1016万例文収録!

「the whole amount」に関連した英語例文の一覧と使い方(26ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the whole amountに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the whole amountの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1337



例文

(2) Where a seller or a Service Provider has concluded a sales contract or a Service Contract falling under any of the items in Article 19 (1), if the obligation to pay the charge under the sales contract or the consideration under the Service Contract fails to be performed in whole or in part (excluding a case where the sales contract or the Service Contract has been rescinded), it may not demand the purchaser or the service recipient to pay an amount of money that exceeds a total of the amount equivalent to the selling price of the goods or rights or the consideration for the services excluding the already paid amount of the charge for the goods or rights or the consideration for the services and the amount of the relevant delay damages based on the statutory interest rate, even when there is an agreement for liquidated damages or a provision on a penalty. 例文帳に追加

2 販売業者又は役務提供事業者は、第十九条第一項各号のいずれかに該当する売買契約又は役務提供契約の締結をした場合において、その売買契約についての代金又はその役務提供契約についての対価の全部又は一部の支払の義務が履行されない場合(売買契約又は役務提供契約が解除された場合を除く。)には、損害賠償額の予定又は違約金の定めがあるときにおいても、当該商品若しくは当該権利の販売価格又は当該役務の対価に相当する額から既に支払われた当該商品若しくは当該権利の代金又は当該役務の対価の額を控除した額にこれに対する法定利率による遅延損害金の額を加算した金額を超える額の金銭の支払を購入者又は役務の提供を受ける者に対して請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where a person conducting Business Opportunity Related Sales has concluded a Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales, if the obligation to pay the charge for the goods or the consideration for the services under the Business Opportunity Related Sales Contract fails to be performed in whole or in part (excluding a case where the Business Opportunity Related Sales Contract has been rescinded), he/she may not demand that the Counterparty pays an amount of money that exceeds a total of the amount equivalent to the selling price of the goods or the rights or the consideration for the services excluding the already paid amount of the charge for the goods or the consideration for the services and the amount of the relevant delay damages based on the statutory interest rate, even when there is an agreement for liquidated damages or a provision on a penalty. 例文帳に追加

2 業務提供誘引販売業を行う者は、その業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約の締結をした場合において、その業務提供誘引販売契約に係る商品の代金又は役務の対価の全部又は一部の支払の義務が履行されない場合(業務提供誘引販売契約が解除された場合を除く。)には、損害賠償額の予定又は違約金の定めがあるときにおいても、当該商品の販売価格又は当該役務の対価に相当する額から既に支払われた当該商品の代金又は当該役務の対価の額を控除した額にこれに対する法定利率による遅延損害金の額を加算した金額を超える額の金銭の支払を相手方に対して請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This filling material for confectionery production or breadmaking contains gellan gum and milk-derived protein, comprises 5-35 wt.% of oil and fat amount in the whole filling material and has excellent melting feeling in the mouth and smooth palate feeling.例文帳に追加

ジェランガムおよび乳由来の蛋白質を含む製菓・製パン用フィリング材であって、フィリング材全体中、油脂量が5〜35重量%であることを特徴とする製菓・製パン用フィリング材を提供することで、より良好な口溶け及び滑らかな食感を有する製菓・製パン用フィリング材を提供することができる。 - 特許庁

To provide a solution component sensor excellent in reliability and workability, simple in structure and capable of miniaturizing the whole of a system, capable of being produced using an existing semiconductor manufacturing technique, excellent in mass productivity, and capable of precisely measuring the concentration of a component contained in a specimen liquid in an amount of about 1 ppm, such as ion, sugar, lipid, antibody or antigen, in an extremely short time.例文帳に追加

構造が簡単でシステム全体を小型化することができ、しかも既存の半導体製造技術を利用して製造することができるとともに、量産性に優れ、検体液中に含まれる1ppm程度のイオン、糖、脂質、抗体、抗原等の成分の濃度を極短時間で精度よく計測可能な信頼性、作業性に優れた溶液成分センサの提供を目的とする。 - 特許庁

例文

To realize a configuration for providing a high replenishing efficiency to a second ink tank and a short replenishing processing time with a high ink use efficiency as a whole in the case of a supply system comprising the second ink tank for storing a predetermined amount of an ink in a printing head such that an ink is supplied intermittently thereto from a first ink tank.例文帳に追加

プリントヘッドに所定量のインクを貯留する第2インクタンクを備えるとともに、これに対し第1インクタンクから間欠的にインクが供給されるように供給系を構成した場合において、第2インクタンクへの充填効率が高くかつ充填処理時間も短く、しかも全体としてインク使用効率の高い構造を実現する。 - 特許庁


例文

The hygroscopic polyester fiber comprises a polyalkylene terephthalate containing 5-30 mass% of a polyether compound or a polyether compound derivative having ≥4,000 average molecular weight and an aromatic dicarboxylic acid component having at least ≥1 phenolic hydroxy groups is copolymerized in an amount of 0.5-5 mol% based on the whole acid components.例文帳に追加

平均分子量が4000以上のポリエーテル化合物またはポリエーテル化合物誘導体を5〜30質量%含有し、フェノール性水酸基を少なくとも1個以上有する芳香族ジカルボン酸成分が全酸成分に対して0.5〜5モル%共重合されたポリアルキレンテレフタレートからなることを特徴とする吸湿性ポリエステル繊維。 - 特許庁

To provide a packet relay method or the like of a terminal in a mobile adhoc network capable of carrying out multihop communication, whereby a necessity minimum number of relay terminals is provided and information transmitted from one terminal can be relayed with an information amount as small as possible in the network as a whole.例文帳に追加

マルチホップ通信が可能なモバイルアドホックネットワークについて、中継端末を必要最小限にしつつ、1つの端末から発信された情報が、ネットワーク全体の中でできる限り少ない情報量で中継されるような、モバイルアドホックネットワークにおける端末のパケット中継方法等を提供する。 - 特許庁

To properly distribute water into each paddy field and each paddy field area so as to improve qualities of rice plant and to increase a yield as a whole large-scale paddy field area even in the case of an insufficient amount of water usable for irrigation in a paddy field area constituted of plural paddy fields and in the large-scale paddy field area constituted plural paddy field areas.例文帳に追加

複数の水田から構成された水田地域、更には複数の水田地域から構成された大規模水田地域において、利用可能な灌漑用水量が十分でない場合であっても、大規模水田地域全体としての稲の品質向上・高収量化を図るような各水田および各水田地域への適正な水配分を行う。 - 特許庁

The hydraulic oil composition for shock absorbers comprises a lubricating base oil and, incorporated therewith, (A) a basic compound bearing an 8-30C alkyl or alkenyl group and a basic polar group and (B) a nitrogen-containing carboxylic acid bearing an 8-30C alkyl or alkenyl group each in an amount of 0.01-5.0 mass% based on the whole composition.例文帳に追加

潤滑油基油に、(A)炭素数8〜30のアルキル基又はアルケニル基及び塩基性極性基を有する塩基性化合物と、(B)炭素数8〜30のアルキル基又はアルケニル基を有する窒素含有カルボン酸とを、それぞれ組成物全量基準で0.01〜5.0質量%配合してなる緩衝器用油圧作動油組成物。 - 特許庁

例文

The light diffusing agent of an acrylic aggregate is obtained from an acrylic fine particle having an inner layer composed of at least one or more layers comprising an acrylic polymer having ≤0°C glass transition temperature (Tg) and an outermost layer composed of an acrylic polymer having50°C Tg in an amount of ≥1 mass % and ≤5 mass % based on the whole acrylic fine particles.例文帳に追加

ガラス転移温度(Tg)が0℃以下のアクリル系重合体からなる少なくとも1層以上の内層と、アクリル系微粒子全体に対して1質量%以上5質量%以下で、Tgが50℃以上のアクリル系重合体からなる最外層とを有するアクリル系微粒子から得られるアクリル系凝集体の光拡散剤。 - 特許庁

例文

To provide organic ginger brown sugar having function inherent in ginger, enabling intake of dietary fibers, ensuring "richness" and "thickness" in the sweet taste of brown sugar brought by Caiapo potato fine powder, and obtained by forming the whole of raw materials into granular shapes so that a specific amount thereof can be supplied even when set on an automatic tea dispenser.例文帳に追加

生姜本来の作用に加えて、食物繊維の摂取ができるうえ、カイアポ芋微粉末により、黒糖の甘味の中に「こく」と「とろみ」とを確保することができ、また原料全体を顆粒状と成すことで、自動給茶機にセットしても規定量の供給が可能となる有機生姜黒糖の提供を目的とする。 - 特許庁

An electrolytic solution in this aluminum electrolytic capacitor is obtained by dissolving quaternary imidazolinium salt or quaternary pyrimidinium salt in a solvent containing sulfolane and γ-butyrolactone and ethylene glycol in an amount of not less than 20 wt.% of the whole solvent, and then adding 0.5-2.5 wt.% of boric acid and 0.5-2.5 wt.% of mannitol to the solvent.例文帳に追加

スルホランと溶媒全体の20重量%以上のγ−ブチロラクトンとエチレングリコールとを含む混合溶媒に四級化イミダゾリニウム塩、又は、四級化ピリミジニウム塩を溶解し、ほう酸を0.5〜2.5wt%、マンニットを0.5〜2.5wt%を添加した電解液を用いたため、高温寿命特性、耐湿性が良好で、50V以上の耐電圧特性を有し、さらに、低温特性も良好である。 - 特許庁

This composition for an insecticidal aerosol comprises (a) 1- methyl-2-nitro-3-[(3-tetrahydrofuryl)methyl]guanidine, (b) one kind of a polar solvent selected from a group of benzyl alcohol and propylene carbonate, (c) a saturated hydrocarbon-based solvent, and (d) a propellant containing25 wt.% dimethyl ether based on the whole amount of the propellant.例文帳に追加

(a)1−メチル−2−ニトロ−3−[(3−テトラヒドロフリル)メチル]グアニジン、(b)ベンジルアルコール及び炭酸プロピレンからなる群より選ばれる1種の極性溶剤、(c)飽和炭化水素系溶剤、及び(d)噴射剤全重量の25重量%以上のジメチルエーテルを含有する噴射剤を含有する殺虫エアゾール用組成物。 - 特許庁

To provide a semiconductor wafer polishing pad for a polishing process of flattening micro unevenness of a fine pattern formed on a semiconductor wafer, which meets a need for incompatible properties of uniformity of an amount of polishing on the whole surface of the wafer and of unevenness- flattening on a minute region, and causes few scratches.例文帳に追加

半導体ウエハ上に微細なパターンが形成されており、該パターンの微小な凹凸を平坦化する研磨工程に使われる研磨パッドにおいて、ウエハ全面内において研磨量の均一性と、微小領域での凹凸平坦化特性という相反する要求に応え、なおかつスクラッチの発生の少ない半導体ウエハ研磨用パッドを提供するものである。 - 特許庁

In this rolling bearing, a grease composition mixed with at least one kind of rust preventive addition agent made of naphthenic acid salt or a succinic acid derivative so as to be 0.1 to 10 wt.% with reference to the whole amount of the grease composition including base oil and thickener as a main component is sealed in a bearing space formed by an outer ring and an inner ring.例文帳に追加

基油及び増ちょう剤を主成分とするグリース組成物全量に対して0.1〜10重量%となるように、ナフテン酸塩またはコハク酸誘導体からなる防錆添加剤の少なくとも1種を配合したグリース組成物を、内輪、外輪及び転動体で形成される軸受空間に封入してなることを特徴とする転がり軸受。 - 特許庁

After a waste liquid containing iodine by 2 to 300 g/L in the whole iodine amount, boron by 0 to 50 g/L, potassium by 0.6 to 92 g/L and water-soluble organic compounds TOC by 0 to 50 g/L is adjusted to have a pH of 7 or lower, iodine in the waste liquid is separated as a potassium iodide concentrated solution by electrodialysis.例文帳に追加

ヨウ素:全ヨウ素量で2〜300g/リットル、ホウ素:0〜50g/リットル、カリウム:0.6〜92g/リットル及び水溶性有機化合物TOC:0〜50g/リットルを含有する廃液をpHが7以下になるように調整した後、電気透析法により廃液中のヨウ素をヨウ化カリウム濃縮液として分離する。 - 特許庁

To provide an apparatus for biomass methane fermentation, with which processes necessary for generation and supply of methane from biomass are integrated as much as possible, the whole system is simplified as much as possible into simple facilities, a dry system is adopted at least partially so as to reduce a problem of waste water treatment in the case of a purely wet system and a large amount of methane is supplied efficiently, inexpensively and continuously.例文帳に追加

バイオマスからのメタン発生・供給に必要な各工程を極力統合してシステム全体を極力簡略化して簡素な設備にし、乾式システムを少なくとも部分的に採り入れて純湿式システムの場合の排水処理の問題を軽減し、効率よく安価に大量のメタンを連続的に供給可能なバイオマスメタン発酵装置を提供する。 - 特許庁

Article 16 (1) A Stock Company shall keep at each of its business offices a document or electromagnetic record that describes or records any proposal regarding the reduction (excluding the cases where the whole of the amount by which the Reserves are reduced is appropriated to the capital) of the capital or Reserves (hereinafter referred to as "capital, etc." in this Section) as well as any other matter specified by a Cabinet Office Ordinance, for a period ranging from two weeks before the date of the shareholders meeting pertaining to the resolution on the reduction (or, the date of the board of directors meeting where Article 447, paragraph (3) (Reductions in Amount of Capital) or Article 448, paragraph (3) (Reductions in Amount of Reserves) of the Companies Act Applies) to six months from the Effective Date of the reduction of the capital, etc.; provided, however, that this shall not apply to the cases where only the amount of the Reserves is reduced and all of the following are met: 例文帳に追加

第十六条 株式会社は、資本金又は準備金(以下この節において「資本金等」という。)の額の減少(減少する準備金の額の全部を資本金とする場合を除く。)の決議に係る株主総会(会社法第四百四十七条第三項(資本金の額の減少)又は第四百四十八条第三項(準備金の額の減少)に規定する場合にあっては、取締役会)の会日の二週間前から資本金等の額の減少の効力を生じた日後六月を経過する日まで、資本金等の額の減少に関する議案その他の内閣府令で定める事項を記載し、又は記録した書類又は電磁的記録を各営業所に備え置かなければならない。ただし、準備金の額のみを減少する場合であって、次のいずれにも該当するときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The period of prescription for the right of collection of a national tax with regard to which the taxpayer has evaded payment of the whole or part of the tax amount or has received a refund of the whole or part of the tax amount through deception or other wrongful means shall not begin to run for two years from the statutory due date for payment of said national tax; provided, however, that in cases where any of the acts or dispositions listed in the following items have been carried out, the period of prescription shall commence running from the day following the day set forth in each of said items in relation to each part of the national tax pertaining to such act or disposition for the categories of acts or dispositions listed respectively in said items, and in cases where said act or disposition has been made by said statutory due date for payment, the prescription shall commence to run from the day following said statutory due date for payment in relation to each part of the national tax pertaining to said act or disposition: 例文帳に追加

3 国税の徴収権で、偽りその他不正の行為によりその全部若しくは一部の税額を免れ、又はその全部若しくは一部の税額の還付を受けた国税に係るものの時効は、当該国税の法定納期限から二年間は、進行しない。ただし、当該法定納期限の翌日から同日以後二年を経過する日までの期間内に次の各号に掲げる行為又は処分があつた場合においては当該各号に掲げる行為又は処分の区分に応じ当該行為又は処分に係る部分の国税ごとに当該各号に掲げる日の翌日から、当該法定納期限までに当該行為又は処分があつた場合においては当該行為又は処分に係る部分の国税ごとに当該法定納期限の翌日から進行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an in-cabin illumination device realizing illumination of the whole in a cabin by effectively utilizing a monitor light of a monitor system for indoor illumination, capable of emitting a light with an optional amount of light and free color tone in a variable range as a light for illumination and enjoying illumination direction adjusted to occupant's (user) feeling and atmosphere.例文帳に追加

モニタシステムのモニタ光を室内の照明に有効利用することで、車室内全体の照明が可能になると共に、機能上、可変可能な範囲での任意の光量および自由な色あいで照明用として発光させることができ、搭乗者(利用者)の気分・雰囲気に合わせた照明演出を楽しむことができる車室内照明装置を得る。 - 特許庁

To provide a duct for a bagfilter capable of greatly lowering a material cost and a construction cost required for forming and installing a whole duct as compared with a conventional stepwise plenum system while preventing a pressure drop and a turbulent flow in an inlet duct even if increasing an inlet area of the inlet duct to increase a treatment amount of exhaust gas.例文帳に追加

排ガスの処理量を大きくするために入口ダクトの供給口面積を大きくしても、入口ダクト内での圧力損失や乱流を防止しつつ、ダクト全体の形成や設置に要する材料費及び工費を従来の段階式プレナム・システムに比べて大幅に低減できるバグフィルタ用ダクトを提供する。 - 特許庁

This carriage transfer controller basically transfers a whole carriage by a carriage transfer servo means 13 with a control voltage according to a minute displacement amount by a tracking servo, and at this time, when a rectangular wave voltage is added by an adder 17, a carriage starts to move with a voltage extremely lower than the start voltage, and moreover, it moves smoothly.例文帳に追加

トラッキングサーボによる微小変位量に応じた制御電圧でキャリッジ送りサーボ手段13によりキャリッジ全体を移送させることを基本とするが、この際、加算器17により矩形波電圧を加算すると、キャリッジは起動電圧よりずっと低い電圧で動き始め、しかも、動きが滑らかになる。 - 特許庁

The photosensitive dry film including a soluble polyimide composed of polysiloxane diamine of 1-70 mol% in whole amount of amine is employed, and following equation is satisfied: [modulus of (base film + adhesive)]×(thickness of base film + thickness of adhesive)≥(modulus of photosensitive dry film)×(thickness of photosensitive cover lay).例文帳に追加

ポリシロキサンジアミンを全アミン量の1〜70モル%含む可溶性ポリイミドを含有してなる感光性ドライフィルムを用い、下記式を満足することにより充分な機械強度を有しつつ、耐熱性に優れ、更に加工性、接着性、特には低吸湿性に優れた感光性成物からなるカバーレイフィルム及びその製造法を提供することができる。 - 特許庁

This silicone/acrylic composite rubber-based graft copolymer obtained by graft copolymerizing one or more vinylic monomers on a composite rubber comprising a polyorganosiloxane rubber and a polyalkyl (meth)acrylate rubber is characterized by having a number-average particle diameter of 300 to 2,000 nm and containing <300 nm particles in an amount of20 vol.% in the whole particles.例文帳に追加

ポリオルガノシロキサンゴムおよびポリアルキル(メタ)アクリレートゴムを含む複合ゴムに一種以上のビニル系単量体がグラフト重合されてなるシリコーン/アクリル複合ゴム系グラフト共重合体であって、その数平均粒子径が300〜2000nmであり、かつ全粒子中に占める300nm未満の粒子の割合が20vol%以下であるシリコーン/アクリル複合ゴム系グラフト共重合体。 - 特許庁

To enable a designer to determine a designable range by efficiently calculating a relation between design variables including design parameters or a design condition even when there are many design parameters and a function expression for calculating each design amount is complicated, as regards design support techniques for supporting the whole designs in manufacturing.例文帳に追加

ものづくりにおける設計全般を支援する設計支援技術に関し、設計パラメータが多く、かつ各設計量を計算するための関数式が複雑な場合であっても、設計パラメータ又は設計条件を含む設計変数の間の関係を効率良く算出可能とし、設計者が設計可能な領域を判断可能とする。 - 特許庁

In this method for producing an ethylenic unsaturated group- containing graft copolymer by a reaction between a graft copolymer composed of an epoxy group-containing trunk polymer and a branch polymer based on a hydrophobic macropolymer and an ethylenic unsaturated group-containing monocarboxylic acid, a part or the whole amount of a reaction solvent is an alcohol or a ketone.例文帳に追加

エポキシ基を有する幹ポリマーおよび疎水性マクロモノマーに基づく枝ポリマーからなるグラフト共重合体とエチレン性不飽和基含有モノカルボン酸の反応によりエチレン性不飽和基含有グラフト共重合体を製造するに際して、反応溶媒の一部または全量がアルコールまたはケトンであることを特徴とするエチレン性不飽和基含有グラフト共重合体の製造方法。 - 特許庁

[Step 1] A mixture of an alkali earth metal carbonate selected from Ba, Sr, an aqueous dispersion of europium oxide and an aqueous solution of a water-soluble silicon compound having a water-soluble silicon compound concentration of 2 mole/L or less is heated and stirred at a liquid temperature of 30-100°C to form a gel with the whole amount of structural components being uniformly dispersed.例文帳に追加

〔工程1〕Ba、Srから選ばれるアルカリ土類金属炭酸塩、酸化ユーロピウムの水分散液及び水溶性ケイ素化合物濃度が2モル/L以下である水溶性ケイ素化合物水溶液からなる混合液を30〜100℃の液温で加熱撹拌して、構成成分の全量が均一に分散した状態のゲル体とする工程。 - 特許庁

This high-hardness non-rigid composite material is an organic/ inorganic composite material comprising60 wt.% based on the whole amount of an inorganic composition including an aggregate component, having400 surface hardness by Vickers hardness (JIS Z 2,244) and ≥R25 mm radius of curvature in which a laminar body having 3-15 mm thickness can be subjected to bending processing without break.例文帳に追加

骨材成分を含めた無機質成分が全体量の60重量%以上を占める有機・無機質複合材であって、表面硬さがビッカース硬度(JIS Z 2244)で400以上で、破壊することなく曲げ加工が可能な曲率半径が厚さ3〜15mmの板状体においてR25mm以上である高硬度軟質複合材を提供する。 - 特許庁

(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the business year of a domestic corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加

二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る内国法人の事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The sum of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year (meaning the business year including the base day for paying a dividend of surplus, etc.; hereinafter the same shall apply in this item) (such amount of a dividend of surplus, etc. shall be limited to that for which the payment obligation was fixed by the final day of the consolidated business year of a consolidated corporation related to the said specified foreign subsidiary company, etc., which includes the day on which two months have elapsed after the day following the final day of the relevant business year; hereinafter the same shall apply in this item) (where the whole or a part of the amount of a dividend of surplus, etc. by deeming the relevant business year to be the base business year has been paid to any person listed as follows, the said sum shall be deemed to be zero): 例文帳に追加

二 当該各事業年度を基準事業年度(剰余金の配当等の支払に係る基準日の属する事業年度をいう。以下この号において同じ。)とする剰余金の配当等の額(当該各事業年度終了の日の翌日から二月を経過する日を含む当該特定外国子会社等に係る連結法人の連結事業年度終了の日までに支払義務が確定したものに限る。以下この号において同じ。)の合計額(当該各事業年度を基準事業年度とする剰余金の配当等の額の全部又は一部が次に掲げる者に支払われた場合には、当該合計額は零とする。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the issuer of discount bonds issued on or after April 1, 1988, makes payment of profit from redemption of the said discount bonds to a corporation prescribed in Article 11(1) or (2) of the Income Tax Act or a trustee of a charitable trust or participant protection trust prescribed in paragraph (3) of the said Article (in the case of payment to a trustee of a charitable trust or participant protection trust: such payment of profit from redemption shall be limited to payment related to the relevant trust property), the said issuer shall refund, pursuant to the provision of a Cabinet Order, to the person who is to receive payment, the whole or part of the amount equivalent to the amount of income tax collected pursuant to the provision of paragraph (3) and deemed to be income tax set forth in paragraph (4) (excluding the amount for which a refund shall be made pursuant to the provision of the preceding paragraph). 例文帳に追加

6 昭和六十三年四月一日以後に発行された割引債につき、その発行者が所得税法第十一条第一項若しくは第二項に規定する法人又は同条第三項に規定する公益信託若しくは加入者保護信託の受託者に対し、償還差益の支払(公益信託又は加入者保護信託の受託者にあつては、当該信託財産について受ける支払に限る。)をする場合には、当該発行者は、政令で定めるところにより、その支払を受ける者に対し、第三項の規定により徴収された所得税で第四項の所得税とみなされたものの額(前項の規定により還付を受ける額を除く。)に相当する金額の全部又は一部を還付する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who intends to join a Member Commodity Exchange after establishment of the Member Commodity Exchange shall become a member when, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, that person gains the consent of the Member Commodity Exchange regarding the membership and completes the payment of the full amount of his/her contribution and the payment of a membership fee if the Member Commodity Exchange has determined to collect a membership fee, or completes the acceptance of the whole or a part of the equity interest of a member and the payment of a membership fee if the Member Commodity Exchange has determined to collect a membership fee. 例文帳に追加

3 成立後の会員商品取引所に加入しようとする者は、定款で定めるところにより、加入につき会員商品取引所の承諾を得て、その引き受けた出資の全額の払込み及び会員商品取引所が加入金を徴収することを定めた場合にはその支払を終了した時又は会員の持分の全部若しくは一部の譲受け及び会員商品取引所が加入金を徴収することを定めた場合にはその支払を終了した時に会員となる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Money loan contracts or debt contracts which a resident who is a party to a contract pertaining to the transfer of the mining right, industrial property right or other right similar thereto or establishment of the right of use of these rights (hereinafter referred to as the "transfer, etc. of the mining right, etc." in this Article) with another party to the contract based on the contract for the purpose of the transfer, etc. of the mining right, etc., which are related to the offsetting of the total amount of claims or debts based thereon and the whole or part of considerations for the transfer, etc. of the mining right, etc. 例文帳に追加

四 鉱業権、工業所有権その他これらに類する権利の移転又はこれらの権利の使用権の設定(以下この条において「鉱業権等の移転等」という。)に係る契約の当事者たる居住者が当該鉱業権等の移転等のため当該契約に基づいて当該契約の相手方との間で行う金銭の貸付契約又は借入契約のうち、当該貸付契約又は借入契約による債権又は債務の全額と鉱業権等の移転等の対価の全部又は一部との相殺をすることを内容とするもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who intends to join a Member Commodity Exchange after establishment of the Member Commodity Exchange shall become a member when, pursuant to the provisions of the articles of incorporation, that person gains the consent of the Member Commodity Exchange regarding the membership and completes the payment of the full amount of his/her contribution and the payment of a membership fee if the Member Commodity Exchange has determined to collect a membership fee, or completes the acceptance of the whole or a part of the share of a member and the payment of a membership fee if the Member Commodity Exchange has determined to collect a membership fee. 例文帳に追加

3 成立後の会員商品取引所に加入しようとする者は、定款で定めるところにより、加入につき会員商品取引所の承諾を得て、その引き受けた出資の全額の払込み及び会員商品取引所が加入金を徴収することを定めた場合にはその支払を終了した時又は会員の持分の全部若しくは一部の譲受け及び会員商品取引所が加入金を徴収することを定めた場合にはその支払を終了した時に会員となる。 - 経済産業省

(ii) when all or part of the Incorporated Commodity Exchanges Dissolved in an Incorporation-Type Merger issue the rights to subscribe for new shares of stock, matters concerning the appropriateness of the provisions on matters listed in Article 143, paragraph 1, item 8 and item 9 of the Act (including the provisions that specify that the number and the amount of the money of the rights to subscribe for new shares of stock of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger which are to be issued to the holders of the rights to subscribe for the whole or part of new shares of stock shall be zero); 例文帳に追加

二新設合併消滅株式会社商品取引所の全部又は一部が新株予約権を発行しているとき は、法第百四十三条第一項第八号及び第九号に掲げる事項についての定め(当該事項 についての定めとして、全部又は一部の新株予約権の新株予約権者に対して交付する 新設合併設立株式会社商品取引所の新株予約権の数及び金銭の額を零と定めた場合に おける当該定めを含む。)の相当性に関する事項 - 経済産業省

Thus, in the eighteenth century, when nearly all the instructed, and all those of the uninstructed who were led by them, were lost in admiration of what is called civilization, and of the marvels of modern science, literature, and philosophy, and while greatly overrating the amount of unlikeness between the men of modern and those of ancient times, indulged the belief that the whole of the difference was in their own favour; with what a salutary shock did the paradoxes of Rousseau explode like bombshells in the midst, dislocating the compact mass of one-sided opinion, and forcing its elements to recombine in a better form and with additional ingredients. 例文帳に追加

こうして、十八世紀には、教育のある人のほとんど全員と、その人たちに指導された無教育な人のすべてが、文明とよばれるものや、近代の科学や文学、哲学に我を忘れ、近代人と古代人の違いをあまりに過大評価して、この相違の全体は自分たちに有利なのだ信じこむことにふけっていたのですが、有益な衝撃とともに、ルソーの逆説がそのど真中で爆弾のように破裂し、一面的な意見のぎっしりと固まった塊を解体し、その諸要素を、より優れた形式で、新しい成分を付け加えて、強引に再結合したのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 39 (1) Where a holder of design right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damages sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the design right or exclusive license, and the infringer assigned articles that composed the act of infringement, the amount of damages sustained by the holder of such design right or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per each unit of article which would have been sold by the holder of the design right or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the "assigned quantity" of articles) assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the holder of the design right or the exclusive licensee in light of the capability of the holder of the design right or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder of the design right or the exclusive licensee would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted. 例文帳に追加

第三十九条 意匠権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の意匠権又は専用実施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物品を譲渡したときは、その譲渡した物品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、意匠権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、意匠権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、意匠権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を意匠権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In order to participate in the procedure for a final distribution, a holder of a right of separate satisfaction, within the period of exclusion concerning a final distribution, shall prove to a bankruptcy trustee the fact that the whole or part of the claim secured by a security interest prescribed in Article 65(2) which pertains to the right of separate satisfaction is no longer secured after the commencement of bankruptcy proceedings, or prove the amount of the claim for which payment cannot be received by exercising said security interest, except in the case referred to in the following paragraph. 例文帳に追加

3 別除権者は、最後配当の手続に参加するには、次項の場合を除き、最後配当に関する除斥期間内に、破産管財人に対し、当該別除権に係る第六十五条第二項に規定する担保権によって担保される債権の全部若しくは一部が破産手続開始後に担保されないこととなったことを証明し、又は当該担保権の行使によって弁済を受けることができない債権の額を証明しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The person must also: have regard to the state of development of the prior art base for the design; and if the design application in which the design was disclosed included a statement (a statement of newness and distinctiveness) identifying particular visual features of the design as new and distinctive: have particular regard to those features; and if those features relate to only part of the design - have particular regard to that part of the design, but in the context of the design as a whole; and if only part of the design is substantially similar to another design, have regard to the amount, quality and importance of that part in the context of the design as a whole; and have regard to the freedom of the creator of the design to innovate. 例文帳に追加

その者は,次の事項も行わなければならない。意匠に対する先行技術基準の変化状況を考慮すること,及び意匠が開示された意匠出願が,意匠の特定の視覚的特徴に新規性及び識別性があるとする陳述書(新規性及び識別性の陳述書)を含んでいる場合は,それらの特徴を特に考慮すること,及びそれらの特徴が当該意匠の一部についてのみ関連する場合-当該意匠の当該部分を特に考慮するが,ただし意匠全体としても考慮すること,及び当該意匠の一部のみが別の意匠と実質的に類似している場合は,意匠全体において,当該部分の量,質及び重要性を考慮すること,及び意匠創作者の革新の自由度を考慮すること - 特許庁

(2) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2003 and 31 March 2006 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Special Members" in Article 1-2-15, paragraph (2) of the Supplementary Provisions) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing unexpected disruptions in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the total amount of such costs exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget. 例文帳に追加

2 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十五年四月一日から平成十八年三月三十一日までに第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。附則第一条の二の十五第二項において「特別会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に不測の混乱を生じさせるおそれがあると認める場合(当該費用の合計額が政令で定める額を超えた場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 29 (1) Where a holder of a utility model right or an exclusive licensee claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of said d utility model right or exclusive license, and the infringer assigned articles that constituted the act of infringement, the amount of damage sustained by the holder or the exclusive licensee may be presumed to be the amount of profit per unit of articles which would have been sold by the holder or the exclusive licensee if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity (hereinafter referred to in this paragraph as the "Assigned Quantity") of articles assigned by the infringer, the maximum of which shall be the amount attainable by the holder or the exclusive licensee in light of the capability of the holder or the exclusive licensee to work such articles; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder or the exclusive licensee would have been unable to sell the Assigned Quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of articles not able to be sold due to such circumstances shall be deducted. 例文帳に追加

第二十九条 実用新案権者又は専用実施権者が故意又は過失により自己の実用新案権又は専用実施権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した物品を譲渡したときは、その譲渡した物品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、実用新案権者又は専用実施権者がその侵害の行為がなければ販売することができた物品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、実用新案権者又は専用実施権者の実施の能力に応じた額を超えない限度において、実用新案権者又は専用実施権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を実用新案権者又は専用実施権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Assuming that the whole of the 12 trillion yen is used - although the full amount may not necessarily be used - to recapitalize half of all deposit-taking financial institutions in Japan, their ratio of Tier 1 core capital would rise by 4 percentage points. The amount of Tier 1 capital at those financial institutions will increase by 50%. Thus, the quota has been increased to an amount sufficient to deal with a fairly high level of volatility. 例文帳に追加

それからこの12兆円すべてが使われるということでも必ずしもないかもしれませんが、仮に一つの前提としてすべての預金取扱金融機関のうち半分くらいの金融機関がこれを使うというふうに前提をいたしますと、その半分の金融機関について自己資本で4パーセンテージ・ポイント上昇するということでありますし、それからティア1の自己資本、中核的自己資本について、今の半数の金融機関という前提で考えるとこれが1.5倍になるというくらいの規模でございまして、そういう意味で、先ほど申し上げましたような相当な大きなボラティリティがあっても対応できるような規模にしたということでございます。 - 金融庁

Article 43 An incoming sentenced person surrendered by a sentencing state pursuant to an order provided for under Article 13 shall bear the costs of his or her transportation among the costs incurred in escorting the sentenced person to Japan. When it is evident that the incoming sentenced person is indigent and therefore unable to pay the full amount, the Minister of Justice may remit the whole or part of the costs pursuant to the provisions of a Cabinet order. 例文帳に追加

第四十三条 第十三条の命令により裁判国から受入受刑者の引渡しを受けた場合において、当該受入受刑者を裁判国から日本国に護送するために要した費用のうち、日本国が支出した受入受刑者に係る交通費は、受入受刑者の負担とする。ただし、法務大臣は、受入受刑者が貧困のためこれを完納することができないことが明らかであるときは、政令で定めるところにより、その全部又は一部を免除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The epoxy resin composition for sealing the semiconductor contains an epoxy resin, a phenol resin and an inorganic filler, wherein the proportion of the contained inorganic filler is 82-93 mass% based on the whole amount of the resin composition, the epoxy resin component is a biphenyl-aralkyl type epoxy resin having a specified structure, and the phenol resin is the one having a specific structure.例文帳に追加

エポキシ樹脂、フェノール樹脂、及び無機充填材を含有する半導体封止用エポキシ樹脂組成物であって、前記無機充填材の含有割合が前記樹脂組成物全量に対して82〜93質量%であり、前記エポキシ樹脂成分として特定の構造を有するビフェニルアラルキル型エポキシ樹脂、前記フェノール樹脂成分として特定の構造を有するフェノール樹脂を含有するエポキシ樹脂組成物を用いる。 - 特許庁

Article 38 (1) Where a holder of trademark right or of exclusive right to use claims against an infringer compensation for damage sustained as a result of the intentional or negligent infringement of the trademark right or the exclusive right to use, and the infringer assigned the goods that composed the act of infringement, the amount of damage sustained by the holder of trademark right or of exclusive right to use may be presumed to be the amount of profit per unit of goods which would have been sold by the holder of trademark right or of exclusive right to use if there had been no such act of infringement, multiplied by the quantity of goods assigned by the infringer (hereinafter referred to as the "Assigned Quantity"), the maximum of which shall be the amount attainable by the holder of trademark right or of exclusive right to use in light of the capability of the holder of trademark right or of exclusive right to use to use such goods; provided, however, that if any circumstances exist under which the holder of trademark right or of exclusive right to use would have been unable to sell the assigned quantity in whole or in part, the amount calculated as the number of goods not able to be sold due to such circumstances shall be deducted. 例文帳に追加

第三十八条 商標権者又は専用使用権者が故意又は過失により自己の商標権又は専用使用権を侵害した者に対しその侵害により自己が受けた損害の賠償を請求する場合において、その者がその侵害の行為を組成した商品を譲渡したときは、その譲渡した商品の数量(以下この項において「譲渡数量」という。)に、商標権者又は専用使用権者がその侵害の行為がなければ販売することができた商品の単位数量当たりの利益の額を乗じて得た額を、商標権者又は専用使用権者の使用の能力に応じた額を超えない限度において、商標権者又は専用使用権者が受けた損害の額とすることができる。ただし、譲渡数量の全部又は一部に相当する数量を商標権者又は専用使用権者が販売することができないとする事情があるときは、当該事情に相当する数量に応じた額を控除するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When all the CPU cores in a CPU socket enter power saving state and a total amount of memory use falls below a predetermined threshold, the computer relocates contents of the memory connected under the CPU socket to a memory under another CPU socket, thereby eliminating an access to the memory connected under the CPU socket and bringing a whole of the CPU socket into the power saving state.例文帳に追加

コンピュータは、あるCPUソケット内のCPUコアが全て省電力状態になった場合、メモリの全体使用容量が予め定められたしきい値を下回ったときに、該当CPUソケット配下に接続されているメモリの内容を他のCPUソケット配下のメモリに再配置することにより、該当CPUソケット配下に接続されているメモリへのアクセスをなくし、該当CPUソケット全体を省電力状態に遷移させる。 - 特許庁

(4) The provisions of Article 16, paragraph (1) (excluding the proviso thereto) and (2), Article 17 (excluding the proviso to paragraph (1)), Article 17-2, paragraph (4), and Article 17-4 shall apply mutatis mutandis to a reduction of the reserve for redemption of funds under paragraph (1). In this case, the term "reduction of the capital, etc." in those provisions shall be deemed to be replaced with "reduction of the reserve for redemption of funds"; the terms "A Stock Company" and "ranging from two weeks before the date of the shareholders meeting pertaining to the resolution on the reduction of the capital, etc. (or, the date of the board of directors meeting where Article 447, paragraph (3) (Reductions in Amount of Capital) or Article 448, paragraph (3) (Reductions in Amount of Reserves) of the Companies Act Applies) to six months from the Effective Date of the reduction of the capital, etc." in Article 16, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "In the case of Article 57, paragraph (1), a Mutual Company" and "ranging from two weeks before the date of the General Meeting of members (or General Meeting, where the company has such meeting) pertaining to the resolution under that paragraph to six months from the date of the reduction of the reserve for redemption of funds" respectively; the term "Where a Stock Company reduces the amount of its capital, etc. (excluding the cases where the whole of the amount by which the Reserves are reduced is appropriated to the capital)" in Article 17, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "In the case of Article 57, paragraph (1)"; and the term "Article 447, paragraph (1) (Reductions in amount of the Capital) or Article 448, paragraph (1) (Reductions in amount of Reserves) of the Companies Act" in Article 17, paragraph (6) shall be deemed to be replaced with "Article 57, paragraph (1)"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

4 第十六条第一項(ただし書を除く。)及び第二項、第十七条(第一項ただし書を除く。)、第十七条の二第四項並びに第十七条の四の規定は、第一項の基金償却積立金の取崩しについて準用する。この場合において、これらの規定中「資本金等の額の減少」とあるのは「基金償却積立金の取崩し」と、第十六条第一項中「株式会社は、資本金又は準備金(以下この節において「資本金等」という。)の額の減少(減少する準備金の額の全部を資本金とする場合を除く。)の決議に係る株主総会(会社法第四百四十七条第三項(資本金の額の減少)又は第四百四十八条第三項(準備金の額の減少)に規定する場合にあっては、取締役会)の会日の二週間前から資本金等の額の減少の効力を生じた日後六月を経過する日まで」とあるのは「第五十七条第一項の場合には、相互会社は、同項の決議に係る社員総会(総代会を設けているときは、総代会)の会日の二週間前から基金償却積立金の取崩しをした日後六月を経過する日まで」と、第十七条第一項中「株式会社が資本金等の額を減少する場合(減少する準備金の額の全部を資本金とする場合を除く。)」とあるのは「第五十七条第一項の場合」と、同条第六項中「会社法第四百四十七条第一項(資本金の額の減少)又は第四百四十八条第一項(準備金の額の減少)」とあるのは「第五十七条第一項」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The toner wax as wax contained in electrophotographic toner contains a first 32-41C carboxylic ester compound, a second 42-46C carboxylic ester compound and a third 47-62C carboxylic ester compound, and respective contents of the first carboxylic ester compound, the second carboxylic ester compound and the third carboxylic ester compound based on the whole amount of the wax are 5 to 45 mass%, 20 to 70 mass% and 15 to 55 mass%, respectively.例文帳に追加

電子写真用トナーに含有されるワックスであって、炭素数が32〜41の第1カルボン酸エステル化合物と、炭素数が42〜46の第2カルボン酸エステル化合物と、炭素数が47〜62の第3カルボン酸エステル化合物とを含有し、前記第1カルボン酸エステル化合物、前記第2カルボン酸エステル化合物、及び前記第3カルボン酸エステル化合物の、前記ワックス全量に対するそれぞれの含有率が、5〜45質量%、20〜70質量%、及び15〜55質量%であることを特徴とするトナー用ワックスを用いる。 - 特許庁

Article 1-2-14 (1) The Government may, when it finds that if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation was to cover the costs of Financial Assistance and other activities pertaining to its members (limited to those subject to the disposition ordering administration under Article 242, paragraph (1) between 1 April 2006 and 31 March 2009 and any other members to be specified by a Cabinet Order; referred to as "Members under Special Provisions" in paragraph (3) of the following Article) solely with the assessments paid by the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation pursuant to the provision of Article 265-33, paragraph (1), the financial conditions of the members of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation would deteriorate significantly, making it difficult to maintain the credibility of the insurance industry and hence posing the risk of causing serious consequences in the lives of the citizenry and the financial market (limited to the cases where the sum total of the amount of outstanding debts of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation as of the date specified by a Cabinet Order and the amount to be specified by a Cabinet Order as the amount of additional debts to be incurred if the Life Insurance Policyholders Protection Corporation should have to finance such costs through borrowings exceeds the amount to be specified by a Cabinet Order taking into consideration the long-term balance of payments of the Life Insurance Policyholders Protection Corporation), provide assistance to the Life Insurance Policyholders Protection Corporation in an amount corresponding to the whole or part of such costs (limited to those required for the Specified Activities) within the amount prescribed by the budget. 例文帳に追加

第一条の二の十四 政府は、生命保険契約者保護機構がその会員(平成十八年四月一日から平成二十一年三月三十一日までの間に第二百四十二条第一項に規定する管理を命ずる処分を受けたものその他政令で定めるものに限る。次条第三項において「特例会員」という。)に係る資金援助その他の業務に要した費用を第二百六十五条の三十三第一項の規定により当該生命保険契約者保護機構の会員が納付する負担金のみで賄うとしたならば、当該生命保険契約者保護機構の会員の財務の状況を著しく悪化させることにより保険業に対する信頼性の維持が困難となり、ひいては国民生活又は金融市場に極めて重大な支障が生じるおそれがあると認める場合(政令で定める日における当該生命保険契約者保護機構の借入残高に、当該生命保険契約者保護機構が当該費用を借入れにより賄うとした場合の当該借入れの額として政令で定める額を加えた額が当該生命保険契約者保護機構の長期的な収支を勘案して政令で定める額を超える場合に限る。)には、予算で定める金額の範囲内において、当該生命保険契約者保護機構に対し、当該費用(特定業務に要したものに限る。)の全部又は一部に相当する金額を補助することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The coating liquid forms a coating film for diffusing a phosphor dopant for forming a phosphor diffusion layer on a silicon crystal substrate by the ink jet coating method in a manufacturing process of a crystalline solar cell contains a phosphorus compound and a silicon compound as solutes, and contains an alcohol of which the number of carbon atoms is ≥6 as a solvent in a rate of50 wt.% of the whole solvent amount in the coating liquid.例文帳に追加

結晶系太陽電池の製造工程において、リン拡散層形成用のリンドーパント拡散用塗布膜をインクジェット塗布法によりシリコン結晶基板に形成するための塗布液であり、溶質としてリン化合物およびケイ素化合物を含有し、かつ溶媒として炭素数6以上のアルコールを前記塗布液中の全溶媒量に対して50重量%以上含有することを特徴とするリンドーパント拡散用塗布液により、上記の課題を解決する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS