1016万例文収録!

「こくぶ6ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくぶ6ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくぶ6ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 193



例文

サーバ5の申告書受領部は、受信した申告書に国税庁側の印章又は署名を埋め込んで申告書DBに登録する。例文帳に追加

A declaration receiving part 22 in the server 5 pads a stamp or a signature of the National Tax Administration Agency in the received declaration and registers the declaration in a declaration DB 6. - 特許庁

養父・朝経と共に政元に仕え、永正4年(1506年)6月には政元の命令により養父と共に丹後国の一色義有を攻めた。例文帳に追加

He served Masamoto together with his foster father, Tomotsune, and on the order of Masamoto, he and Tomotsune attacked Yoshiari ISSHIKI of Tango Province in July, 1506.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記の主張を伴う出願が第6条 (1)に定められている言語以外の外国語で作成されている場合は,第6条 (2)及び(3)を準用する。ただし,実用新案出願が出願時までに外国語特許出願の翻訳文を表示している場合は,この限りでない。例文帳に追加

Where the claimed patent application is in a foreign language other than those stipulated in section 6 (1), section 6 (2) and (3) of this Order shall similarly be applicable, unless the utility model application by this time represents the translation of the foreign patent application.  - 特許庁

該網面調節板7は、その上面で前記調節長孔の上手側に位置する部位に、供給される被選別物を側方に誘導するガイド部材8を装備して構成した脱穀機の揺動選別装置とした。例文帳に追加

The net face-regulating plate 7 has a guide member 8 for introducing the fed material to be selected to side direction, mounted on the upper surface and at the portion positioned on the upstream side of the regulating slot 6. - 特許庁

例文

鐘楼(重要文化財)-鬼瓦に慶長6年(1601年)の刻銘があり、鐘楼の形式や細部からみて桃山時代の再興と考えられる。例文帳に追加

Shoro (Important Cultural Property) - There is an inscription of 1601 on the Onigawara (Japanese gargoyle roof tile), and based on the style and detail of shoro, it is assumed to be restored in the Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

朝鮮半島南部では、6月下旬ごろから7月下旬ごろに韓国の一部が長雨の時期となる。例文帳に追加

With respect to the southern part of Korean Peninsula, the period of long rain begins in a part of the Republic of Korea between the end of June and the end of July.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)11月29日に徴税以外の国内行政部門は再度分離されて、新しく内務省(日本)が創設されることとなった。例文帳に追加

Domestic and administrative sections other than the section engaged in collecting taxes were divided again on November 29, 1873, with the result that the Ministry of Home Affairs (prewar Japan) was newly established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ポリイミド樹脂100重量部に対し、黒色導電性物質被覆無機物を0.1〜200重量部含有し、体積抵抗値が1×10^6〜1×10^15Ω・cmの範囲内にあることを特徴とする。例文帳に追加

The polyimide resin composition contains 0.1-200 pts.wt. of an inorganic material coated with an electrically conductive black substance based on 100 pts.wt. of a polyimide resin and has a volume resistivity of10^6 to10^15 Ωcm. - 特許庁

(6) 優先権主張を証明する外国語書類の翻訳文は,特許庁が第23条(2)の規定により請求した場合に提出しなければならない。例文帳に追加

(6) Translations of foreign language documents certifying the priority claim shall be submitted at the request of the Patent Office pursuant to the provisions of subsection 23(2) of this Act.  - 特許庁

例文

貫通穴に挿通した連結ロッドは全長にわたって外周面に雄ねじ部Aが刻設してある。例文帳に追加

The connecting rod 6 inserted to the through-hole has a male tread part 6A cut on the circumferential surface over the whole length. - 特許庁

例文

日経平均株価構成銘柄(225社)のうち、外国人社長・CEOは6人(就任予定者を含む)いる(コラム第19-2表)。例文帳に追加

The Nikkei 225 components include a total of six foreigner presidents and CEOs (including scheduled presidents/CEOs) (see Column Table 19-2). - 経済産業省

明治6年(1873年)に征韓論を主張するが欧米視察から帰国した岩倉具視らの欧米諸国家との国際関係を配慮した慎重論に敗れ、新政府は真っ二つに分裂。例文帳に追加

In 1873, Itagaki advocated Seikanron (debate on subjugation of Korea), but eventually gave in to Tomomi IWAKURA and other returnees from visitation to the West who took a prudent stance considering international relationships with Europe and America, resulting in the split of the new government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして3月6日、信雄は秀吉に内通したとして、秀吉との戦いを懸命に諫めていた重臣の浅井長時・岡田重孝・津川義冬らを謀殺し、秀吉に事実上の宣戦布告をした。例文帳に追加

And on March 6, Nobukatsu deliberately killed his important vassals such as Shigetaka OKADA and Yoshifuyu TSUGAWA by a nominal reason that they held secret communication with Hideyoshi, which was virtually a declaration of war against Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳文が第119条 (6)に基づいて所定の期間内に提出されたことを確実にするために合理的な注意が払われたことに長官が納得する場合は,長官は公報に当該申請を公告する。また,所定の期間内に何人もそれに対して長官に異議申立の通知を送ることができる。例文帳に追加

Where the Controller is satisfied that reasonable care was taken to ensure that the translation was filed within the period prescribed under section 119 (6), the Controller shall advertise the application in the Journal, and within the prescribed period any person may give notice to the Controller of opposition thereto.  - 特許庁

そのためそれを防ぐことが急がれ、実態を調査、把握し、適正な数値に是正するために、寛文6年(1666年)、延宝8年(1680年)、元禄10年(1697年)、天明8年(1788年)などに全国調査を行なった。例文帳に追加

Therefore there was a pressing need to prevent such disparities, and surveys were conducted nationwide in 1666, 1680, 1697 and 1788 in order to investigate and find out the actual situation and to correct the situations to obtain appropriate values.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、Webサーバ2が提供する時刻署名設定画面をWebクライアント、7に転送して、Webクライアント、7の表示画面上で、時刻署名情報の配置の選択と、時刻情報が付加された文書イメージのプレビューを行う構成を特徴とする。例文帳に追加

Then the Web server 2 transfers a time signature setting menu provided thereby to the Web clients 6, 7, and the system is configured such that layout of time signature information is selected and a document image attached with time information is previewed on display screens of the Web clients 6, 7. - 特許庁

天智天皇10年(671年)6月には新羅が調を進め、7月には唐の使者李守真と百済の使者が帰国し、10月には新羅の使者金万物が再び調を進め、12月17日に帰った。例文帳に追加

In July 671, Shiragi started the preliminary research to build diplomatic relations with Japan, the Tang envoy Rishushin and the Kudara envoy returned to their countries in August, and the Shiragi envoy, Komumanmotsu restarted his research in November, leaving Japan on January 24, 672.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その際、周辺の民家(畝傍8戸、久米4戸、四条1戸)の一般村計13戸が移転し(『橿原神宮規模拡張事業竣成概要報告』)、洞部落208戸、1054人が1917年(大正6年)に移転した(宮内庁「畝傍部沿革史」)。例文帳に追加

On this occasion, a total of 13 houses in surrounding villages (eight houses in Unebi, four houses in Kume and one house in Shijo) were relocated (summary report of completion of Kashihara-Jingu Shrine's scale widening project); moreover, in 1917, 1,054 people of 208 houses in Ho buraku (hamlet) were moved (Imperial Household Agency, "Chronology of Unebi").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰国した永山が、明治21年(1888年)6月15日に、屯田兵本部長を兼ねつつ北海道庁長官に就任すると、屯田兵の改革・増設計画が急速に進んだ。例文帳に追加

NAGAYAMA, who returned to Japan, assumed the post of governor of the Hokkaido government concurrently serving as Tondenhei Director-general on June 15, 1888, the reformation/expansion program of tondenhei was rapidly improved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 紛争解決委員は、当事者若しくは参考人から意見を聴取し、若しくは報告書の提出を求め、又は当事者から参考となるべき帳簿書類その他の物件の提出を求め、和解案を作成して、その受諾を勧告し、又は特別調停(第五十二条の六十七第六項に規定する特別調停案を提示することをいう。)をすることができる。例文帳に追加

(6) Dispute Resolution Mediators may hear opinions of the Parties or witnesses, request said persons to submit written reports, or request the Parties to submit books and documents and other articles that will be helpful, and may prepare a settlement proposal necessary for the resolution of the case and recommend that the Parties accept said proposal or provide a Special Conciliation (meaning to present the Special Conciliation Proposal prescribed in Article 52-67, paragraph (6)).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

合成樹脂の透明または半透明のアート板1の裏面に表彰の記載部5と顔写真等の写真部とからなる表示部7をレーザ光にて彫刻し、正面から透明体を透して表示部を見ることができるようにする。例文帳に追加

The rear surface of the transparent or translucent art board 1 consisting of a synthetic resin is engraved by a laser beam with a display section 6 consisting of a description section 5 for commendation and a photograph section 6 for the photograph of the face, etc., so that the display section is made visible through the transparent body from the front. - 特許庁

土方歳三(ひじかたとしぞう)、天保6年5月5日(旧暦)(1835年5月31日)-明治2年5月11日(旧暦)(1869年6月20日))は、新選組副長、蝦夷共和国陸軍奉行並箱館市中取締裁判局頭取。例文帳に追加

Toshizo HIJIKATA (6th year of Tenpo, May 5th (Lunar Calendar)(May 31, 1835) - 2nd year of Meiji, May 11th (Lunar Calendar)(June 20, 1869)) was the vice commander of Shinsen-gumi, vice-minister of the Army for Ezo Republic, and also chief of the Court for Torishimari of Hakodate city.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

赤松則英(あかまつのりひで、生年不詳-慶長5年10月1日(旧暦)(1600年11月6日))は安土桃山時代の人物で、播磨国の名門赤松氏最後の当主とされる。例文帳に追加

Norihide AKAMATSU (year of birth unknown - November 6, 1600) was a person in the Azuchi-Momoyama period and he was believed to be the last family head of the Akamatsu clan, a distinguished family in Harima Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) (2)又は(3)にいう条件が満たされた場合は,庁は,当該欧州特許明細書の翻訳文を閲覧可能にし,その旨及び欧州特許の付与を公報(第57条)で公告する。例文帳に追加

(6) Based on the fulfillment of conditions pursuant to Subsection (2), the Office shall make the translation of the European patent specification available and notify this availability as well as the granting of European patent in the Journal in accordance with Section 57. - 特許庁

 日本弁護士連合会は、外国法事務弁護士を懲戒するときは、当該外国法事務弁護士に懲戒の処分の内容及びその理由を書面により通知しなければならない。例文帳に追加

(6) In case the Japan Federation of Bar Associations intends to discipline a registered foreign lawyer, it shall notify him/her in writing the details of the disciplinary action sought and the reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

絶縁基板1に電子部品4を埋め込むための埋め込み樹脂として、黒色、青色、緑色、赤色、橙色、黄色、紫色のいずれかを基調とする色により着色されている埋め込み樹脂を用いる。例文帳に追加

A resin 6 colored with any one of black, blue, green, red, orange, yellow or violet basic tone is employed for burying an electronic component 4 in an insulating substrate 1. - 特許庁

慶長6年(1601年)に徳川家康が全国支配のために江戸と各地を結ぶ以下の5つの街道を整備し始め、四代将軍徳川家綱の代になって基幹街道に定められた。例文帳に追加

In 1601 Ieyasu TOKUGAWA began to maintain 5 routes (described as follows) connecting Edo to various places to rule all over Japan, and in the time of the 4th Shogun, Ietsuna TOKUGAWA these routes were defined as main routes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治6年(1873年)の対朝鮮問題をめぐる政府首脳の軋轢は、6月に外務少記森山茂が釜山から帰って、李朝政府が日本の国書を拒絶したうえ、使節を侮辱し、居留民の安全が脅かされているので、朝鮮から撤退するか、武力で修好条約を締結させるかの裁決が必要であると報告し、それを外務少輔上野景範が内閣に議案として提出したことに始まる。例文帳に追加

Discord in the government and amongst the executives regarding the problem in Korea in 1873 began after Shigeru MORIYAMA, who held the rank of Gaimu-shoki, returned from Busan, and the Yi Dynasty Korea insulted the ambassador after refusing the Japanese sovereign's message, so he reported that it would be necessary to either decide to evacuate from Korea, or to conclude the conclusion problem of treaty of amity by force, and Kagenori UENO with Gaimu-sho title submitted these reports to the ministry as a bill.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

機体フレ−ムの前部に配置された運転部を被覆するキャビンと、脱穀部7を被覆する脱穀ケ−ス体の前部とを、平面視で上下方向に重合させて、機体3の前後長を短くする。例文帳に追加

The length of the machine body 3 in the front and rear direction is shortened by overlapping a cabin 6 covering a driving part arranged at the front part of a machine frame with the front part of a threshing case body covering the threshing part 7 in the upper and lower direction in the plane view. - 特許庁

(3) 第26条(6)に基づき先の特許出願に含まれる事項の何れかの部分に関して新規特許出願をする場合は,出願人は,第29条(2)(a)に従う代わりに,次のものに依拠する意思がある旨を書面で登録官に通知することができる。 (a) 当該先の出願において作成された調査報告若しくは補足調査報告,又は (b) 当該先の出願が第86条(3)に基づきシンガポールにおいて国内段階に移行した国際特許出願(シンガポール)である場合は,当該先の出願の国際段階において作成された国際調査報告若しくは国際補足調査報告例文帳に追加

(3) If a new application for a patent is filed under section 26(6) in respect of any part of the matter contained in an earlier application for a patent, the applicant may, in lieu of complying with section 29(2)(a), notify the Registrar in writing that he intends to rely on -- (a) any search report or supplementary search report established in the earlier application; or (b) where the earlier application is an international application for a patent (Singapore) that has entered the national phase in Singapore under section 86(3), any international search report or international supplementary search report established during the international phase of the earlier application. - 特許庁

また1ドル銀貨すなわち外国銀貨は地金と見做されるため純銀量6匁2分(23.2グラム)に対し二六双替である通用銀(天保丁銀)16匁と評価される。例文帳に追加

As a one-dollar silver coin, a foreign silver coin, is regarded as bare metal, its pure silver content, 23.2g, is valued at 60g of common silver currency (Tenpo Chogin), because 10 monme (37.5g) of pure silver is purchased at silver mint for 97.5g of Tenpo Chogin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将門に敗れた良正は良兼に救いを求め、静観していた良兼も国香亡き後の一族の長として放ってもおけず、国香の子の平貞盛を誘って軍勢を集め、承平6年(936年)6月26日上総国を発ち将門を攻めるが、将門の奇襲を受けて敗走、下野国(栃木県)の国衙に保護を求めた。例文帳に追加

Yoshimasa, having lost against Masakado, went to Yoshikane for help, and Yoshikane, who had been watching quietly from the sidelines, as the head of the clan after the death of Kunika, could not refuse to come to his aid, so he recruited Kunika's son, TAIRA no Sadamori, built up an army and left Kazusa Province on July 22, 936, to attack Masakado, but was ambushed by Masakado and fled in defeat, seeking protection from the kokuga (provincial government office) in Shimotsuke Province (Tochigi Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外周に雄ねじ41を刻設した支持脚延長用の継手4を、支持脚2が上下スライド固定自在となるように床下地部の上面側からその雌ねじ部5に螺合させる。例文帳に追加

Thereby, a coupler 4 for support leg extension on an outer periphery of which a male screw 41 is threaded is screwed in the female screw part 5 from the upper surface side of the underfloor bed part 6 so that the support leg 2 comes to be free to vertically slide and to be fixed. - 特許庁

日露戦争(にちろせんそう、露語ルースカ・イポーンスカヤ・ヴァイナー、1904年(明治37年)2月6日-1905年(明治38年)9月5日)は、大日本帝国とロシア帝国(ロシアと同盟していたモンテネグロ(当時はモンテネグロ公国)も宣戦布告するも、実際の戦闘には参加せず)との間で朝鮮半島と満州(中国東北部)南部を主戦場として発生した戦争である。例文帳に追加

The Russo-Japanese War (Русско-японская война in Russian, February 6, 1904 - September 5, 1905) was a war which broke out between the Great Empire of Japan and the Russian Empire (Although Montenegro, [Then known as the Principate of Montenegro] which was in an alliance with Russia declared war against Japan, it did not participate battle.) and was primarily fought on the Korean Peninsula and southern Manchuria (northeastern China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明の高熱伝導黒鉛材料は、かさ密度が1.85g/cm^3以上、X、Y、Z方向の各方向における熱伝導率が170W/(m・K)以上、熱膨張係数が5.5×10^-6/℃以下であって、等方性のものである。例文帳に追加

The high thermal conductivity graphite material is characterized in that the bulk density is ≥1.85 g/cm^3, the thermal conductivity in each direction of X, Y, and Z directions is170 W/(m×K) and the coefficient of thermal expansion is ≤5.5×10^-6/°C, and has isotropy. - 特許庁

ステープル1の表面に文字、数字、記号等の特定情報2をレーザー加工により刻設し、上記ステープル1で重要文書4又は重要物件5を収納した包袋を綴じることを特徴とする。例文帳に追加

This filing method constitutes its characteristic feature of filing the important document 4 or the pack 6 storing the important document 5 in it with a staple 1 by engraving specific information 2 of letter, figures, marks, etc. on a surface of the staple 1. - 特許庁

00〜800mmの電波又は音波を発する発信部7と、この発信部7を駆動するように信号を発する時刻設定のための時刻設定部と、長短針を駆動する時計駆動部9と、指向性ある発信アンテナ12とを備え、希望する人のみに波を当てることができる。例文帳に追加

An transmission part 7 emitting wave of 600 to 800 mm or sound, a time setting part 6 for setting time of emitting the signal so as to drive the transmission part 7, a clock drive part 9 for driving a long and a short hands and a directional transmission antenna 12 are provided so that the clock can give the signal only to a desired person. - 特許庁

この作業は,農業部門が持続可能な経済成長と貧困削減を進め,民間部門の関与を高め,南北協力・南南協力・三角協力を強化する潜在力を活用することに重点を置くべきである(暫定報告については2011年3月,最終報告については2011年6月)。例文帳に追加

The work should focus on harnessing the potential of the agriculture sector to advance sustainable economic growth and poverty reduction, enhance engagement with the private sector and strengthen North-South, South-South and triangular cooperation.(March 2011 for preliminary report; June 2011 for final report )  - 財務省

前述の文屋康秀とその子の文屋朝康も小倉百人一首歌人の一人だが、それぞれ長皇子からは5代・6代目の子孫にあたる。例文帳に追加

The above-mentioned FUNYA no Yasuhide and his son FUNYA no Asayasu are poets selected in Ogura Hyakunin Isshu (the Ogura Anthology of One Hundred Tanka-poems by One Hundred Poets), and they were the fifth and sixth descendants of Naga no Miko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1924年2月、第一次大本弾圧事件による責付出獄中に大日本帝国を脱出して、モンゴル地方へ行き盧占魁(ろせんかい)という馬賊の頭領とともに活動するが、同年6月パインタラにて張作霖の策謀により落命寸前の危機となる(パインタラの法難)も、王仁三郎とともに活動した植芝盛平をはじめ日本人6人は無事難を逃れ、翌月帰国する。例文帳に追加

In February 1924, during his release from prison under sekifu (release from detention entrusting the accused to family members, etc.) after being imprisoned by the first Omoto crackdown, he escaped from the Empire of Japan to Mongolia to engage in activities with the head of mounted bandits called Rosenkai and came very close to death in June of that year in Paintara due to a concoction by Zuolin ZHANG (religious persecution in Paintara), but the six Japanese including Morihei UESHIBA, who engaged in activities with Onisaburo, found refuge and returned to the country the following month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(6) 追加の理由書を発出するか否かを決定するにあたり,審査官は,自己の意見書に対して応答するための十分な時間が出願人に残されているか否か,及び審査報告又は調査及び審査報告を作成するための十分な時間が審査官自身に残されているか否かをも考慮に入れることができる。例文帳に追加

(6) In deciding whether to issue any further written opinion, the Examiner may also take into consideration whether sufficient time remains for the applicant to respond to his written opinion and for him to draw up the examination report or the search and examination report. - 特許庁

(6) 次の場合,すなわち, (a) PCT出願である原出願に関し,第79B条に定められた標準特許の分割出願(PCT出願を除く)がされ,かつ (b) 原出願に関して提出された完全明細書を公衆の閲覧に供する旨を公報に公告する場合は, 局長は更に,分割出願に関して提出された完全明細書を公衆の閲覧に供する旨を公報に公告しなければならない。例文帳に追加

(6) Where: (a) a divisional application for a standard patent provided for in section 79B (other than a PCT application) is made in respect of an original application that is a PCT application; and (b) a notice is published in the Official Journal that the complete specification filed in respect of the original application is open to public inspection; the Commissioner must also publish in the Official Journal a notice that the complete specification filed in respect of the divisional application is open to public inspection.  - 特許庁

駆動制御部2は平板型分光結晶8及びX線検出器の回転速度を時々刻々と変化させるため、一定の計数時間で計数部23から出力されるX線強度の波長間隔を一定にすることができる。例文帳に追加

The drive control section 26 changes the rotational speed of the flat-type spectral crystal 8 and the X-ray detector 6 momentarily so that the wavelength interval of the X-ray intensity output from a counting section 23 can be made constant, within a fixed counting period. - 特許庁

左甚五郎の子孫を名乗る人がおり、播磨国出身の宮大工、伊丹利勝(文禄3年(1594年)-慶安4年4月28日(旧暦)(1651年6月16日)の別名であり、墓は四国にあると主張している。例文帳に追加

There is a person claiming to be a descendent of Jingoro HIDARI, asserting that Jingoro was in fact Toshikatsu ITAMI (1594 - June 16, 1651 (April 28, 1651 by the old calendar)), a carpenter specializing in shrines and temples from Harima Province, and that his grave is in Shikoku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後に足利義氏(足利家3代目当主)(文治5年(1189年)~建長6年(1255年))が承久の乱(承久3年(1221年))の戦功により鎌倉幕府の命で守護職として三河国に入った。例文帳に追加

Yoshiuji ASHIKAGA (1189 - 1255), the third head of the Ashikaga family, was later appointed to serve as the military governor of Mikawa Province by the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) as a reward for his contributions during the Jokyu War of 1221.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我が国は、2009年6月、韓国技術標準院に上記懸念を伝達し、さらに同月、OECD閣僚理事会の際に経済産業大臣から韓国通商交渉本部長へ働きかけを行い、その後、WTO・TBT委員会においても各国と共に懸念を表明し、韓国政府と協議を続けた。例文帳に追加

In June 2009, Japan relayed its concerns to the Korean Institute for Technology and Standards that the trial test imposed and, with almost no preparation time, organizations were limited to a few domestic testing and inspection agencies so it had the potential to prevent exports from Japan. Japan worked with South Korea's chief negotiator during the OECD Trade and Industry Council. The WTOTBT committee also expressed concerns in continued talks with the South Korean government. - 経済産業省

本発明は、脱穀機1の選別室2に揺動自由に支持して設けた揺動選別装置3において、該揺動選別装置3の補助グレンパン4に接続して設けた選別網5の始端部分に選別方向に沿わせて調節長孔を設けた。例文帳に追加

This swinging selector 3 in a thresher 1, installed in a selecting chamber 2 of the thresher 1 so as to be freely swingably supported has a regulating slot 6 formed along the selecting direction at the starting end part of a selecting net 5 installed by connecting the selecting net 5 to an assistant grain pan 4 of the swinging selector 3. - 特許庁

画面表示部7は、VTR等のAV機器からビューワのモニタへ出力されるビデオ信号のラインの間に接続されて、制御部の制御信号により時間の経過表示や上記長時間使用の警告メッセージの表示をモニタ画面に表示する。例文帳に追加

An image display section 7 is connected between an AV device such as the VTR and a line for a video signal outputted to a monitor of a viewer and displays and elapsed time or a warning message for the use for a long time onto a monitor screen by a control signal from the control section 6. - 特許庁

(6) OSIM が,特許出願を分析した後に,出願はそのクレームの全部又は1 部のみを基礎として技術水準に関する有意義な調査を行うための規定を満たしていないと判断した場合は,OSIM は,調査は不可能であると宣言するか(この場合は,手数料は返還しない),又は,適用可能な範囲において,部分的調査報告書を作成するものとする。その宣言及び部分的報告書は,その特許出願について行われるその後の手続の目的で考慮される。例文帳に追加

(6) If after the analysis of the patent application OSIM considers that it does not meet the provisions for carrying out a meaningful search in the state of the art, on the basis of all or only some claims, it shall either declare that the search is not possible, situation in which the fee shall not be refunded, or shall, in so far as applicable, draw up a partial search report; the declaration and the partial report shall be considered for the purposes of the subsequent proceedings that the patent application undergoes. - 特許庁

例文

平成23年6月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月から5月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、連絡先不明者が計88人となっていることから、東京電力に対し、さらなる徹底調査と再報告を指導(平成23年8月31日)例文帳に追加

MHLW also gave instructions on it to the headquarters of the master contractors (August 31, 2011). - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS