1016万例文収録!

「みやたき」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > みやたきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

みやたきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 777



例文

光学ユニットの小型化を図りつつ大画面の遠方虚像表示を可能とし、利用者にとって見やすい虚像を表示可能なヘッドアップディスプレイを提供する。例文帳に追加

To provide a head-up display which realizes a small-sized optical unit, can display a far virtual image on a large screen and can display a virtual image easily visible by a user. - 特許庁

宮城県名取市の株式会社ささ圭(従業員52 名、資本金5,000 万円)は、半世紀以上笹かまぼこ等の生産・販売を行ってきた企業である。例文帳に追加

Sasakei Co., Ltd., based in Natori City, Miyagi Prefecture, with 52 employees and capital of ¥50 million, has been engaged in the production and sale of kamaboko (fish paste) shaped like a bamboo leaf and other food products for over half a century.  - 経済産業省

私たちを訪れた客は、ヨーロッパで最も明敏な理論家であり、最も精力的な捜査官であると確かに聞かされていた男の気のない、だらけた姿を、明らかに少々驚いて見やった。例文帳に追加

Our visitor glanced with some apparent surprise at the languid, lounging figure of the man who had been no doubt depicted to him as the most incisive reasoner and most energetic agent in Europe.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

京都府北部、福知山市の福知山駅から加佐郡大江町(京都府)(現在は福知山市の一部)の河守駅(現在の北近畿タンゴ鉄道北近畿タンゴ鉄道宮福線大江駅(京都府)近傍)までを由良川沿いに結ぶ鉄道を運営していた。例文帳に追加

The company operated a railway line that ran along the Yura River from the Fukuchiyama Station located in Fukuchiyama City, the northern part of Kyoto Prefecture, to the Komori Station (near the Oe Station (Kyoto Prefecture) of Kitakinki Tango Railway Miyafuku Line operated by Kitakinki Tango Railway) located in Oe Town, Kasa County (Kyoto Prefecture) (a part of Fukuchiyama City at present).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

熊野那智大社では「瀧宮」(祭神大己貴命(飛瀧権現)、本地仏千手観音)を第一殿として、以下一殿ずつ繰り下げとなり、中四社・下四社の八神を第六殿(八社殿)に祀り、あわせて「十三所権現」となっている。例文帳に追加

Kumano Nachi Taisha Shrine regards 'Ryugu' (enshrined deity: Onamuchi no mikoto [Hiro Gongen], honji-butsu: Senju Kannon) as the first shrine, the rest are lowered by one, and the eight deities of the middle four shrines and lower four shrines are enshrined in the sixth shrine (Hassha den [eight deities' shrine]), which totals to 'Jusanjo gongen.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

確かな演能記録としては、応永34年(1427年)および永享元年(1429年)に興福寺の薪能に参勤、正長元年(1428年)醍醐寺清滝宮の祭礼猿楽、永享元年の室町御所笠懸馬場での猿楽、永享4年の将軍御所での能などへの出演が知られている。例文帳に追加

The reliable records of Noh performances show Zeami's famous activities of participation in Takigi-noh (Noh theater performed at night by a fire) held at Kofuku-ji Temple in 1427 and 1429, performance of Sarugaku at a festival held at Seiryo-gu Shrine of Daigo-ji Temple in 1428, performance of Sarugaku held at Kasagake Baba (a horse-riding ground for arrow shooting) of the Muromachi Imperial Palace in 1429, and performance of Noh held at the Shogun's palace in 1432.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北近畿ビッグXネットワークの一角(「X」の左斜め下の部分が福知山線)としての機能があり、以下の列車が福知山線全線を通して運転され、さらに北近畿タンゴ鉄道・宮津駅方面、山陰本線・豊岡駅(兵庫県)・城崎温泉駅(下り)方面まで運転されている。例文帳に追加

The Fukuchiyama Line functions as part of the North Kinki Big X Network (the left oblique downward part of "X" represents the Fukuchiyama Line), and the following higher category trains run not only throughout the Fukuchiyama Line but also for Miyazu Station on the Kitakinki Tango Railway and Toyooka Station (Hyogo Prefecture) or Kinosakionsen Station (outbound line) on the Sanin Main Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

普通列車は、基本的に線内のみの運行(ほぼ毎時1本程度)で、北近畿タンゴ鉄道MF100・200形気動車(福知山運転支区所属)が使用されているが、一部に宮津線に直通する列車も設定されていており、その場合は北近畿タンゴ鉄道KTR700・800形気動車(西舞鶴運転区所属)も使用されている。例文帳に追加

Local train services (almost one per hour) basically only run on the Miyafuku Line and use KTR Diesel Cars Series MF100 & 200 (belonging to Fukuchiyama Railway Branch Yard) but some trains, using KTR Diesel Cars Series KTR700 & 800 (belonging to Nishi-Maizuru Railway Yard), directly connect with the KTR Miyazu Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにこの結果に基づき、政府と陸軍の援助を受け、大江山鉱山から11キロしか離れていない与謝郡吉津村(当時。現在の京都府宮津市と与謝野町岩滝)に専用のニッケル製錬施設、岩滝製錬所を建設することになった。例文帳に追加

Furthermore, based on this result, they received assistance from the government and the army, and established Iwataki Smeltery, a smelting facility exclusively for nickel, which was only 11 kilometers away from Oeyama Mine in the former Yoshizu village, Yosa County (now Miyazu City, Kyoto Prefecture and Iwataki, Yosano-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

多紀元簡により発見された古写本の現時点の所在は不明であるが、多紀が寛政8年(1796年)に校訂を行って刊行し、6年後に民間にも出された版本が存在する他、古写本を影写した森立之の蔵本が台湾の故宮博物院に現存する。例文帳に追加

The present whereabouts of the old manuscript discovered by Genkan TAKI is unknown, but there still remains the version revised and issued by Taki in 1796, which was also published for the general public six years later, and the National Palace Museum in Taiwan has another version traced from the old manuscript and once possessed by Tatsuyuki MORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

とにかく膨大なシステムでございますので、速やかに原因の特定をし、問題点の洗出しの結果に対応したきちんとした再発防止、その教訓を踏まえた今後の取組みということに早急に進んでいっていただきたいというふうに思っています。例文帳に追加

Since this is such a large-scale system, we hope that the bank will promptly identify the cause of the glitch and prevent its recurrence by promptly resolving the problems detected, and swiftly implement necessary measures in light of the lessons learned from this incident.  - 金融庁

総理からは、「国家や社会に対する信頼の源は安心であり、今日の社会保障の現状に対して国民が抱く不安や不満を踏まえ、安心につながる、国民の目線に立ったきめ細かな対策を速やかに実行に移していく必要がある。例文帳に追加

I will quote a statement made by the Prime Minister: "The source of trust in the state and society is a sense of safety. In light of the people's concern about and dissatisfaction with the current status of social security, it is necessary to quickly carry out meticulously-thought-out measures that foster a sense of safety and reflect the people's viewpoints.  - 金融庁

ロール形状に巻かれた記録媒体を繰り出して使用する場合に、繰り出された記録媒体を逆向きに搬送して、記録媒体を折れないように速やかにロール側に回収できる記録装置、及び、記録装置における記録媒体供給構造を提供する。例文帳に追加

To provide a recording apparatus which can promptly collect a drawn-out recording medium to the side of a roll not to be folded by reversely transferring the medium when the recording medium wound in a roll shape is drawn out to be used, and to provide a recording medium supply structure in a recording apparatus. - 特許庁

歯応えがあり、風味や栄養を損なわず、調味の調節によって甘辛自在に短時間で製造でき、容器やチュウブを工夫利用することによって寝たきりの老人や病人の給食用や乳幼児の離乳食等、多用途に役立つ豆類惣菜の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing a chewy bean daily dish producible in a short time without spoiling its flavor and nutrients while freely making it sweet or salty through adjusting a seasoning therefor, and helpful to many uses for such as meals for bedridden aged persons and sick persons and baby food for infants through devising and using cases and tubes therefor. - 特許庁

騒音を防止して観客への刺激をなくすとともに、人工滝以外の不必要な働きが観客の視界に入るの避けて、多数の泡を観客の視界から速やかに消泡して、景観の低下を回避することができる人工滝装置を提供する。例文帳に追加

To provide an artificial waterfall apparatus capable of avoiding a decrease in a landscape by eliminating a stimulus to a a viewer by preventing a noise, avoiding an unnecessary operation except the waterfall to a visual field of the viewer, and rapidly defoaming many foams from the visual field of the viewer. - 特許庁

気体側流路の凝縮水を速やかに排出することにより、気体溶解液の濃度の低下および気体溶解液への気泡の混入が発生しないスパイラル型気液接触膜エレメントおよびスパイラル型気液接触膜モジュールを提供する。例文帳に追加

To provide a spiral type gas-liquid contact membrane element which obviates the occurrence of the degradation in the concentration of a gaseous solution and the intrusion of air bubbles into the gaseous solution by rapidly discharging the condensed water in a gas side flow passage and a spiral type gasliquid contact membrane module. - 特許庁

本発明は、通信状態表示を含む複数動作モードの状態表示を狭い実装スペースを有効に活用し経済的に有利な構成で見易く多機能表示できる電子機器、通信中継装置、及び多機能表示方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide electronic equipment, a communication repeater and a multi-functional display method, by which the states of plural operating modes including communication state display can be readily displayed multi-functionally to view with an economically advantageous configuration, while effectively utilizing a narrow package space. - 特許庁

シャッタ機構を閉じたときにはシャッタ閉合機構で一対のシャッタ部材を互いに係合させ、より確実にシャッタ機構を閉じることができるようにして、カートリッジ筐体とシャッタ部材との間にできる隙間等を可及的に小さくしてゴミや埃等の対策を行う。例文帳に追加

To take measures for dust, dirt, etc., by engaging a pair of shutter members with each other by a shutter closing mechanism when the shutter mechanism is closed, by which the surer closing of the shutter mechanism is made possible and the spacings etc., made between the cartridge casing and the shutter members are made as small as possible. - 特許庁

仰臥患者等が、発病後、可及的に速やかに歩行状態のリハビリ運動を実施し、∞形軌道の連続運動により、足首関節の硬化を柔軟に癒し、寝たきりによる床ずれの予防等をはかり又、血行の流動化を計る機能回復装置を提供する。例文帳に追加

To provide a rehabilitation apparatus for enabling a patient lying on his/her back or the like to perform the rehabilitation exercise in a walking state as promptly as possible after developing, flexibly easing the hardening of ankle joints by the continuous exercise in a track in the figure of eight, preventing bedsores caused by being bedridden and fluidizing blood circulation. - 特許庁

安定した静電吸着力を得ると共に速やかに残留電荷を消滅させることができる基板保持装置、その基板保持装置を用いた基板処理装置、その基板保持方法及びその基板保持方法を用いた基板製造方法並びに電気光学装置の製造方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a substrate holding device capable of obtaining stable electrostatic attraction and eliminating residual charges quickly, to provide a substrate processing device using the same, to provide a substrate holding method and a substrate manufacturing method using the substrate holding method, and to provide a method of manufacturing an electro-optical device. - 特許庁

9年には三村伸太郎、山中貞雄、滝沢英輔、八尋不二ら京都の鳴滝に住んでいた若手映画人らと映画会社の垣根を超えた脚本執筆集団を結成し、「梶原金八」の合同筆名で山中監督「百万両の壺」「河内山宗俊」、滝沢監督「太閤記」「宮本武蔵」のシナリオを執筆し、それぞれヒットを飛ばした。例文帳に追加

In 1934, he formed a screenplay writing group that managed to establish a presence in the film world with other young filmmakers living in Kyoto's Narutaki area, including Shintaro MIMURA, Sadao YAMANAKA, Eisuke TAKIZAWA, and Fuji YAHIRO; under the combined pen-name 'Kinpachi KAJIWARA,' this group wrote the scenarios for 'Hyakuman ryo no ko' (The Million-Dollar Vase) and 'Soshun Kouchiyama,' both directed by Yamannaka, and for 'Taikoki' (Chronicle of Hideyoshi) and 'Miyamoto Musashi' (Musashi Miyamoto), both directed by Takizawa, and every one of these films written by the group became smash hits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の申述があったときは、裁判所書記官は、速やかに、その申述により訴訟が通常の手続に移行した旨を原告に通知しなければならない。ただし、その申述が原告の出頭した期日においてされたときは、この限りでない。例文帳に追加

(2) When the statement set forth in the preceding paragraph has been made, a court clerk shall promptly notify the plaintiff to the effect that the action has been transferred to ordinary proceedings based on such statement; provided, however, that this shall not apply when said statement was made on an appearance date on which the plaintiff appeared.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により第百六条の十第一項又は第三項ただし書の認可を取り消された金融商品取引所持株会社は、速やかに、当該株式会社金融商品取引所を子会社とする会社でなくなるために必要な措置をとらなければならない。例文帳に追加

(3) A Financial Instruments Exchange Holding Company whose authorization under Article 106-10, paragraph (1) or the proviso to paragraph (3) has been rescinded under the provision of paragraph (1) shall promptly take necessary measures such that it will cease to be a company which holds a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange as its Subsidiary Company.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

料理の記述の文献初出は、『日本書紀』で磐鹿六雁命(イワカムツカリノミコト、高橋氏の祖先)であり、景行天皇が亡き日本武尊を偲んで安房の浮宮へ行幸した際にカツオとハマグリの膾を出した記述である。例文帳に追加

The first historical document concerned with cooking is the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), in which the following description is included: Iwakamutsukari no Mikoto (the ancestor of the Takahashi clan) served a dish of bonito and hamaguri clams to Emperor Keiko when the emperor visited Ukimiya Shrine in Awa thinking of dead Yamato Takeru no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、共演者に宮城とおなじ宝塚出身の霧立のぼる、松竹歌劇団(SSKK)第2期生のオリエ津坂、真三の兄・マキノ雅弘が戦前に撮った『鴛鴦歌合戦』(1937年)にも出演した歌手の服部富子を配した。例文帳に追加

Other actors and actresses featured in these productions included Noboru KIRITACHI, who used to be in the Takarazuka Revue just as Miyagi was, Orie Tsusaka, the second-year member of Shochiku Kageki Dan (SSKK), and singer Tomiko HATTORI who also appeared in "Oshidori Utagassen" (A singing contest among couples: 1937), which was directed by Shozo's older brother Masahiro MAKINO before the war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代10世紀の京では兵仗(武器)特に弓箭(弓矢)を帯びることは正規の武官以外には許されていなかったが、『日本略記』によると貞元(日本)2年(977年)11月9日に「滝口の武者」が弓箭を帯びて宮中に出入りすることが許されている。例文帳に追加

Although only the official military attaches were allowed to have weapons, especially bows and arrows during the 10th century of Heian period, 'An abbreviated Record of Japan' said that on December 26, 977 'Takiguchi samurai' were allowed to go in and out the imperial court with bows and arrows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長年にわたって日向国都城市領主であった北郷氏が、鹿児島市内に移された後、地頭として三島通庸が送られ、不平士族をなだめるのに辣腕を発揮し、廃藩置県までその職を務めた例がみられる。例文帳に追加

For example, after the Hongo clan that had ruled Miyakonojo City of Hyuga Province for a long period of time was transferred to Kagoshima City, Michitsune MISHIMA was sent out to Miyakonojo City as the land steward and efficiently managed to appease the discontented samurai, fulfilling his duty until the abolition of feudal domains and the establishment of prefectures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この道中で、熾仁親王は恭順を条件に慶喜を助命する方針を固めており、江戸から東征中止の要請と慶喜の助命嘆願のために訪れた北白川宮能久親王と駿府で会見し、法親王に慶喜の恭順の意思を問うている。例文帳に追加

On the way east, the Prince made up his mind up to spare Yoshinobu's life by having him swear allegiance, in Sunpu, he met with Kitashirakawa no Miya Prince Yoshihisa from Edo, who came to ask him to break off the attack east and to spare Yoshinobu's life, he asked the Hosshinno's (the Prince who went into the priesthood and received a title to become the Prince by the Emperor) opinion about sparing Yoshinobu's life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安宮の内裏は鎌倉時代に焼亡したのち再建されることはなく、南北朝以後は内裏の東に位置する里内裏であった京都御所(つちみかどひがしのとういんどの)が御所となり、近世になってその内域に紫宸殿、清涼殿などが復元された。例文帳に追加

The dairi in Heiangu was never rebuilt after it was burned down during the Kamakura period, and Kyoto Imperial Palace (Tsuchimikado Higashi no Toindono) which was the satodairi located on the east side of the dairi became the palace after the Southern and Northern Courts, and Shishinden and Seiryoden were rebuilt within the palace in the recent times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『平家物語』『源平盛衰記』の「経正都落」条に、平経正が都落ちの際仁和寺に立ち寄り、先代覚性法親王より拝領の琵琶『青山』を返上した折、別れを惜しみ歌を交わした記事が残る。例文帳に追加

In the chapter of 'Tsunemasa Miyakoochi' (the rustication of Taira no Tsunemasa) in "Heike monogatari" (The Tale of the Heike) and "Genpei Josui ki" (the history of flux and reflux of Genji and Heishi), there is a story that TAIRA no Tsunemasa dropped in at Ninna-ji Temple when he rusticated Kyoto and returned the biwa (Japanese lute) "Aoyama" given by the precedent chief priest, priest Imperial Prince Kakusho, Tsunemasa and monk-Imperial Prince Shukaku exchanged waka poems feeling the sorrow of parting.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

事績は伝わらないが、『古事記』には、阿那臣・壱比韋臣・大坂臣・大宅臣(おおやけのおみ)・小野氏・柿本臣・春日氏・粟田臣・多紀臣・羽栗臣・知多臣・牟邪臣(むさのおみ)・都怒山臣・伊勢飯高君・壱師君・近江国国造(ちかつあふみ)の祖とされている。例文帳に追加

Although the reliability of the information is not ensured, he is described in the "Kojiki" as an ancestor of the clans of Ana no omi, Ichihii no omi, Osaka no omi, Oyake no omi, Ono uji, Kakimoto no omi, Kasuga uji, Awata no omi, Taki no omi, Haguri no omi, Chita no omi, Musa no omi, Tsunoyama no omi, Ise no itaka no kimi, Ichishi no kimi and Chikatsuafumi no kuni no miyatsuko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1880年には岸本辰雄、宮城浩蔵、矢代操らが明治法律学校を設立するのを援助したほか、1894年文部大臣に就任すると井上毅らが作った「教育勅語」に反対し、明治天皇から「教育勅語」改定の許可を得て第二の教育勅語の草案作成にも取り組んでいる。例文帳に追加

In 1880, he supported Tatsuo KISHIMOTO, Kozo MIYAGI and Misao YASHIRO to establish Meiji Law School, and when he became the Minister of Education in 1894, he opposed the 'Imperial Rescript on Education' made by Kowashi INOUE and others, and worked on a draft of the second Imperial Rescript on Education with Emperor Meiji's permission to revise the 'Imperial Rescript on Education.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

系図にもう一人平徳子の姉で左大臣藤原兼雅室となった清盛の娘があるが、この女子を常盤の娘に擬したところ、のちに年代が合わない事から、もう一人女子を新しく系図に加えた疑いもある。例文帳に追加

The genealogy mentions another daughter of Kiyomori, who was an older sister of TAIRA no Tokuko and became a lawful wife of FUJIWARA no Kanemasa, the Minister of the Left; but if this woman is supposed to be Tokiwa's daughter, then a discrepancy in date arises, and it is thus suspected that an extra woman was added to the genealogy at a later date.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正8年(1580年)8月にあった長和田の十三日崩れに参加して敗れた南条氏方の山名氏豊とその従者・四宮源蔵を鳴滝村の山中または八葉寺村付近において福井興七郎ら一族30余人を率いて殺害した。例文帳に追加

He took part in the Thirteen Days' Collapse in Nagota, which occurred in the ninth month of 1580; he led a group of more than 30 relatives, including Kohichiro FUKUI, into the mountains of Narutaki village and the area near Hasshoji village and killed Ujitomi YAMANA and his vassal Genzo SHINOMIYA, who were on the side of the losing Nanjo clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

観応の擾乱には直義方として尊氏方の畠山氏と対立、観応2年2月(1351年3月)畠山高国・国氏父子を陸奥岩切城(現宮城県利府町)に攻めて自刃させたが、北朝方の内訌の機に乗じた南朝方北畠顕信に攻められ一時、多賀城を退去。例文帳に追加

At the Kanno Disturbance, on Tadayoshi's side, he confronted the Hatakeyama clan who was on Takauji's side, in March 1351, he attacked Kuniuji HATAKEYAMA and his father Takakuni HATAKEYAMA at Iwakiri-jo Castle in Mutsu Province (present-day Rifu-cho, Miyagi Prefecture) and made them commit suicide, but he was temporarily forced to leave Taga-jo Castle when he was attacked by Akinobu KITABATAKE of the Southern Court who took advantage of infighting in the Northern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、京都・大阪から宮津・天橋立へ向かう直通ルートが出来たことで北近畿の鉄道事情が大きく改善された(従来は、たとえば京都→天橋立の移動は、綾部駅と西舞鶴駅で二度のスイッチバックを伴うことなり、時間的・心理的な遠さが存在した)。例文帳に追加

This line directly connected Kyoto and Osaka Stations with Miyazu and Amanohashidate Stations, thereby greatly improving rail access to Kitakinki region; in the past, for example, trains had to switchback both at Ayabe Station and Nishi-Maizuru Station when going from Kyoto Station to Amanohashidate Station, so the Kitakinki region had seemed far away both timewise and psychologically.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、現行のそれの前に1960年より1986年まで大阪駅~城崎駅(現:城崎温泉駅)間を福知山線・山陰本線・舞鶴線・北近畿タンゴ鉄道宮津線経由で運行する準急列車・急行列車「丹波」(たんば)が運行されていた。例文帳に追加

Accordingly, before the new Tanba train started operations a semi-express train and express train, each called Tanba, were operated during the period of 1960 to 1986 between Osaka Station and Kinosaki Station (presently Kinosakionsen Station) via the Fukuchiyama Line, Sanin Main Line, Maizuru Line and Miyazu Line of the Kitakinki Tango Railway Corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国有鉄道、西日本旅客鉄道(JR西日本)が運営していた時代は丹後山田駅(たんごやまだえき)と名乗っていたが、北近畿タンゴ鉄道への宮津線移管の際に現在の駅名に改称されている(野田川町は与謝野町成立までの旧町名だった)。例文帳に追加

This station was called Tango Yamada Station while the line was operated by Japan National Railways and the West Japan Railway Company (JR West), but it was renamed when the Miyazu Line was transferred to the Kitakinki Tango Railway (Nodagawa-cho was the old name of Yosano-cho).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、北部(福知山市、舞鶴市、宮津市など)は北近畿とも呼ばれ、旧但馬国(現在の兵庫県北部)や旧若狭国(現在の福井県嶺南地方)との交流が深く、京都市との交流は旧但馬国や嶺南(旧若狭国)に比べると浅い。例文帳に追加

On the other hand, the northern area (including Fukuchiyama City, Maizuru City and Miyazu City), which is sometimes called the Kita Kinki region, is closely related to former Tajima Province (the present northern area of Hyogo Prefecture) and former Wakasa Province (the present Reinan area of Fukui Prefecture), but is not so closely related to Kyoto City, compared with the areas of the two former provinces described above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車:京都縦貫自動車道宮津天橋立インターチェンジから府道9号線を北に2kmを左折、国道176号を4.5km西進し岩滝口駅前を右折、さらに国道178号を北へ35km走り、久僧交差点を左折。例文帳に追加

By car: Drive along Prefectural Route 9 from the Miyazu-Amanohashidate Interchange of Kyoto Longitudinal Expressway (an expressway running through Kyoto Prefecture in the north-south direction) for two kilometers to the north, turn to the left, drive along National Route 176 for 4.5 km to the west, turn to the right in front of Iwatakiguchi Station, then drive further along National Route 178 for thirty-five km to the north and turn to the left at the Kyuso crossing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、本来の神道の源流である古神道(こしんとう)には、神籬(ひもろぎ)・磐座(いわくら)信仰があり、森林や森林に覆われた土地、山岳(霊峰富士など)・巨石や海や河川(岩礁や滝など特徴的な場所)など自然そのものが信仰の対象になっている。例文帳に追加

However, Koshinto, which is the origin of Shrine Shinto, worships at Himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar") and Iwakura (dwelling place of a kami, usually a large rock), with nature itself, including forests and the land covered by forests, mountains (such as holy Mt. Fuji), gigantic stones, the sea and rivers (distinguished places include reefs and waterfalls), being the sacred object.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利勢は、筑前国宗像(現在の福岡県宗像市周辺)を本拠とする宗像氏範らの支援を受けて宗像大社に戦勝を祈願し、筑前国の多々良浜(福岡市東区(福岡市))に布陣した菊池氏率いる宮方と戦うが、足利軍は約2千騎に過ぎなかった。例文帳に追加

With support from Ujinori MUNAKATA, based in Munakata, Chikuzen Province (the present-day area around Munakata City in Fukuoka Prefecture), the Ashikaga side prayed for victory at the Munakata-taisha Shrine, and with only 2,000 cavalry, fought the Imperial forces led by the Kikuchi clan who set up camp in Tatarahama, Chikuzen Province (Higashi Ward, Fukuoka City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしその後、京大の残留教官による説得に応じ京大に復帰する教官(黒田覚、佐伯千仭ら6名)が現れ、滝川および筋を通して復帰しなかった人々(宮本英雄、末川、恒藤、田村ら)との間に感情的なしこりを残した。例文帳に追加

However, some staff members answered the call from staff who stayed at Kyoto University and returned (six members such as Satoru KURODA and Chihiro SAEKI) and this led to estrangement with Takigawa and those who did not return under principle (Hideo MIYAMOTO, Suekawa, Tsuneto, Tamura, etc).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗家である宮津藩の京極氏はほどなく改易され、丹後田辺藩(舞鶴藩)の京極家も但馬国豊岡藩へ転封となったため丹後一国を領した京極高知の所領も、結果的にはこの峰山藩の1万3,000石だけが丹後に残るだけとなってしまった。例文帳に追加

Soon kaieki (change of rank) was made to the Kyogoku clan, the head family in the Miyazu domain, and the Kyogoku family in the Tanabe (Maizuru) domain of the Tango province was also transferred to the Toyooka domain of Tajima province, and thereby only this 13,000 goku in the Mineyama domain remained in Tango among the territories of Takatomo KYOGOKU who possessed the entire Tango province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

強硬派から(マシュー・ペリー同様嫌がらせのために)測量や航路研究のためとし朝鮮近海に軍艦を派遣して軍事的威圧を加える案が出ると、外務大輔の寺島宗則は太政大臣三条実美や右大臣岩倉具視の了承を得てこれを承認した。例文帳に追加

The hard-liners of Japan suggested to Munenori TERASHIMA, Gaimu-taifu (post of Foreign Ministry) to dispatch a warship to inshore of Korea in the name of measuring the coastline and investigating passages (to harass them as well as Matthew [Calbraith] PERRY did), and he accepted it under the approval of Sanetomi SANJO, the Grand Minister, and Tomomi IWAKURA, Minister of the Right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また近年、漆紙文書のかたちで秋田城や多賀城、下野国国府跡など地方の城柵や官衙から、戸籍木簡としては周防国国府などで出土しており、赤外線による解読作業がおこなわれている。例文帳に追加

Family registers have been recently excavated from local josaku (official defense sites) and kanga (government offices) such as Akita-jo Castle, Taga-jo Castle and the remains of the provincial capital of Shimotsuke in the form of urushigami monjo (Lacquer documents); as well as from the provincial capital of Suo in the form of koseki mokkan (narrow, long and thin pieces of wood strung together that were used to write family registers), and are being deciphered with an infrared ray.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころ県内各島を巡回中であった警部安楽権中を乗せた汽船が、島の漲水港に入港するところであったが、大騒擾を傍観していた島民から事情を聞くと、踵を返して那覇市へ戻り、宮古の異状を伝えた。例文帳に追加

Around that time, a police inspector 安楽 was patrolling the islands on a steam ship and was about to enter the Chosui Harbor of Miyako-jima Island, however, an islander who had observed the huge disturbance informed the police inspector about the incident, and thus he turned around and headed to Naha to report the abnormal situation of Miyako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヤマト王権は694年に行政が常駐する都(藤原京)を建設し、701年に大宝律令を制定して官僚組織を整備しているが、これに必要とされた多くの人材は、滅亡した九州王朝の官僚を再雇用したものである。例文帳に追加

When the Taiho Ritsuryo (Taiho Code) was established and a bureaucratic organization was organized in 701 after the construction of the capital (Fujiara-kyo), where administration resided by Yamato kingship in 694, many officials from the officials of the Kyushu dynasty were re-employed for required positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このダム建設によって日吉町の188世帯が水没する事になり、「宮村ダム」計画発表の1961年に「日吉ダム対策協議会天若同盟」を住民は結成し、以来1984年(昭和59年)9月に補償交渉が妥結するまでの24年間、町を挙げた強固な反対運動を展開した。例文帳に追加

Because 188 households in Hiyoshi-cho were to be submerged through the building of this dam, the residents formed 'Hiyoshi Dam Taisakukyogikai Amawaka Domei' (Amawaka Association, Hiyoshi Dam Opposition Movement) in 1961 when the plan to build 'Miyamura Dam' was announced, and they staged an uncompromising opposition movement against the plan involving people of the whole town for twenty-four years until September 1984 when the compensation negotiations were settled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

京極高知は丹後国十二万三千石のうち、嫡男の京極高広に宮津藩七万八千石を、京極高三に丹後田辺藩三万五千石を、養子京極高通(丹後国峰山藩主)に峰山藩一万石を分けて継がせた。例文帳に追加

Takatomo KYOGOKU divided 123,000 koku of Tango Province into three: he had his heir Takahiro KYOGOKU inherit 78,000 koku of the Miyazu domain, Takamitsu KYOGOKU inherit 35,000 koku of the Tango Tanabe domain, and his adopted child Takamichi KYOGOKU (the lord of Mineyama domain of Tango Province) inherit 10,000 koku of the Mineyama domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS