| 意味 | 例文 |
while looking atの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 354件
In order to see a display while walking in an arcade and looking at show windows, the display suspending tool is suspended by making supporting tools 2a and 2b adhere to the window glass 1 of the show window, the respective ends of cord materials 3a and 3b are fixed to the tools 2a and 2b and the other ends are put through holes of the display suspending tool.例文帳に追加
アーケード街をショー・ウインドを見ながら歩いています、ディスプレー吊着具をショーウインドのウインドウ・ガラス1上に支持具2a,2bが吸着し該支持具2a,2bに紐素材3a、3bの一端を固定し他端は、ディスプレー吊着具の部位の孔に挿通する事でディスプレー吊着具は垂設吊着する。 - 特許庁
Looking at the trend in major countries from 1990 to 2010, in the electric machinery industry, Japan has weakened its competitiveness in both intermediary and final goods, while South Korea and Taiwan have enhanced competitiveness mainly in intermediary goods, and the degree of competition might have been increased (Figure 2-2-3-5 (a)).例文帳に追加
主要国について、1990 年から2010 年までの推移を見ると、電気機械では、日本が中間財・最終財ともに競争力を低下させている一方で、韓国、台湾は中間財を中心に競争力が上昇し、競合の度合いが高まっている可能性がある(第2-2-3-5(a)図)。 - 経済産業省
Looking at change in awareness of M&A, etc. influenced by the world economic crisis, the proportion of companies which have come to desire to downsize M&A, etc. marked 3.9%, while on the other hand the proportion of companies which have come to desire to expand M&A, etc.marked 13.8%, showing that inclination toward expansion has become stronger since the world economic crisis began (Figure 2-2-2-13).例文帳に追加
世界経済危機の影響によるM&A等に対する意識の変化を見ると、縮小させたいと考えるようになった企業が3.9%であることに対して、拡大させたいと答える企業が13.8%と、世界経済危機後、拡大意志の方が強いことが示されている。 - 経済産業省
Looking at the distribution of permanent employees across industry types, it can be seen that compared to large enterprises, the ratio of permanent employees in SMEs is higher in the construction industry, and lower in the information and communications, and finance and insurance industries on one hand, while there are no real differences in the manufacturing industry on the other (Fig. 3-1-15).例文帳に追加
正社員の業種分布を見た場合、大企業と比べて中小企業の正社員は建設業の割合が高く、情報通信業や金融・保険の割合が低くなっている一方で、製造業の割合はあまり差が出ていないことが見て取れる(第3-1-15図)。 - 経済産業省
Looking at those activities by industry, extra-regional export rates decreased for electrical machinery, and iron and steel, and a shift to local sales-oriented activities can be seen, while extra-regional export rates have risen in textiles and transport machinery. This trend of increasing extra-regional export rates remains unchanged for the manufacturing industry in general.例文帳に追加
また、これを業種別に見ると、電機機械、鉄鋼については域外輸出比率が低下し、現地販売型の事業活動への移行が見られるが、繊維、輸送機械では逆に域外輸出比率が上昇しており、製造業全体で見れば、その傾向に変化は見られない。 - 経済産業省
Looking at changes in the total area and sales by store size (Figs. 2-2-3, 2-2-4) shows that since 1997 while total area and sales have been increasing for stores with an area of 500m2 or greater, stores with an area less than 500m2 have seen a significant decrease in total area and sales during the same period.例文帳に追加
また、店舗規模別の総面積と販売額の推移を見ると(第2-2-3~4図)、店舗面積500m2以上規模においては、1997年以降、総面積と販売額が増加する一方で、店舗面積500m2未満の規模では、同時期に総面積、販売額は、大きく減少している。 - 経済産業省
Also, looking at the trend in FDI value (flow) by Japan’s service industries as a percentage of nominal GDP compared to that of U.S. service industries, while the value of FDI by Japan’s service industries hovered at a low level about 0.5% even in recent years, the value of FDI by U.S. service industries was 1.0% to 3.5%, far above the level of Japan’s service industries (Figure 3-1-12).例文帳に追加
また、我が国サービス産業の対外直接投資額(フロー)の対名目GDP 比の推移を米国サービス産業と比較すると、近年まで我が国サービス産業の対外直接投資額が0.5% 前後で低迷する一方、米国サービス産業の対外直接投資額は1.0%~3.5%と、我が国サービス産業の水準を大きく上回っている(第3-1-12図)。 - 経済産業省
Looking at the reasons why non-regular workers have chosen the current employment form, many personsanswered "I can work at a time convenient for me" or "I want to support my household or to earn money for school,etc.," while not a small number of persons answered "I could not find a company where I can work as a regularemployee."例文帳に追加
(労働供給側が非正規雇用労働者を選択した理由)非正規雇用労働者が現在の就業形態を選択した理由をみると、「自分の都合のよい時間に働けるから」や「家計の補助、学費等を得たいから」が多いが、「正社員として働ける会社がなかったから」と回答した者も少なからず存在する。 - 厚生労働省
When an operator registers a position of a spot of failure and inspection information obtained by a visual inspection of the machine W by inputting from an input unit 3 while looking at the inspection information input screen on the monitor 4, the inputted spot of failure and the inspection information are stored in a server 7 in correspondence to the identification keys.例文帳に追加
作業者が機台Wの目視検査により得られる不具合箇所の位置及び検査情報をモニタ4上の検査情報入力画面を見ながら入力装置3から入力し登録すると、入力された不具合箇所の位置及び検査情報が識別キーに対応付けてサーバー7に記憶される。 - 特許庁
In the large operation surface, an operation button 451 for performance, an operation button 455a for left indication and an operation button 455b for right indication can be widely arranged, and also a large operation button 451 for performance can be arranged, and thereby, also when a player operates while looking at a game region, operation mistakes or operation errors can be reduced.例文帳に追加
この大きな操作面に演出用操作ボタン451、左指示用操作ボタン455a及び右指示用操作ボタン455bを広く配設したり大きな演出用操作ボタン451を配設したりできるので、遊技者が遊技領域を見ながら操作する場合にも、操作ミスや操作間違いを低減できる。 - 特許庁
When a user indicates a desired position by an operation section 30 while looking at a map displayed on a screen of a display section 30, a quiz data processing section 22 displays a quiz related to the position on the display section 30 and the user goes to the position, indicated by himself carrying a mobile terminal and searches for an answer of the quiz.例文帳に追加
使用者が、表示部28の画面に表示された地図を見ながら、操作部30により所望の位置を指定すると、クイズデータ処理部22がこの位置に関連したクイズを表示部28に表示し、使用者は移動端末を携帯して自分で指定した位置まで出かけ、クイズの解答を探索する。 - 特許庁
Looking at the trends in intermediate goods trade (total amount of export and import) between the four major euro area countries and seven major euro area countries in Central and East Europe, while Germany's value of trade has swiftly expanded from the early 2000s, though those of France and Italy have also been on an increasing trend, they trail Germany by a wide margin in total value.例文帳に追加
4か国の中東欧主要7か国との中間財貿易額(輸出と輸入の総額)の推移をみると、ドイツの貿易額が2000年代初頭から急速に拡大している一方で、フランス、イタリアはドイツ同様に拡大傾向にはあるものの、総額ではドイツに大きく水をあけられている。 - 経済産業省
In this way, looking at the share of FDI balance of Japan’s service industries by industry type, which still have not reached an appropriate size when viewed internationally, while the financial industry and wholesale and retail industries comprise over 80% of the FDI balance, no shares of other industries reach 10% (Table 3-1-13).例文帳に追加
このように、国際的に見ていまだ相応の規模に達していない我が国サービス産業の対外直接投資残高について業種別シェアを見ると、金融業及び卸・小売業で対外直接投資残高の80%以上を占める一方、その他の業種のシェアはいずれも10%に満たない(第3-1-13表)。 - 経済産業省
However, looking at the destinations of high-quality talent shows that only 2.4% of the whole flow in the world is flowing into Asia, while about 65% is flowing into North America and about 24% into Europe. This reveals that Europe and the U.S. (the U.S. in particular) are becoming the destinations for high-quality human resources (see Figures 2-1-25 to 2-1-27).例文帳に追加
一方、高度人材の送出先を見ると、全世界ベースでは高度人材の約65%が北米、約24%が欧州に流入しているのに対し、アジアへの流入はわずか2.4%にとどまっており、欧米(特に米国)が高度人材の受入れ先になっていることが分かる(第2-1-25図~27図)。 - 経済産業省
When the contents and the commodity are purchased in such a manner that a consumer operates the input device while looking at the display of the terminal there, the terminal 5 transmits inputted information to the server 9 and the server 9 prepares settlement information 31 based on the inputted information and transfers the information 31 to a settlement organization 33.例文帳に追加
また、消費者が、その場でネットワーク端末5のディスプレイを見ながら、入力装置を操作してコンテンツや商品の購入の受付をすると、ネットワーク端末5は、サーバ9に入力情報を送信し、サーバ9は、入力情報に基づいて決済情報31を作成して決済機関33に渡す。 - 特許庁
To provide a puncture operation support system allowing the appropriate penetration depth of a puncture needle to be recognized by voice signals from the right and left of earphones put in both ears, offering excellent responsiveness of the voice signals for the penetration depth of the puncture needle in spite of a simple structure, and permitting puncture operation while looking at an ultrasonic diagnostic image on a monitor mounted in front of the eyes.例文帳に追加
両側の耳に装着したイヤホーンの左右からの音声信号にて穿刺針の適正な刺入深さを認識することができ、構造が簡単でありながら穿刺針の刺入深さに対する音声信号の応答性に優れた穿刺操作支援システムの提供を目的とする。 - 特許庁
Looking next at trends in the number of workers and value of sales according to number of workers, we find that the proportion of workers in all industries combined who are employed in retailing is 12.2%. While in the medium to longer term this proportion is following an upward trend, the actual number of workers has declined by 60,000 in the past three years.例文帳に追加
次に従業者規模別に、従業者と販売額の推移を見ると、従業者数では全産業の中で小売業への従事割合は12.2%となっており、この割合は中長期的には増加傾向にあるものの、従業者数自体は最近3年間で6万人が減少している。 - 経済産業省
Looking at the year of opening, it is also observable that the proportion of stores opened in recent years is high in shopping districts in City A, City B and City D than among stores overall, and that while a high proportion of proprietors as a whole are in older age groups, there are high proportions of younger proprietors in City A and City C (Figs. 2-3-57~59).例文帳に追加
この他、出店年次をみると、特にA市、B市、D市の商店街において、近年出店した店舗の比率が、店舗全体に比べて高いこと、また店主の年齢では、店舗全体では高齢層の比率が高い中で、A市、C市では若年層の比率が高いといった点が指摘できる(第2-3-57~59図)。 - 経済産業省
Looking at the number of workers in the Ota and Hamamatsu regions by industry (Fig. 2-4-11), it can be seen that while transport equipment manufacturing unsurprisingly accounts for the highest proportion, there is also considerable depth in industries such as general machinery, metal products, electronic components and devices, and information and communications equipment, reflecting the diverse industrial structure of these clusters. 例文帳に追加
太田地域と浜松地域の産業別従業者数を見ると(第2-4-11図)、やはり輸送用機械器具製造業の割合が高いが、一般機械器具や金属製品、電子部品・デバイス、情報通信機械器具などの産業にも十分な厚みが見られ、多様な業種が集積していたことが分かる。 - 経済産業省
Below, while looking at how financial institutions are supplying funds such as loans to SMEs engaging in research and development, issues regarding the smooth supply of these funds that financial institutions and SMEs need to address will be considered.例文帳に追加
以下では、金融機関が、研究開発に取り組む中小企業に対してどのように融資等の資金供給を行っているのか、という現状を見ていくとともに、金融機関がこうした資金を円滑に供給していくために、金融機関と中小企業が取り組んでいくべき課題について考察することとしたい。 - 経済産業省
Looking at the functions foreign affiliates intend to strengthen, for China the highest rated function is“R&D” (56.5 percent) followed by “sales to the local market” (52.2 percent), while the rating of production-related functions, such as “component production” (17.4 percent) and “assembly of completed components” (8.7 percent) is distinctively low.例文帳に追加
外資系企業が今後強化していく機能について見ていくと、中国では「研究開発」(56.5%)が最も高く、次いで「現地市場への販売」(52.2%)が高くなっている。また、「部品の生産」(17.4%)及び「完成品の組立て」(8.7%)といった、生産に関わる機能が低いことが特徴として挙げられる。 - 経済産業省
However, with the growing East Asian economy becoming the main battlefield for competition among global corporations,it is necessary for Japanese companies to create an optimum management structure that will facilitate the maximum benefit being derived from the merits inherent in East Asia, including those from the standpoint of looking at the East Asian market as a whole, while diversifying their view to make the most of the East Asian region.例文帳に追加
しかしながら、成長する東アジアが世界企業競争の主戦場となる中、今後、日本企業は東アジアの活用の視点を一層多様化し、東アジア大の市場としての観点も含め、メリットを最大限享受し得る最適な経営体制の構築が必要である。 - 経済産業省
Looking at the relationship between business sentiment and measures to develop and secure key persons (Fig. 3-3-54) we find that the more an enterprise has "actively engaged in internal development and education" the more positive its business sentiment, while the more an enterprise has "no special measures" for the development and securing of key persons the more likely it is to have a poor business sentiment.例文帳に追加
キーパーソンの育成や確保に向けた取組と業況感の関係を見てみると(第3-3-54図)、「自社内での育成・教育を積極的に行っている企業」ほど業況感が良く、キーパーソンの育成や確保に向けた取組について「特に取り組んでいない」企業ほど業況感が良くない傾向がうかがえる。 - 経済産業省
Looking at the results shown in Figure 1.3.7, one can see that: (i) in the “IT manufacturing sector” there was a steady increase in both productivity and TFP accompanying an increase in the informatization-related capital stock ratio; while (ii) in the “IT user sector” the informationization-related capital stock ratio did not increase and TFP was flat, if not decreasing.例文帳に追加
この分析結果を示す第1-3-7表によると、①「IT製造部門」は、情報化関連資本ストック比率の増加に伴い堅調に生産性を伸ばしておりTFPも上昇しているが、②「IT利用部門」は、情報化関連資本ストック比率が増加せずTFPも横ばいないしは減少していることがわかる。 - 経済産業省
We are now drawing up a realistic and effective bill while seeking opinions from a wide range of sources, including the representatives of the financial industry and SMEs as to how to facilitate financing for SMEs. Although I will make a final decision after looking at the proposal this evening, I expect we will be able to submit the bill at the beginning of the extraordinary Diet session in November 例文帳に追加
いろいろ金融界、また中小・零細企業の代表等を含めて、幅広く、どうしたら中小・零細企業が資金繰りにおいて助かるかという現実的な、有効な、そうした法案を、今、作成中でありますけれども、最終的にどうなるかは、夕方、私が見ての話でありますけれども、11月の臨時国会冒頭に提出ができると思います - 金融庁
To provide a portable game machine utilizing bioelectric impedance in an extremely simple constitution, which can be manufactured and provided at a low cost, readily and easily enjoyed between friends and between a boyfriend and a girlfriend by looking at the number of lighted LEDs while having communication, and also easily distributed as merchandise unlike before as a service item for a very high advertisement effect by a new advertisement medium.例文帳に追加
構成が非常に簡単で低コストで製造し提供することができると共に、気軽に友人同士や恋人同士でコミュニケーションをとりながらLEDの点灯数を見て手軽に楽しむことができ、しかも、サービス品としても従来にはない商品として手軽に頒布できるので、新しい広告媒体による宣伝効果も非常に大きい生体電気インピーダンスを利用した携帯型ゲーム機を提供する。 - 特許庁
To provide a corner part of a building for easily arranging a plurality of dwelling units capable of obtaining two-face day lighting without looking at each other, in the corner part of the building, for providing a wider view, in the dwelling units of the corner part of the building, by effectively using a floor part while minimizing an increase in the construction area.例文帳に追加
建築面積の増大をできるだけ抑えつつ床部の有効利用を図り、建物のコーナー部の住戸における、よりワイドな眺望が得られるようにすること、また、建物のコーナー部に、互いに見合うことがなく、二面採光が可能な複数の住戸を簡単に配置することができる、建物のコーナー部を提供すること。 - 特許庁
As for what is called the “moratorium” scheme, the working group is studying its details under the leadership of the parliamentary secretary and the senior vice minister, and I expect to receive a briefing on a proposal drawn up by the working group this evening. While I have made various comments on this scheme, I will make my own judgment after looking at the proposal 例文帳に追加
あと、今日、例のモラトリアムについては、中身を第1次、第2次のワーキングチームで、政務官、それから副大臣レベルで、今、検討して詰めてくれている最中でありますので、夕方、私にワーキングチームでの原案が説明されると思いますので、今までもいろいろ言ってはおりますけれども、そこでまた私なりに判断したいと思っております - 金融庁
For example, the reel control is made to carry out the performances for the so-called ready for win move by stopping the reels so as to display the combination of the fine looking symbols or while all the reels are rotating, the reels are controlled to rotate at a slower speed than that in the normal operation keeping the symbols for winning the special winning combination lining up horizontally.例文帳に追加
例えば、見映えのする図柄の組み合わせが表示されるようにリールを停止させて、所謂リーチ目の演出を行うリール制御や、全てのリールが回転中であれば、特別役を入賞させるための図柄の組み合わせが横一列に並んだ状態で通常時よりも遅い速度でリールを回転させるリール制御が行われる。 - 特許庁
Looking at the impact of this type of excess investment in terms of prices, against the backdrop of significant increases in supply capacity and continuous increases in labor supply, while there has been a rise in global material prices and so forth, on the whole, the rising trend in producer price index (PPI), capital goods price index (CGPI), and consumer price index (CPI) has been limited (Figure 1-3-14).例文帳に追加
このような投資過熱の影響は物価の面から見ると、大幅な供給能力増や継続的な労働供給増を背景に、世界的な原材料価格の上昇等があるものの、全体としては、生産者物価(PPI)、企業商品物価(CGPI)、消費者物価(CPI)ともに上昇傾向は限定的である(第1-3-14図)。 - 経済産業省
Looking next at developments in numbers of SMMs broken down by type of organization and level of capital, it is apparent that while there has been a marked decline in the number of enterprises with little capital among corporate enterprises, the number with capital in excess of ¥50 million remained virtually constant between 2000 1and 2009 (Fig. 3-1-2). 例文帳に追加
次に、中小製造業の企業数の推移を経営組織別・資本金階層別に見てみると、資本金のある会社企業では、資本金規模が小さな企業ほど、企業数の減少が顕著となっている一方で、資本金が5,000 万円超の企業数は、2000年から2009年まで、ほぼ横ばいで推移していることが見て取れる(第3-1-2図)。 - 経済産業省
Looking at the market trend of the contents industry by division, broadcasting (TV programs such as dramas, excluding advertisement) is expected to significantly grow during 2009 to 2014 by an annual average of 7.0%, as well as games (5.5%), movies (4.5%), and animated films (4.3%), while the music and character division is expected to remain in negative growth (Figure 3-3-2-6).例文帳に追加
コンテンツ産業における部門別の市場の推移を見てみると、音楽やキャラクター部門はマイナス成長が見込まれる一方で、放送(広告をのぞいたドラマ等のテレビ番組)が2009 年から2014 年にかけて年平均7.0%増、ゲームが同5.5%増、映画が同4.5%増、アニメが同4.3%増等大きな成長をとげると予想されている(第3-3-2-6 図)。 - 経済産業省
More specifically, looking at the external acquisition by the Japanese service industry by business category/sector, we find that, while the mainstream was information and communication industry in 2005, the acquisition deals increased in all sectors in 2011 and especially expanded in a wide variety of fields such as living-related and personal services, aviation/transportation, education, accommodation/restaurants, human resource services, etc. (Figure 3-3-3-2).例文帳に追加
具体的には、日本のサービス業の対外買収を業種分野別にみると、2005 年には情報通信が主流だったが、2011 年には各分野とも案件が増加するとともに、生活関連サービス、航空・運輸、教育、宿泊・レストラン、人材サービス等の様々な分野において対外買収が拡大したことが分かる(第3-3-3-2 図)。 - 経済産業省
Looking at Figure 1.2.4, structural gains in employment are occurring in the services industry overall. In the services industry, “education and health services” and “financial activities” are placed in the structural gain quadrant, while “professional and business services” is placed in the procyclical flow quadrant, and the pace of employment growth for “professional and business services” during economic recoveries is slow.例文帳に追加
第1-2-4図を見ると、全体としては雇用の構造的増加が起こっているサービス業の中でも、「教育・医療サービス」、「金融」等は構造的増加の象限に属しているのに対して、「対事業所サービス」は循環的増減の象限に属しており、かつ、景気の回復期においても雇用拡大のテンポが鈍いものとなっている。 - 経済産業省
The vocal indication of a designer is confirmed and interpreted and according to the interpretation result, corresponding image component data are retrieved from a raw material database and displayed; and the designer voices an indication for moving the position of a displayed image component while looking at the displayed data and thus image components can be combined on a screen, so that even the inexperienced person can easily generate a desired image.例文帳に追加
デザイナーが音声で指示したことを認識、解釈し、その解釈結果に従って、素材データベースから該当の画像部品データを検索して表示し、これを見ながらデザイナーは表示された画像部品の位置を移動する指示を音声により与えることで、画像部品を画面上で組み合わせることができ、未経験者でも所望の画像を容易に作成することができる。 - 特許庁
A free element TE for respectively recording sorted data is arranged and constituted in a hierarchical tree shape, and the content 142 can be edited, corrected, and added by making access to desired data by a simple and efficient operation while looking at a display image screen by imparting input data 100 of a figure key, a cursor key, and a few control keys to a TVS processing program 110.例文帳に追加
区分されたデータのそれぞれが記載されたツリーエレメントTEが階層的なツリー状に配置構成されており、TVS処理プログラム110に数字キーとカーソルキーと若干の制御キーの入力データ100を与えることにより、表示画面をみながら簡単で効率のよい操作で、所望のデータにアクセスでき内容142の編集、補正、追加を行うことができる。 - 特許庁
A center accessory 22 provided in a Pachinko machine 1 has a special game state drawing part S_1 and a continuation pattern drawing part S_2, and thus it is possible to make a player playing while looking at the flow of game balls inside the center accessory realize the conditions of mechanically performing the drawing of the special game state and the drawing of a continuation pattern by the game ball.例文帳に追加
パチンコ機1に備えたセンター役物22が、特別遊技状態抽選部S_1と継続パターン抽選部S_2とを有することにより、センター役物22内の遊技球の流れを見ながら遊技している遊技者に、当該遊技球により特別遊技状態の抽選と継続パターンの抽選とが機械的に行われる状況を実感させることができる。 - 特許庁
Japan’s manufacturing SMEs are considered to play a major role in the production and trade of intermediate goods. Looking at trends in exports by SMEs, therefore, we find that while the proportion of exports of typical SMEs goods5) to North America and Europe is falling by the year, the proportion of exports to Asia is steadily rising (Fig. 2-1- 9). 例文帳に追加
また、こうした中間財の生産面や貿易面において、大きな役割を果たしていると考えられる日本の中小製造業であるが、中小企業の輸出動向を見ると、中小企業性製品5の輸出先別シェアの推移は、北米や欧州向けの比率が年々低下する一方、アジア向け輸出のシェアは確実に上昇している(第2-1-9図)。 - 経済産業省
It will also attempt to provide an accurate picture of the conditions surrounding this financing while also looking at the issues surrounding the creation of an environment in which SMEs can raise funds efficiently, and the challenges to be addressed by financial institutions and venture capital firms, who supply those funds, and by SMEs, who procure those funds.例文帳に追加
本節では、研究開発に取り組む中小企業の資金調達に焦点を当て、その実態の解明を試みるとともに、中小企業が研究開発資金を円滑に調達できる環境の整備に向けて、特に資金の供給側である金融機関やベンチャーキャピタルと、資金の調達側である中小企業がそれぞれ取り組むべき課題を示すこととしたい。 - 経済産業省
Looking at movement in different types of occupations in terms of the enterprise scale and type of employment in the current post, regardless of the type of employment, generally, the percentage staying within the same occupation is highest. A number of other features can also be seen; in SMEs, the rate of movement in “production processing and labor operators” is high, while among non-permanent employees in large enterprises, the rate of movement by “clerical and related workers” is high.例文帳に追加
さらに、現職の規模・雇用形態別に職種の移動状況を見てみると、どの形態においても、全般的に同一職種間での移動の割合が高くなっており、中小企業においては「生産工程・労務作業者」における移動の割合が高い、大企業の非正社員においては「事務従事者」における移動の割合が高いといった特徴が見られる。 - 経済産業省
However, looking at the industries ranked second and below in the composition of entry, it becomes obvious that each particular region has its distinguishing characteristics. For example, in NIEs “chemicals,” which is an industry for production of materials used in local industries, is ranked second (18.1 percent), while in ASEAN 4 second is “transportmachinery1” (15 percent) for the automobile industry, where an accumulation has already been achieved,and in China second is “textiles” (17.7 percent) for the purpose of low cost applications in labor intensive industries.例文帳に追加
しかし、各地域への進出における2位以下の業種を見ると、NIEsは現地産業用途向けの素材産業である「化学」(18.1%)、ASEAN4は既に多くの蓄積を有している自動車産業向けの「輸送機械1)」(15.0%)、中国は労働集約工程における低コスト活用目的の「繊維」(17.7%)が中心という特色が表れていると言える。 - 経済産業省
Chapter 1 showed that the SME worker surplus and insufficiency DI (“surplus” – “insufficient”) turned to a surplus in the period from October to December 2008, and that in the period from January to March 2009 this sense of surplus showed further increases (Fig. 1-2-11). However, when looking at changes in the ratio of enterprises that responded “surplus” and those that responded “insufficient,” the basis for the calculation of the worker surplus and insufficiency DI, it becomes apparent that while the ratio reporting “insufficient” is currently decreasing, it still remains at around 7% (Fig. 3-1-4).例文帳に追加
第1章において、中小企業の従業員過不足DI(「過剰」-「不足」)が2008年10-12月期に過剰超に転じ、2009年1-3月期には過剰感が更に高まったことを示したが(第1-2-11図)、この従業員過不足DIを算出する元となっている、「過剰」と回答した企業と「不足」と回答した企業の割合の推移を見ると、「不足」とする企業の割合が足下で低下しているものの、依然として約7%存在していることが分かる(第3-1-4図)。 - 経済産業省
In the questionnaire survey carried out by JETRO, the companies were asked to point out by region the markets that they view as important markets (markets of highest importance) at the moment and as markets to be cultivated in the future to sell their products, and the results clearly show that the Chinese market is of highest importance for Japanese companies, and exceeds the US market even at the moment. Looking at the answers on important markets (markets of highest importance), 80.6 percent (28.3percent) of the respondents point to China as an important market (market of highest importance), while73.4 percent (24.1 percent) point to the US. As for the answers on markets to be cultivated in the future,61.7 percent of the respondents point to China, while 20.9 percent choose the US (Fig. 2.2.9)).例文帳に追加
具体的に、日本貿易振興会が実施したアンケート調査により、日本企業が販売先として現在重要(最重要)視している市場と今後の開拓市場として念頭に置いている市場を地域別に見てみると、中国市場のウェイトが最も高く、現在でも米国市場を上回っていることがわかる(重要市場(最重要市場)に関する回答を見ると、中国は80.6%(28.3%)、米国は73.4%(24.1%)であり、今後の開拓市場に関する回答を見ると、中国は61.7%、米国は20.9%(第2-2-9図))。 - 経済産業省
A writer for electronically displaying information and writing the contents of the information to an electronic paper 10 held with no power supply and electronically rewritable two or more times is connected to a computer 2 for conducting business processing in a pharmacy, wherein on receiving prescription, the contents of the prescription are written to the electronic paper 10, and a pharmacist makes up a prescription while looking at the electronic paper.例文帳に追加
情報を電子的に表示してその情報の内容が無電源で保持可能であるとともに電子的に複数回の書き換えが可能である電子ペーパー10へ情報を書き込む書き込み装置が、薬局内の業務処理を行うコンピュータ2に接続されていて、処方箋が受け付けられると、その処方箋の内容を前記電子ペーパー10に書き込み、薬剤師がその電子ペーパーを見ながら調剤を行う。 - 特許庁
Looking at the factors emphasized comparatively more now than three years ago in screening SME loan applications according to the results of the Small Business Institute's (SBI) Survey of Lending to Small and Medium Enterprises, it can be seen that only a small proportion of respondents answered "provision of physical collateral" and "guarantee by representative," while a high proportion responded "reliability of accounts, etc.," "technological capability" and "qualities of representative"3) (Fig. 2-2-8).例文帳に追加
ここでは(社)中小企業研究所「中小企業向け貸出における実態調査」により、中小企業向けの貸出しの審査項目として3年前と比較して重要度が増した項目について見てみると、「物的担保の提供」や「代表者の保証」の割合は低く、他方「計算書類等の信頼性」、「技術力」、「代表者の資質」の割合が高くなっている(第2-2-8図)。 - 経済産業省
Looking at the vacancy filling rate for high school graduates in SMEs though, it can be seen that the number of new graduates finding employment in large enterprises increased during the economic recovery period of March 2004, while the number finding employment in SMEs decreased. As a result, there was a significant fall in the filling rate, and this contributes to our understanding that securing personnel was difficult for SMEs in the economic recovery phase, compared to large enterprises (Fig. 3-1-9).例文帳に追加
第3-1-8図は、中小企業あるいは大企業で働く15~34歳の正社員について、最終学歴別に見たものであるが、大企業では大学・大学院卒業者の割合が最も高くなっている一方で、中小企業では高校卒業者の割合が最も高くなっており、中小企業の人材採用において、高校卒業者の位置づけが大きいことがうかがえる。 - 経済産業省
Firstly, looking at changes in the number of working hours per month in terms of enterprise scale, and whether employees are permanent or non-permanent,13) it can be seen that in 2007, the average number of hours for permanent employees in SMEs was 184.3 hours (175.3 in large enterprises) while for non-permanent employees it was 113.3 hours (116.2 in large enterprises). Here, the number of working hours for permanent employees in SMEs clearly exceeds that of those in large enterprises (Fig. 3-1-17).例文帳に追加
初めに、企業規模別・正社員非正社員別13に1ヶ月当たりの労働時間数の推移を見ると、2007年における中小企業の平均労働時間数は正社員が184.3時間(大企業175.3時間)、非正社員が113.3時間(大企業116.2時間)となっており、中小企業の正社員の労働時間は大企業の正社員の労働時間を上回っていることが分かる(第3-1-17図)。 - 経済産業省
Looking at the relations between net external assets and current account, while (i) Japan has accumulated net external assets as a result of cumulative current account surplus and recorded income surplus (flow), which is the product of incremental net external assets (stock) as income source (Figure 3.4.18), (ii) the UK and the US have recorded income surpluses even though their current accounts have been in the red continuously since the 1980s and the balance of net external assets has been decreasing (Figures 3.4.19 & 3.4.20).例文帳に追加
さらに、対外純資産と経常収支の関係について見ると、①我が国は経常収支黒字の累積の結果として対外純資産を積上げ、対外純資産(ストック)の増加を収益源として果実である所得収支(フロー)を計上してきた(第3‑4‑18図)のに対して、②英国、米国は1980年代以降経常収支赤字を続けており、対外純資産残高は減少を続けているにもかかわらず、所得収支の黒字を計上してきた(第3‑4‑19図、第3‑4‑20図)、ことが分かる。 - 経済産業省
I know well about Mr. Jimi's various policy techniques, which appear to be crude but which have been very carefully crafted. While looking back at the achievements of the past ministers, I will ensure that valuable funds and taxpayers' money flow to vulnerable people, and to growth sectors and industries that create new jobs in Japan, which has been thrown into a tough competitive society, where it faces the hollowing-out of its industry. 例文帳に追加
自見前大臣の、粗っぽく見えるけれども、大変きめ細かに積み上げてこられた色々な政策手法を、よく存じておりますけれども、私はもう一度、そういう先輩たちの仕事を振り返りながら、やはり弱いところに、そしてこれから激しい根こそぎ空洞化が行われるという、そういう厳しい競争社会の中に放り込まれた日本が、本当に貴重な資金、そして血税、これが成長分野に向かっていくこと、そして新しい雇用を生み出す、そういう産業に使われていくこと、こういう血流がしっかりと行き届くようにしていきたいと、そう思っています。 - 金融庁
I will not rule out any option, which means I will consider taking prevention measures that are most appropriate to our era while reflecting on that sort of thing. Although this case concerns the third tier, namely the private portion of the pension system, worries over pensions are spreading among the people, so I would like to ask you two questions. First, looking back at the long history of the pension system, what do you think of the government's responsibility, or in other words, what do you think was problematic about the administration of the FSA and the Ministry of Health, Labour and Welfare in relation to this case? 例文帳に追加
「あらゆる選択肢を排除することなく」ですから、そういったことも過去にはあったわけですから、そういったことも振り返りつつ、きちんとこういった時代に最適な再発防止方法も考えていきたいというふうに思っております。 私的年金、3階建て部分ではありますが、国民の年金に対する不安というのが広がっていて、2点伺いたいんですけれども、まず、随分過去に遡って、経緯はあるんですけれども、政府の責任というと大げさなんですけれども、問題点。 - 金融庁
| 意味 | 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|