)の割合が二分の一を超えていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

"Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past) completed in the late Heian period also includes a similar story to Taketori Monogatari (volume 31, 'A story of Taketori no Okina who found a baby girl and brought her up'), but in this version the plot is more simplified: only three difficult tasks are given to the suitors; Princess Kaguya doesn't return to the moon on the 15th night; a history of the name of Mt. Fuji is not introduced. 例文帳に追加

平安時代後期の『今昔物語集』にも竹取物語と同様の説話(巻31「竹取の翁、女児を見つけて養う語」)が採集されているが、求婚者への難題は3題のみであり、月へ帰る夜も十五夜でなく、富士山の地名由来譚も登場しない、『竹取物語』より簡略された内容である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the criticism that says Yoshitsune won the battle by employing mean tactics, there are those who oppose to this criticism advocating that in the first place there were no established battle rules at that time (strictly speaking, "Konjaku Monogatari" (The Tale of Times Now Past) and other documents confirm that some rules including the place of battle for one-on-one fight and collective battle was established in several cases, such as when warriors (samurai) had a private reason or a problem concerning their territories or honor and both parties whished to solve the problems by themselves by way of a duel. 例文帳に追加

そもそも当時の合戦にルールは存在せず(厳密に言うならば、武士が私的な理由、所領問題や名誉に関わる問題で、自力・当事者間で解決しようとして合戦に及ぶ場合には一騎打ちや合戦を行う場所の指定などがあったことが『今昔物語集』などで確認できる)、義経の勝因を当時としては卑怯な戦法にある、と非難することに対する反論もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akiteru had his will to return to the post of Kurodo after the recuperation, so he tendered his letter of resignation over consultation with his biological father, Toshiaki BOJO; although he secretly hoped that his resignation would not be accepted or would be given a chance to come back to the position, he was dismissed and he wrote 'all I can do is to sigh and lament over the past' in his diary (the section of twelfth and thirteenth of October, the fourth year of Koka era of "Akiteru Diary"). 例文帳に追加

ただし、顕彰自身は蔵人の仕事自体には意欲を持ち、静養の後に復職したいという希望はもっていたらしく、実父の坊城俊明と相談して一旦蔵人の辞表を提出したものの、そのまま解任となり、「仰天嘆息之外無之者也」(『顕彰日記』弘化4年10月12・13日条)と書き記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The common theory is that, under the Kugeho (laws issued by the imperial court) in the Heian period, Kuikaeshi was not allowed at any time; but another theory (by Takao NAGAMATA, etc) insists that when a crime corresponding to disinheritance of Ritsuryoho (Ritsuryo law), such as disobeying rules and being undutiful, was found in the descendants, Kuikaeshi was allowed by 'Kojo Yuko setsu' (current status has a priority to the past). 例文帳に追加

平安時代の公家法においてはいかなる場合でも悔返は認められていなかったとするのが通説とされているが、教令違反や不孝など律令法における廃嫡に相応するような罪の事実が子孫にあれば、「後状有効説」によって悔返は認められたとする異説(長又高夫ら)もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

29. Considering that financial institutions and inspectors are starting to see a certain convergence in their perspectives as a result of the so-called "Manual inspections" conducted in the past, and also from a viewpoint of securing the unity in practice, an appropriate course to take would be to structure the basic framework of a rating system after the manner of the current Financial Inspection Manual (see "Concept Illustration"). 例文帳に追加

29.これまでの、いわゆる「マニュアル検査」の結果、金融機関と検査官の目線にも統一感が生まれつつあること等を踏まえれば、運用の統一性を確保する観点からも、評定制度の基本的枠組みは現行の金融検査マニュアルに沿ったものとするのが妥当である(別紙「イメージ図」)。 - 金融庁

From the viewpoint of preventing misunderstandings by investors, etc., it shall be ensured that the use of the names of securities companies, financial futures transaction companies, investment trust management companies, and investment advisory service companies that existed in the past is avoided as much as possible, except for the case where a business operator, which is allowed to continue the business due to business transfer, etc., uses such a name. 例文帳に追加

また、投資者等の誤認を防ぐ観点から、過去に存在した証券会社、金融先物取引業者、投資信託委託業者、投資顧問業者等の名称は、事業譲渡等により業務に継続性が認められる業者が使用する場合などを除き、極力使用されないことを確保することとする。 - 金融庁

While the share prices of those two GSEs have dropped steeply, the spread between the yields on the securities issued by them and on the U.S. Treasury securities have been narrowing. In light of this, although this problem cannot be neutralized immediately, I do not believe that developments in the past few days have had an adverse impact on Japanese financial institutions. 例文帳に追加

そして、この新しい対策発表後のGSE2社の株価は相当落ちてきておりますが、その一方で、債券の対国債スプレッドで申し上げますと、これは相当ナローになって(縮んで)きている形でありまして、そういった点で、一気に中和できないわけでありますけれど、少なくとも、ここ1日、2日の動きの中で、日本の金融機関に対して悪影響が及んでいるというようには考えておりません。 - 金融庁

Over the past two days, the market condition deteriorated. Yesterday in particular, the U.K. market performed poorly despite coordinated interest rate cuts, including a 1.5 percentage point cut in the U.K., and other countriesmarkets also fared poorly. Also, as the yen showed some volatility in foreign exchange trading, we will continue watching market developments until the weekend. 例文帳に追加

特に一昨日、昨日、またマーケットが非常に厳しい状況、特に昨日は各国利下げ、英国の1.5%ですか、にもかかわらず英国もマーケットが悪い数字が出ておりますし、各国悪い流れになっておりますので、また為替の方も円から見れば少し動いておりますので、そういった状況を見極めながら来週末に臨んでいきたい。 - 金融庁

Your new supervisory policies for financial institutions contain a statement envisaging the enhancement of financial functions by way of backup for the real economy and enterprises, which seems to me to be the sort of idea that the FSA had never proposed in the past and accordingly appears to be a potential sea change. Please tell us once again what implications the supervisory policies for financial institutions involve. 例文帳に追加

新しい金融監督方針なのですけれども、実体経済と企業へのバックアップということで金融機能を強化しようということが書いてありますが、これは今までの金融庁ではなかったことなのかなと思って、大転換ではないかと思うのですが、改めて金融監督方針がどのような意義を持っているのか教えてください。 - 金融庁

On the topic of integrated exchange, which has been incorporated into the New Growth Strategy, a study team that cuts across ministries and agencies is to be established this month. Given the history of the failure of a similar scheme to come to fruition in the past, what is your understanding of the challenges of creating an integrated exchange? 例文帳に追加

新成長戦略に盛り込まれた総合取引所について、今月中に省庁横断的な検討会を設けるということなのですが、かつてそういった構想があったときに実現しなかった経緯もあると思うのですが、総合取引所の創設に向けた課題について大臣はどのように認識されていますか。 - 金融庁

For the past three or four years, the FSA has tackled a series of problems in the life and non-life insurance industries, including improper payment or non-payment (of insurance claims) and the overcharging of insurance premiums. As it closely investigated the facts confirmed through its inspection, the FSA detected some new facts. 例文帳に追加

それから、3、4年前から、生命保険、損害保険の業界における不適切な不払いあるいは支払漏れ、そして今般の保険料の取過ぎといった問題に金融庁としては順次取り組んできたわけでございますが、検査を通じて確認された事実を掘り下げていった結果、確認された事実というのもございます。 - 金融庁

I would like to ask you about Shinseki Bank and Aurora Bank. These banks have not repaid a fairly large portion of the public funds they received in the past. Am I correct in understanding that the specific conditions for the repayment that the FSA has indicated in the Diet remain unchanged? 例文帳に追加

新生、あおぞらに関連してなのですが、既存の公的資金のかなりの部分がまだ残っているわけなのですが、その返済の条件につきまして、過去に金融庁は国会答弁等で具体的な条件を示していると思うのですが、その条件については、引き続き、変わりないという受け止めでよろしいのでしょうか。 - 金融庁

I understand that when we consider this matter from the viewpoint of the rules-based approach, that rule is now applicable to the director-general and higher posts at the FSA in light of past statements made by then Chief Cabinet Secretary Moroak and then FSA (Financial Supervisory Agency) Commissioner Hino. In this sense, my understanding is that this appointment does not have any particular inconsistency from the viewpoint of the rules-based approach. 例文帳に追加

ルール・ベースの話としてこの問題の頭の整理をするときに、当時の村岡官房長官、あるいは日野金融監督庁長官のご発言等に沿って、これを現在に置き換えた場合には、今で言う金融庁の局長以上というものがその対象になるという理解をしておりまして、そういう意味では、このルール・ベースの発想からしても、これと特段の齟齬はないと理解しております。 - 金融庁

As a reason for that, you have cited the unanimous vote of all political parties to the amendment of the Money Lending Act at that time. In the meantime, as we faced a financial crisis in the past two years, the economic environment has changed since then. Despite that, do you think it is not necessary to make a review that would involve a new legal amendment? 例文帳に追加

(その理由としては、)「法改正が全党一致であったから」ということを理由(の一つ)に掲げていらっしゃいますけれども、一方、去年、一昨年と金融危機がありましたということで、それ以後、いろいろ経済環境は変わっておりますけれども、それでもまだ、法改正を伴う見直しは必要ないというふうにお考えなのでしょうか - 金融庁

Based on the object information detected in the object detection processing in the past, specific object information having object information being about an integral multiple of this object information is detected, and when the specific object information is detected, predicted object information having object information obtained by dividing the object information of the specific object information by an integer is set virtually.例文帳に追加

過去の物体検出処理において検出された物体情報に基づいて、この物体情報の略整数倍の物体情報を有する特定物体情報を検出し、特定物体情報が検出された場合には、特定物体情報の物体情報を整数で除算した物体情報を有する予測物体情報を仮想的に設定する。 - 特許庁

Then, when a member ID stored in the member's card is registered with the game store and using expense of the user corresponding to the member ID in the past month in the game store is larger than a predetermined first amount (YES in step S6), it is shifted to a commission free mode (privilege granted mode) (step S7).例文帳に追加

そして、会員カードに記憶された会員IDが遊技店舗に登録されており、かつこの会員IDに対応する会員の遊技店舗における過去1ヶ月間の利用金額が予め定める第1の金額よりも大きい場合(ステップS6でYES)は、手数料無料モード(特典付与モード)に移行する(ステップS7)。 - 特許庁

In addition, the long distance detection processing part 13 selectively switches motion vector determination for determining presence and absence of the moving object using a motion vector and correlation determination for determining presence/absence of the moving object using correlation with an image in the past to be used as a processing method when an image of the moving object at a distance in the second range is detected.例文帳に追加

また、遠距離検出処理部13は、第2の範囲の距離の移動物体の像を検出する際の処理手法として、動きベクトルを用いて移動物体の有無を判定する動きベクトル判定と、過去の画像との相関を用いて移動物体の有無を判定する相関判定とを選択的に切り替えて使用する。 - 特許庁

The travel-time prediction apparatus acquires base and synthetic strength for the base by carrying out a statistical processing of past traffic information, approximates real time traffic information by using this base, and reflects this to the predicted traffic information by correcting the synthetic strength by distributing a difference between respective synthetic strength obtained for the base and the synthetic strength acquired beforehand for each predicted coefficient for respective day type factors.例文帳に追加

過去の交通情報を統計処理して基底とその合成強度を求めておき、この基底を用いてリアルタイム交通情報を近似し、基底に対して得られた各近似合成強度との予め求めておいた合成強度との差分を各日種因子の持つ予測係数ごとに分配して合成強度を補正し、予測交通情報に反映させる。 - 特許庁

An intersection calculation unit 44 calculates an intersection position between current straight lines identified from the straight line information calculated by the straight line detection unit 42 in the current estimation cycle, and an intersection position between a current straight line and a past straight line identified from the straight line information calculated in the previous estimation cycle, which is stored in the straight line information storage unit 43.例文帳に追加

交点算出部44は、現在の推定サイクルで直線検出部42にて算出された直線情報から特定される今回直線同士の交点の位置、及び、直線情報記憶部43に記憶されている前回の推定サイクルで算出された直線情報から特定される過去直線と今回直線との交点の位置を算出する。 - 特許庁

The extreme ultraviolet light forming device burst-outputs extreme ultraviolet light based on laser light output from a driver laser, and is equipped with an energy control part to energy-control the top side pulse energy of one pulse or more to include at least a first pulse out of the extreme ultraviolet light burst-output, on the basis of a parameter log of the extreme ultraviolet light burst-output in the past.例文帳に追加

ドライバレーザから出力されたレーザ光をもとに極端紫外光をバースト出力する極端紫外光生成装置であって、過去にバースト出力された極端紫外光のパラメータログをもとに、バースト出力される極端紫外光の少なくとも1パルス目を含む1パルス以上の先頭側パルスエネルギーのエネルギー制御を行うエネルギー制御部を備えてもよい。 - 特許庁

例文

The usage energy management device includes an information storage means, a display means, and a future using energy planed value setting means 6, and is so configured that the planned value of the future using energy is set for each time zone by a planned value setting means, while the past actual information of the using energy stored in the storage means is displayed on a display means.例文帳に追加

情報の記憶手段と、表示手段と、将来の使用エネルギーの計画値設定手段6を備え、上記記憶手段に記憶された過去の使用エネルギーの実績情報を上記表示手段に表示しているときに、上記計画値設定手段により将来の使用エネルギーの計画値を時間帯別に設定するようにしてなるものである。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS