1016万例文収録!

「りっぽうけん」に関連した英語例文の一覧と使い方(327ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > りっぽうけんの意味・解説 > りっぽうけんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

りっぽうけんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16667



例文

1の規定にかかわらず、一方の締約国の居住者が他方の締約国内において行う勤務について取得する報酬に対しては、次の(a)から(c)までに掲げる要件を満たす場合には、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。(a)当該課税年度において開始又は終了するいずれの十二箇月の期間においても、報酬の受領者が当該他方の締約国内に滞在する期間が合計百八十三日を超えないこと。(b)報酬が当該他方の締約国の居住者でない雇用者又はこれに代わる者から支払われるものであること。(c)報酬が雇用者の当該他方の締約国内に有する恒久的施設によって負担されるものでないこと。例文帳に追加

Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first- mentioned Contracting State if: (a) the recipient is present in that other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelvemonth period commencing or ending in the taxable year concerned; (b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other Contracting State; and (c) the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in that other Contracting State.  - 財務省

2 1の規定にかかわらず、一方の締約者の居住者が他方の締約者内において行う勤務について取得する報酬に対しては、次の(a)から(c)までに規定する要件を満たす場合には、当該一方の締約者においてのみ租税を課することができる。(a)当該課税年度において開始し、又は終了するいずれの十二箇月の期間においても、報酬の受領者が当該他方の締約者内に滞在する期間が合計百八十三日を超えないこと。(b)報酬が当該他方の締約者の居住者でない雇用者又はこれに代わる者から支払われるものであること。(c)報酬が雇用者の当該他方の締約者内に有する恒久的施設によって負担されるものでないこと。例文帳に追加

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting Party in respect of an employment exercised in the other Contracting Party shall be taxable only in the first-mentioned Contracting Party if: (a) the recipient is present in that other Contracting Party for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the taxable year concerned; (b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other Contracting Party; and (c) the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in that other Contracting Party.  - 財務省

2 1の規定にかかわらず、一方の締約国の居住者が他方の締約国内において行う勤務について取得する報酬に対しては、次の(a)から(c)までに規定する要件を満たす場合には、当該一方の締約国においてのみ租税を課することができる。(a)当該課税年度において開始し、又は終了するいずれの十二箇月の期間においても、報酬の受領者が当該他方の締約国内に滞在する期間が合計百八十三日を超えないこと。(b)報酬が当該他方の締約国の居住者でない雇用者又はこれに代わる者から支払われるものであること。(c)報酬が雇用者の当該他方の締約国内に有する恒久的施設によって負担されるものでないこと。例文帳に追加

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned Contracting State if: a) the recipient is present in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve month period commencing or ending in the taxable year concerned, b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of that other Contracting State, and c) the remuneration is not borne by a permanent establishment which the employer has in that other Contracting State.  - 財務省

フラットパネル型X線検出器は、X線を電荷に変換する半導体層と、この半導体層で変換された電荷を検出信号として収集する複数個の分割電極と、収集した検出信号を読み出すためのスイッチング素子と、読み出した検出信号を処理する2個のアンプアレイ回路と、半導体層の分割電極が設けられている一方面へ向けて光を照射する光照射部とを備えている。例文帳に追加

A flat panel X-ray detector includes: a semiconductor layer for converting X rays into a charge; a plurality of divided electrodes for collecting the charge converted by the semiconductor layer as a detection signal; a switching element for reading the collected detection signal; two amplifier array circuits for processing the read detection signal; and a light irradiating section for irradiating the divided electrodes in the semiconductor layer with a light. - 特許庁

例文

中小企業の事業再生支援については、引き続き中小企業再生支援協議会を通じ、企業再生に関する知識と経験を持つ常駐専門家が、中小企業の事業再生に関する相談を受けて課題解決に向けたアドバイスを実施するとともに、再生のために財務や事業の抜本的な見直しが必要な企業に対して、常駐専門家と中小企業診断士、公認会計士、弁護士等の外部専門家とで編成される支援チームにより、財務面・事業面についての調査(デューデリジェンス)等を行い、再生計画策定と金融機関との調整を支援していく。例文帳に追加

In order to help SMEs to turn their businesses around, resident experienced experts in business rehabilitation at Business Support Council for SME will continue to handle queries from SMEs about business rehabilitation and provide advice on solutions.  - 経済産業省


例文

マグネトロンの陰極20を、一方の端に下側エンドハット22を形成し、他方の端に突起部23を形成した陰極構体21と、陰極構体21の他端に装着可能とする上側エンドハット24と、陰極構体21に設ける冷陰極電子放出源25とを備え、陽極ベイン先端の角から冷陰極電子放出源25までの最短距離をA、陽極ベイン先端の角から上側エンドハット24までの最短距離をBとして0.5≦B÷A≦1.0の範囲に入るように上側エンドハット24の外周部の大きさを決める。例文帳に追加

A cathode 20 of the magnetron is provided with a cathode structure 21, having the lower end hat at one end and a protruded part 23 at the other end, an upper end hat 24 which can be mounted on the other end of the cathode structure 21, and a cold cathode electron emission source 25 arranged on the cathode structure 21. - 特許庁

2枚のポリオレフィン樹脂の延伸糸からなる織編布を接着層を介して積層した積層体の両面に難燃剤及び耐候剤を含有したポリオレフィン、特にポリオレフィン系熱可塑性エラストマーのラミネート層を設けてなり、且つ、少なくとも一方のラミネート層に凹凸、特に凹凸の高さの差が100μm以上の凹凸を形成してなることを特徴とするポリオレフィン製防音シートである。例文帳に追加

The soundproofing sheet made from the polyolefin is obtained by providing laminate layers each made of a polyolefin containing a flame retardant and a weather resistance agent or particularly a polyolefin thermoplastic elastomer on both surfaces of a laminated obtained by laminating two woven fabrics each made of oriented yarns of polyolefin resin via adhesive layers and forming a ruggedness or particularly a ruggedness having a difference of rugged heights of 100 μm or more on at least one laminate layer. - 特許庁

具体的には、送信元たる端末装置が、コミュニティに関するコミュニティ情報を近傍の端末装置に対して無線により送信する一方、上記送信元たる端末装置から送信されたコミュニティ情報、または当該送信元たる端末装置によって送信され、他の端末装置によって中継されたコミュニティ情報を受信した端末装置が、近傍の端末装置に対して無線により当該コミュニティ情報を送信する。例文帳に追加

The terminal device being a transmission source transmits community information concerning the community to the near terminal device by radio wave and, in he meantime, the terminal device which receives community information transmitted from the terminal device being the source or community information transmitted from the terminal device being the source and relayed by another terminal unit transmits the community information to the near terminal device by radio wave. - 特許庁

電解槽の内部に陽極と陰極とを所定間隔をおいて対峙させ、該電解槽内部に導入した海水を前記陽極と陰極とで電気分解して塩素系酸化剤を含む電解処理水を生成する海水電解装置において、電解槽の上流と下流に接続された配管の少なくとも一方の配管内面に第二陰極を設け、陽極から漏洩する漏洩電流を前記第二陰極に吸収させることとした。例文帳に追加

In the seawater electrolyzer where an anode and a cathode face each other in an electrolytic cell so as to leave a predetermined space between them, and electrolyze seawater introduced into the electrolytic cell to generate electrolyzed water containing a chlorine-based oxidizing agent, a second cathode is installed on the inner surface of at least one of pipes respectively connected to the upstream and downstream of the electrolytic cell to absorb leakage current from the anode. - 特許庁

例文

研究開発戦略や知的財産戦略構築を支援するために、日本の将来にわたる成長と社会の発展のための主要な柱として定められた「グリーン・イノベーション」(環境・エネルギー)、「ライフ・イノベーション」(医療・健康)関連分野を中心に選定した技術テーマについて、特許出願動向等の調査結果を、特許庁ホームページ等を通じて情報発信を行う。(継続)(p.226参照)例文帳に追加

In order to assist the development of R&D strategy and IP strategy, the results of patent application technical trends surveys and other studies on selected technological themes will be made public available via the Patent Office’s website and other channels. These themes will focus mainly onGreen Innovation” (environment/energy) and “Life Innovation” (medical and health care) related technologies, which have been identified as being pivotal to Japan’s future growth and social development. (Continuation) (See p. 218.)  - 経済産業省

例文

一方の締約国の居住者が、他方の締約国の居住者である法人(その資産の価値の五十パーセント以上が当該他方の締約国内に存在する不動産により直接又は間接に構成される法人に限る。)の株式その他同等の権利の譲渡によって取得する収益に対しては、当該他方の締約国において租税を課することができる。ただし、当該譲渡に係る株式と同じ種類の株式が第二十二条5(b)に規定する公認の有価証券市場において取引され、かつ、当該一方の締約国の居住者及びその特殊関係者の所有する当該種類の株式の数が当該種類の株式の総数の五パーセント以下である場合は、この限りでない。例文帳に追加

Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares or other comparable rights in a company that is a resident of the other Contracting State and that derives at least 50 percent of its value directly or indirectly from real property situated in that other Contracting State may be taxed in that other Contracting State, unless the relevant class of shares is traded on a recognized stock exchange specified in subparagraph (b) of paragraph 5 of Article 22 and the resident, and persons related thereto, own in the aggregate 5percent or less of that class of shares.  - 財務省

2 旧外国保険事業者法の免許を受けた外国保険会社等に係るこの法律の施行の際現に存する旧外国保険事業者法第十三条の支払備金及び前項の規定によりなお従前の例によることとされる場合における同条の支払備金は、新法第百九十九条において準用する新法第百十七条の規定により日本において支払備金として積み立てられたものとみなす。例文帳に追加

(2) The reserve for outstanding claims set forth in Article 13 of the Former Foreign Insurance Business Operators Act in existence at the time when this Act enters into force pertaining to a Foreign Insurance Company, etc. Licensed under the Former Foreign Insurance Business Operators Act and the reserve for outstanding claims set forth in that Article to which the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to have been set aside in Japan as reserve for outstanding claims pursuant to the provision of Article 117 of the Current Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199 of the Current Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

支持体上の少なくとも一方の面に親水性コロイドバインダーを有する2層以上のインクジェット受像層を設けたインクジェット記録材料であって、 該インクジェット受像層の少なくとも1層に有機ポリマーマット剤を含み、かつ各々のインクジェット受像層中の有機ポリマーマット剤の親水性コロイドバインダーに対する含有率において、支持体から最も離れた親水性コロイド層の含有率が最も高いことを特徴とするインクジェット記録材料。例文帳に追加

In the ink jet recording material comprising two or more ink jet image receiving layers each containing a hydrophilic colloidal binder on at least one surface of a support, the at least one of the receiving layers contains an organic polymer matting agent, a content rate of the colloidal layer most separate from the support of the content rate to the binder of the agent in the receiving layer is highest. - 特許庁

こうした統計上の不整合の背景について、BISでは、①受入国側のデータではオフショアでの取引が含まれておらず、OPEC諸国の購入した対外資産が過小評価される傾向があること、②産油国における相互の対外投資が活発化していること、③近年、国際資本移動において重要な役割を果たしている一方で、投資顧客に関する情報開示義務のないヘッジファンド等にオイルマネーの一部が流れている可能性があること、を指摘している。例文帳に追加

Regarding the background for this statistical incongruity, BIS points out that (1) data provided by countries accepting capital do not include offshore trading, and accordingly, external assets purchased by OPEC countries tend to be underestimated, (2)mutual external investment among oil producing countries has become active, and (3) part of oil money may have flowed into hedge funds, etc. which have played an important role in international capital movement in recent years but for which information disclosure to investment customers is not obligatory. - 経済産業省

上記目的を達成するために、本発明は、基材と、この基材上に形成された無機・有機ハイブリッドポリマー層とを有する積層体において、上記無機・有機ハイブリッドポリマー層が、水素結合形成基を有する電離放射線硬化性モノマーおよびオリゴマーの少なくとも一方の化合物を重合させて形成された有機ポリマーと、金属酸化物を骨格とする無機ポリマーとの無機・有機ハイブリッドポリマー層であることを特徴とする積層体を提供する。例文帳に追加

In the laminate having a base material and an inorganic-organic hybrid polymer layer formed on the base material, the polymer layer comprises an organic polymer formed by polymerizing an ionizing radiation curable monomer having a hydrogen bond forming group, and/or an oligomer and an inorganic polymer having a skeleton of a metal oxide. - 特許庁

このため輔(すけ)・丞(じょう)・録(さかん)の四等官(他の日本の官制の四等官と比較して官位相当は一段高く設定されている。)のほかに、天皇に近侍する侍従、宮中の警備、雑役及び行幸の際の警護役である内舎人、詔勅や宣命及び位記を作成する内記等、大蔵省や内蔵寮(くらりょう)等の出納を行う監物等、駅鈴や伝符の出納たを行う主鈴や典鑰が中務省の品官(ほんかん)とされた。例文帳に追加

Therefore, in addition to Shitokan (four classifications of bureaucrats' ranks, the official court ranks conferred to the Shitokan of Nakatsukasa-sho were higher than Shitokan in other ministries) consisting of Suke, Jo and Sakan, the following posts were counted among Honkan (government posts): Jiju (chamberlain); officials attending the Emperor, Udoneri (Ministerial equerry); officials taking charge of the Imperial Court defense and miscellaneous jobs and guarding an imperial visit, Naiki and others; officials engaged in drafting the two types of imperial edict (one was written in the classical Chinese and the other was in the Japanese syllabary) and the court rank diploma, Kenmotsu and others; officials engaged in accounts of Okura-sho (Ministry of the Treasury), Kura-ryo (Bureau of Palace Storehouses), etc., Shurei and Tenyaku; officials managing Ekirei (bells set in stations used for supplying horses), Denfu (certification for lending horses), etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七十七銀行といいますと、東北地方では一番預金の多い地方銀行だということは、皆さん方、ご存じだと思いますけれども、当行には、今般の資本参加を通じて金融仲介機能の一層の強化を図り、東日本大震災の被災者の事業や生活の再建に向けて円滑な信用供与に努めるとともに、被災地域の復旧・復興に向けた支援に積極的かつ継続的に貢献されることを期待いたしております。例文帳に追加

77 Bank has the largest balance of deposits among regional banks in the Tohoku region, as you know. I hope that this bank will strive to provide credit smoothly so as to facilitate the reconstruction of businesses and lives of companies and people affected by the Great East Japan Earthquake by further strengthening its financial intermediary function through the capital injection and will also make active and consistent contributions to activities to support the restoration and reconstruction of the disaster areas.  - 金融庁

衛星測位システムにより装置の現在位置を取得するために衛星からの電波を受信する受信部と、無線アクセスポイントを介してコンピュータネットワーク上のコンピュータと通信を行うための通信部とを備えた端末装置において、受信部又は通信部のうちのいずれか一方への電力供給を制限しない場合には他方への電力供給を制限する(ステップ45、46)制御部を設ける。例文帳に追加

The terminal includes: a receiving part for receiving radio waves from a satellite in order to acquire the current position of a device by a satellite positioning system; a communications part for performing communication with a computer on a computer network via a radio access point; and a control part for restricting, when power supply to one of the receiving part and the communication part is not restricted, the power supply to the other one (steps 45, 46). - 特許庁

公共の利益,緊急事態又は国家の安全を理由に発せられた立法府による宣言に基づき,かつ当該理由が存在する限りにおいて,政府は何時でも特許を強制ライセンスの対象とすることができる。この場合は,所轄当局は,要求を受けて強制ライセンスを設定することができる。ライセンスが付与された特許の特許所有者には,合理的に可能ならライセンスの付与についての通知が与えられる。例文帳に追加

On a declaration made by legal enactment regarding the existence of reasons of public interest, emergency or national security and only for as long as those reasons obtain, the patent may be subjected to compulsory licensing at any time, in which case the competent office may grant such licenses as are requested of it. The owner of the licensed patent shall be notified where this is reasonably possible. - 特許庁

特定融点を持つポリプロピレン系共重合体樹脂からなる一方の表面層、エチレン−α−オレフィン系共重合体樹脂からなる他方の表面層、バリア性中間層としてエチレン−ビニルアルコール共重合体樹脂層、及びその両側に特定の接着性樹脂層を設けた少なくとも5層からなる延伸フィルムであり、特定の熱収縮率及び熱収縮応力を兼ね揃えている積層フィルムである。例文帳に追加

The heat-shrinkable laminated film is a stretched film composed at least five layers, that is, one surface layer comprising a polypropylene copolymer resin having a specific melting point, another surface layer comprising an ethylene/α-olefinic copolymer resin, an ethylene/vinyl alcohol copolymer resin layer being a barrier intermediate layer and the specific adhesive resin layers provided on both sides thereof and having both of specific heat shrinkability and heat shrinkage stress. - 特許庁

一 当事者の一方が相手方に対して、内閣府令で定める期間以上の期間にわたり政令で定める物品(以下「特定商品」という。)の預託(預託を受けた特定商品の返還に代えて金銭その他これに代替する物品を給付する場合を含む。)を受けること(信託の引受けに該当するものを除く。)及び当該預託に関し財産上の利益を供与することを約し、又は特定商品の預託を受けること(信託の引受けに該当するものを除く。)及び当該内閣府令で定める期間以上の期間の経過後一定の価格(一定の方法により定められる価格を含む。)により当該特定商品を買い取ることを約し、相手方がこれに応じて当該特定商品を預託することを約する契約例文帳に追加

(i) an agreement under which one party promises the other party that he/she will accept deposits of goods specified by Cabinet Order (hereinafter referred to as "specified commodities") for a period not shorter than the period set forth by Cabinet Office Ordinance (excluding cases that fall under the acceptance of a trust; including cases in which money or other alternative goods will be delivered in lieu of the return of deposited specified commodities) and that he/she will give said other party economic benefits with regard to said deposits, or one party promises the other party that he/she will accept deposits of specified commodities (excluding cases that fall under the acceptance of a trust) and that he/she will purchase said specified commodities at a certain fixed price (including a price that will be determined according to a certain fixed method) after the lapse of a period not shorter than the period set forth by said Cabinet Office Ordinance, and under which the other party, in response, promises to make deposits of said specified commodities; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

我が国の金融システムは相対的に安定しているところでありますが、東日本大震災の影響や、欧州の債務危機を端緒とする世界的な金融資本市場の混乱等が続いている状況に鑑み、経済・株式市場が互いに悪影響を及ぼし、スパイラル的に悪化することを防ぐため、銀行等保有株式取得機構が、株式処分の受け皿、セーフティネットとしての役割を果たすこと、それから生命保険契約者保護機構がセーフティネットとしての機能を万全に果たすこと、は引き続き重要であります。例文帳に追加

Japan's financial system is relatively stable and yet, in light of the impact of the Great East Japan Earthquake and the continuing turmoil in global financial and capital markets that has been caused by the European debt crisis, it continues to be important that Banks' Shareholdings Purchase Corporation play the role of a safety net by absorbing shares sold by banks, and that the Life Insurance Policyholders Protection Corporation of Japan fully exercise its safety net function in order to prevent a negative spiral of the economy and the stock market dragging down each other.  - 金融庁

本発明に係るRFID機能タグ10は、電子ペーパーによって構成されるディスプレイ30と、外部のRFIDタグ取り扱い装置40から表示内容を受信し、同時にRFIDタグ取り扱い装置から電力を誘導起電によって受けるRFIDアンテナ21と、RFIDアンテナから受信した表示内容に基づいて、ディスプレイに一次元バーコード32および二次元バーコード33のうち少なくともいずれか一方を表示させるRFIDモジュール22とを有することを特徴とする。例文帳に追加

The RFID function tag 10 includes: a display 30 configured by electronic paper; an RFID antenna 21 receiving content of display from an external RFID tag handling device 40, and simultaneously receiving power from the RFID tag handling device by induced power generation; and an RFID module 22 displaying at least one of a one-dimensional barcode 32 and a two-dimensional barcode 33 on the display based on the content of display received from the RFID antenna. - 特許庁

第1スライドスイッチ片4と、該スイッチ片上に該スイッチ片のスライド方向と直交してスライド可能に配備された第2スライドスイッチ片5とを有し、一方のスライドスイッチ片は電源のON−OFFの切換を行い、他方のスライドスイッチ片は撮影モードと再生モードの切換を行うものであり、両両スライドスイッチ片4、5の近傍に電源のON−OFF状態及び現在のモードが一目瞭然に分かる表示部21、22が設けられている。例文帳に追加

This switch device is provided with a first slide switch piece 4 and a second slide switch piece 5 slidably disposed orthogonally to the sliding direction of the first slide switch piece on the first slide switch piece. - 特許庁

透明基板上に、透過率および透過した後の位相が制御される単層膜もしくは多層膜からなる半透明膜層が設けられてなるハーフトーン型位相シフトマスク用ブランクにおいて、前記半透明膜層の少なくとも1層に含まれる、酸素、窒素以外の主要構成元素が2種類の金属元素であり、その一方がアルミニウムであり、他方が遷移金属であることを特徴とするハーフトーン型位相シフトマスク用ブランクを提供する。例文帳に追加

In the blank for a halftone phase shifting mask obtained by disposing a translucent film layer comprising a single layer film or a multilayer film whose transmittance and phase after transmission are controlled on a transparent substrate, the principal constituent elements contained in at least one layer of the translucent film layer except oxygen and nitrogen are two metal elements, one of the metal elements is aluminum and the other is a transition metal. - 特許庁

今般の原油価格上昇・高止まりには複合的な要因が絡んでいるが、基本的には、①需要が拡大する一方で、②上流開発投資拡大による供給過剰からの原油価格の下落を危惧し、また、原油価格上昇から多大な利益を得ている産油国側で上流投資の積極的なインセンティブが失われていること、③好景気のため高い原油価格を支払うことが可能となっている消費国側で省エネルギー等の投資が遅れていること、が原因である。例文帳に追加

Recent surges and sticking at a high level of crude oil prices have been brought about by complex factors. Basically, however, behind higher crude oil prices are (1) the expansion of demand, (2) loss of positive incentives for upstream investments in oil producing countries, which are worried about possible drops in crude oil prices reflecting excessive supply that could be brought about by the expansion of investment in upstream development and are gaining large profits from higher oil prices, and (3) delay in investment for energy saving by consuming countries which can afford expensive crude oil because of their brisk economy. - 経済産業省

容器側壁の上端面から下端面に貫通する排水竪穴の下部の一部を封ずる封止部を設けると共に、該封止部の上面末端には排水竪穴の上方向に突起した水シール堰を設け、該封止部の上面は容器内の水溜部と連通する導水孔に繋がる構造とし、該水シール堰、該封止部上面、および導水孔とで構成される水封部として作用させることを特徴とする発泡樹脂製排水容器と、これを成形する製造装置と製造方法を提案する。例文帳に追加

A manufacturing apparatus and a manufacturing method for molding this are also provided. - 特許庁

それぞれダクトを経て供給された燃料ガスと空気とを混合させて燃焼させる燃焼装置において、前記燃焼装置の本体1と、内部にシリンダ5を有し、前記本体に空気を供給するダクト、および前記本体に燃料ガスを供給するダクトの少なくとも一方に設けられた共鳴器2と、前記シリンダを駆動して前記共鳴器の容積を変化させる駆動モータ11とをそなえたことを特徴とするガス燃焼装置。例文帳に追加

The gas combustion device, in which fuel gas and air supplied through ducts are mixed for burning, comprises a combustion device body 1; a resonator 2 having a cylinder 5 therein and provided in at least either the duct supplying the air to the body or the other duct supplying the fuel gas to the body; and a driving motor 11 for driving the cylinder to vary the capacity of the resonator. - 特許庁

マイクロコンピュータを構成するCPUは、要求される動作条件に応じて、インバータ9P,9Nの内部構成であり、出力バッファ4の信号レベル変化が比較的緩慢となるように駆動する第1駆動手段と、前記信号レベル変化が比較的急峻となるように駆動する第2駆動手段との何れか一方を選択して、CMOSで構成される出力バッファ4のFET4P,4Nを駆動するように制御する。例文帳に追加

In the device, a CPU composing a microcomputer controls to drive FET4P and 4N of an output buffer 4 composed with a CMOS with selecting either a first drive means, which is an inner configuration of inverters 9P and 9N, to drive to attain relative slow changes of signal levels of the buffer 4 or a second drive means to drive to attain relative fast changes of the levels. - 特許庁

シリコーン含有不飽和モノマー及び(メタ)アクリル酸含有モノマーの少なくともいずれか一方を含むモノマー組成物を成形キャビティ内に収容して、重合せしめることにより、目的とする眼用レンズ材料をモールド成形するためのモールド重合用成形型を、少なくとも前記成形キャビティを与える部位が、添加剤の含有率総計を2000ppm以下の範囲とするポリアミドにて構成する。例文帳に追加

In the shaping mold for molding polymerization for molding an ophthalmic lens material to be aimed by polymerizing a monomer composition comprising at least either the silicone-containing unsaturated monomer or the (meta) acrylic acid-containing monomer stored in a molding cavity, at least a site providing the molding cavity is composed of a polyamide with the total amount of the content of an additive being in a range ≤2,000 ppm. - 特許庁

被監視側システムのSNMP中継装置は、SNMP装置からSNMPマネージャに対するSNMPパケットについては、そのSNMPパケットからSNMPメッセージを抽出してTCPパケットにカプセル化し、トンネリングパケットとしてTCPコネクションにより送信する一方、TCPコネクションから入来したトンネリングパケットについては、そのトンネリングパケットからSNMPメッセージを抽出してSNMPパケットに変換し、LAN側に送信するようにした。例文帳に追加

The SNMP repeater system of the monitored side system extracts an SNMP message from an SNMP packet from the SNMP device to an SNMP manager, encapsulates it into a TCP packet, transmits it as a tunneling packet by the TCP connection, and on the other hand, extracts the SNMP message from the tunneling packet coming from the TCP connection, converts it into the SNMP packet, and transmits it to an LAN side. - 特許庁

アメリカ合衆国での火葬率は、プロテスタント保守派の間で禁忌が強いこともあり20%強にとどまるといわれるものの、一方で、同じキリスト教圏にあるともいえるイギリス、及び同国の影響下にある、あった国々の多くでは、いずれの70%強、ないしこれに準ずるの火葬率を示していることから、火葬と、これを禁忌とする素因を宗教的側面については、一定の留保をもって臨む姿勢が求められるであろう。例文帳に追加

In the United States the cremation rate only reaches a little more than 20%, because there is a strong taboo among the conservative Protestants, but on the other hand, in the United Kingdom, another Christian country, and many of the countries which were or have been under British influence, the rate is around 70% and therefore, looking to religious aspects for reasons against cremation may not necessarily be correct.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二百十一条 第百四十二条の規定は外国保険会社等を全部又は一部の当事者とする日本における事業の譲渡又は譲受けについて、第七章第三節の規定は外国保険会社等がその日本における業務及び財産の管理の委託をする場合について、それぞれ準用する。この場合において、第百四十四条第二項中「当該管理の委託をする保険会社(以下この節において「委託会社」という。)及び受託会社」とあるのは「受託会社」と、第百四十六条第二項中「本店又は主たる事務所」とあるのは「同項の日本における主たる店舗」と、同条第三項中「、第十九条」とあるのは「及び第十九条」と、「及び第四十六条(添付書面の通則)(これらの規定を第六十七条」とあるのは「(これらの規定を第二百十六条第一項」と、第百四十八条第三項中「保険業法第百四十四条第二項に規定する委託会社」とあるのは「日本における業務及び財産の管理の委託をした保険業法第二条第七項に規定する外国保険会社等」と、同条第四項中「保険業法第百四十四条第一項」とあるのは「保険業法第二百十一条において準用する同法第百四十四条第一項」と、第百四十九条第一項中「委託会社及び受託会社」とあるのは「受託会社」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 211 The provision of Article 142 shall apply mutatis mutandis to a transfer or acquisition of business in Japan involving a Foreign Insurance Company, etc. or foreign insurance companies, etc.; and the provisions of Chapter VII, Section 3 shall apply mutatis mutandis where a Foreign Insurance Company, etc. has entrusted the administration of its business and property in Japan. In this case, the term "both the Insurance Company entrusting the administration business (hereinafter referred to as "Entrusting Company" in this Section) and the Entrusted Company" in Article 144, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "the Entrusted Company"; the term "head office or principal office" in Article 146, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "principal branch in Japan set forth in that paragraph"; the term ", Article 19" in item (iii) of that paragraph shall be deemed to be replaced with "and Article 19," the term "and Article 46 (General Rules on Attached Documents) of the Commercial Registration Act (including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 67)" in Article 146, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "(including the cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to Article 216, paragraph (1)"; the term "Entrusting Company set forth in Article 144, paragraph (2) of the Insurance Business Act" in Article 148, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Foreign Insurance Company, etc. as defined in Article 2, paragraph (7) of the Insurance Business Act that has entrusted the administration of its business and property in Japan"; the term "Article 144, paragraph (1) of the Insurance Business Act" in Article 148, paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "Article 144, paragraph (1) of the Insurance Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 211 of that Act;" and the term "both the Entrusting Company and the Entrusted Company" in Article 149, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "the Entrusted Company"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

発光素子は、互いに対向して設けられ、少なくとも一方が透明又は半透明である、第1電極及び第2電極と、前記第1電極と前記第2電極との間に挟持された発光層であって、発光体粒子の表面が正孔輸送材料で被覆され、該正孔輸送材料の表面に導電性ナノ粒子が担持された発光体粒子を含む発光体粒子粉末で構成された、発光層と、を備える。例文帳に追加

The light-emitting element is provided with a first electrode and a second electrode set in opposition, at least either being transparent or translucent, and a light-emitting layer pinched between the first electrode and the second electrode structured of light emitter particle powder including light emitter particles with the surface coated with a hole transport material and with conductive nanoparticles carried on the surface of the hole transport material. - 特許庁

少なくとも2層以上からなる二軸配向積層ポリエステルフィルムであり、一方の表面を構成するA層は、融点が245〜280℃のエチレンテレフタレートを主たる成分とするポリエステル樹脂で構成され、他方の表面を構成するB層は、融点が200〜240℃の共重合ポリエステル樹脂で構成され、各層の面配向係数ΔPAおよびΔPBが下記式(1)および(2)を満たし、かつ各層の厚みTAおよびTBが下記式(3)を満足することを特徴とするラミネート用ポリエステルフィルム。例文帳に追加

The low temperature thermal laminating biaxially oriented polyester film is a biaxially oriented laminated polyester film composed of at least two layers and the layer A constituting one side thereof is constituted of a polyester resin with a melting point of 245-280°C based on ethylene terephthalate while the layer B constituting the other surface thereof is constituted of a copolyester with a melting point of 200-240°C. - 特許庁

一般的には、資源・食料を輸入している国・地域では、交易条件(輸入じめNIEs、中国など輸入原材料を製品・中間財に加工して輸出する加工貿易型の産業構造が主流の国・地域では交易利得が縮小ないしは交易損失が拡大する一方、湾岸諸国(GCC)や資源・食料輸出国が多く含まれるその他諸国では、交易利得が拡大している(第1-1-50図)。例文帳に追加

Generally, in countries importing natural resources and food, when the terms of trade (ratio betweenimport and export prices) deteriorate, it results in reduced trading gains or trading losses, that is, lossof income60.Looking at the next phase of resources and food price increases, we see that conditions in terms oftrading gain/loss vary according to the country and region. Most of the processing trade industrialstructures, where raw materials are imported and processed and semiprocessed products are exported,are located in countries and regions such as Japan, newly industrialized countries (NIEs), and China. These countries and regions are experiencing reduced trading gains or increased trading losses, whileother countries, including those in the Gulf (GCC) and many resources and food exporting countries,are experiencing expanded trading gains (see Figure 1-1-50). - 経済産業省

基材フィルムと、該基材フィルムの一方の面に設けた粘着層と、該基材フィルムの他方の面に設けた帯電防止性表面保護層とからなる光学用保護フィルムにおいて、上記帯電防止性表面保護層が、分子内に活性水素基およびパーフルオロアルキル基を有する樹脂(A)とカーボンナノチューブ(B)とポリイソシアネート(C)とを被膜形成成分として形成されていることを特徴とする光学用保護フィルム。例文帳に追加

In the protective film for optics comprising a base film, an adhesive layer set on one side of the base film, and an antistatic surface protection layer set on the other side of the base film, the antistatic surface protection layer contains a resin (A) having active hydrogen groups and perfluoroalkyl groups in a molecule, carbon nanotubes (B), and a polyisocyanate (C) as membrane forming components. - 特許庁

「我朝之覚」とは神功皇后の三韓征伐の際の三韓服従の誓約あるいは天平勝宝2年(752年)に孝謙天皇が新羅の使者に伝えた新羅国王の入朝命令と考えられ、この例に倣って高麗(李氏朝鮮)国王は諸大名と同じように朝廷(秀吉)への出仕義務があると考えて、直後に李氏朝鮮に対してその旨の使者を送っている清水紘一「博多基地化構想をめぐって-天正禁教令との関連を中心として-」(藤野保先生還暦記念会編『近世日本の政治と外交』(1993年、雄山閣)ISBN9784639011954)。例文帳に追加

An ancient example of Imperial Court' is regarded as either the pledge of obligation by three Korean countries at the conquest by Jinguu Empress or the order which Koken Emperor told an emissary of Silla that the King should come to see him in 752; Hideyoshi thought Korean King should serve Japanese Emperor and sent an emissary to Joseon Dynasty to tell this idea (Kouichi SHIMIZU ' About the idea to build a base at Hakata - relate to the forbiddance of Christianity - (Tamotsu Fujino Sexagenarian Memorial Association "Governance and foreign diplomacy of modern Japan" 1993, Yuhikaku Press, ISBN 9784639011954).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アスベストを含む建材の廃棄物は有効な処理方法がないままに放置されており、具体的かつ有効な処理方法が望まれている、一方、イネ科植物、特にイネのケイ化細胞を増加させ、耐病、耐虫性、耐倒伏性などを高める有用な肥料としてけい酸質肥料が注目され、また、酸性雨等の影響を受けた土壌を改良するためのアルカリ分の補給が可能な肥料や土壌改良材が要求されている。例文帳に追加

To provide a recycled fertilizer which permits easy recycling of asbestos-containing building material wastes, is capable of making the asbestos known to be harmful to health absent, permits recycling of the wastes as a fertilizer and a soil conditioner and can assure not only a silica fertilizer as a fertilizer but also a soluble magnesium oxide as the mixed lime fertilizer and to provide a soil conditioner. - 特許庁

第二百四十七条 内閣総理大臣は、保険契約者等の保護のため被管理会社に係る保険契約(外国保険会社等にあっては、日本における保険契約。第二百五十四条及び第二百七十条の七第一項を除き、以下この章において同じ。)の存続を図ること又は特定補償対象契約の解約に係る業務その他の業務が円滑に行われることが必要であると認めるときは、保険管理人に対し、次に掲げる事項を含む業務及び財産の管理に関する計画の作成を命ずることができる。例文帳に追加

Article 247 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary for the protection of Insurance Policyholders, etc., that the maintenance of insurance contracts pertaining to the Company Being Managed (in the case of Foreign Insurance Companies, etc., insurance contracts in Japan; hereinafter the same shall apply in this Chapter, excluding Article 254 and Article 270-7, paragraph (1)) or the business relating to the cancellation of specified Covered Insurance Contracts or any other business be conducted smoothly, order the Insurance Administrator to prepare a plan, including the following matters, relating to the business and property management:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一方の締約国内から取得される所得であつて、他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該団体が当該他方の締約国の居住者であり、かつ、この条約に別に定める要件を満たす場合にのみ、この条約の特典(当該他方の締約国の居住者が取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

an item of income derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State, and treated as the income of that entity under the tax laws of that other Contracting State, shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted to a resident of that other Contracting State, without regard to whether the income is treated as the income of that entity under the tax laws of the first-mentioned Contracting State, if such entity is a resident of that other Contracting State and satisfies any other conditions specified in the Convention  - 財務省

一方の締約国において取得される所得であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該団体が当該他方の締約国の居住者であり、かつ、この条約に別に定める要件を満たす場合にのみ、この条約の特典(当該他方の締約国の居住者が取得したものとした場合に認められる特典に限る)が与えられる。例文帳に追加

An item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organized in the other Contracting State; and (ii) treated as the income of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted to a resident of that other Contracting State, without regard to whether the income is treated as the income of the entity under the tax laws of the first- mentioned Contracting State, if such entity is a resident of that other Contracting State and satisfies any other conditions specified in the Convention  - 財務省

(b)一方の締約国内から取得される所得であって、(i)他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、(ii)当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるものに対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該団体が当該他方の締約国の居住者であり、かつ、この条約に別に定める要件を満たす場合にのみ、この条約の特典(当該他方の締約国の居住者が取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

b) an item of income: (i) derived from a Contracting State through an entity that is organised in the other Contracting State; and (ii) treated as the income of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted to a resident of that other Contracting State, without regard to whether the income is treated as the income of the entity under the tax laws of the first-mentioned Contracting State, if such entity is a resident of that other Contracting State and satisfies any other conditions specified in the Convention; - 財務省

一方の締約国内において取得される所得であって、 他方の締約国において組織された団体を通じて取得され、かつ、 当該他方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるもの に対しては、当該一方の締約国の租税に関する法令に基づき当該団体の所得として取り扱われるか否かにかかわらず、当該団体が当該他方の締約国の居住者であり、かつ、条約に別に定める要件を満たす場合にのみ、条約の特典(当該他方の締約国の居住者が取得したものとした場合に認められる特典に限る。)が与えられる。例文帳に追加

an item of income: derived from a Contracting State through an entity that is organized in the other Contracting State; and 27 treated as the income of that entity under the tax laws of that other Contracting State; shall be eligible for the benefits of the Convention that would be granted to a resident of that other Contracting State, without regard to whether the income is treated as the income of that entity under the tax laws of the first-mentioned Contracting State, if such entity is a resident of that other Contracting State and satisfies any other conditions specified in the Convention.  - 財務省

アメリカで、店頭デリバティブの決済を一元化したり、その参加する金融機関に一定の資本規制を積むような案が議会に提出されましたが、この規制に対する評価をお聞きしたいのと、日本でも東京金融取引所とか東証で、2010年にCDS(クレジット・デフォルト・スワップ)の清算機関の営業を始めたいという計画があるようなのですけれども、この準備状況がどのようになっているかという2点お伺いしたいので、よろしくお願いいたします。例文帳に追加

In the United States, proposals for centralizing the settlements of OTC (over-the counter ) derivatives and imposing some capital requirements on financial institutions involved in trading of such derivatives were submitted to the Congress. What do you think of the proposed regulatory measures? Also, could you tell us about the status of the preparation of a plan by the Tokyo Financial Exchange and the TSE (Tokyo Stock Exchange) to start operating a clearing organization for CDS (credit default swaps) in 2010?  - 金融庁

一方、①依然として先行技術文献情報の開示がなされず、かつ、意見書において知っている文献公知発明がない旨の合理的な説明がなされなかった場合、②補正によって先行技術文献情報が開示されたが、適切な先行技術文献情報が開示されなかった場合等、補正書及び意見書を参酌しても、明細書における先行技術文献情報の記載に関する先の心証が変わらないときは、審査官は次項に従い先行技術文献情報開示要件を満たしていない旨の拒絶理由を通知する。例文帳に追加

On the other hand, when the previous conviction on the description of information on prior art documents in a specification is not changed even after considering the written amendment and the written argument, for example, 1) when the disclosure of information on prior art documents is not carried out and in addition, the rational explanation that there is no invention described in a publication is not given in the written argument, 2) when the information on prior art documents is disclosed by the amendment but appropriate information on prior art documents is not disclosed and the like, an examiner shall notify the reason for refusal that it does not comply with the requirements for disclosure of information on prior art documents according to the following paragraphs.  - 特許庁

日本国厚生労働省、中華人民共和国衛生計画生育委員会、大韓民国保健福祉部(以下、「参加国」と称する)は、2013 年 11 月 24 日の第六回日中韓保健大臣会合において協力の覚書を締結し、パンデミックインフルエンザや共通の課題である新興/再興感染症(以下、新興/再興感染症)のための三国間の共同活動の必要性や、アウトブレイクによって起こる国民への健康及び社会経済への影響を、最小限にするための国際協力の重要性を再確認し、以下の共同行動計画の同意に到った。例文帳に追加

The National Health and Family Planning Commission of the People's Republic of China, the Ministry of Health, Labour and Welfare of Japan and the Ministry of Health and Welfare of the Republic of Korea (hereinafter referred to as "the Participants"),Based on the Memorandum of Cooperation signed at the sixth Tripartite Health Ministers' Meeting on November 24th, 2013;Reaffirming the need for joint efforts by the three countries for pandemic influenza and emerging/re-emerging infectious diseases of common concern(hereinafter referred to as "ERIDCC") and the importance of international cooperation to minimize damage to the public health and the socio-economic consequences from a possible outbreak, Have reached the following Joint Action Plan: - 厚生労働省

信用の質の低下が継続することで銀行は収益の維持が困難となっている、結果として銀行株価は急落し信用デフォルトリスクは高騰している、資産担保証券の市場価格及び延滞率の状況を見れば、4月報告で公表した損失推計、先ほど申し上げた損失については据え置く、ということを言っているわけでして、日本の金融行政を預かる私どもとしては、警戒水準を高くしてウォッチをしていく所存であります。例文帳に追加

Banks face difficulties in maintaining earnings due to falling credit quality. Consequently, bank share prices have fallen sharply and credit default risk has risen. Market prices of asset-backed securities and the delinquency rate provide little reason for changing the estimates of the losses published in the April report, which I spoke of earlier. This is what the latest report says. As Japan's financial regulators, we will watch future developments with heightened vigilance.  - 金融庁

他方、今回の問題というのは、米国のサブプライム・ローン問題と、それから、典型的には証券化という金融技術を活用したオリジネート・トゥ・ディストリビュート、組成・転売ビジネスモデル、及び、それにまつわる様々なモラルハザードが引き起したものでございますけれども、日本にとっては、今回の危機は外生的な要因で影響が及んでいるということかと思います。海外で組成された不明瞭な不良資産へのエクスポージャーという問題はございましたけれども、その規模は相対的には限定されていたということでもございます。例文帳に追加

On the other hand, the current crisis was triggered by the subprime mortgage problem and the moral hazards involved in the spread of the originate-to-distribute business model using financial engineering. Japan was affected by the current crisis through external factors. Although Japanese banks had exposures to non-performing assets that were originated in other countries, the scale of the exposures was relatively limited.  - 金融庁

例文

60℃・相対湿度90%の条件下に120時間静置した場合の機械方向寸度変化率S(MD)と機械幅方向寸度変化率S(TD)のいずれか一方が−10%〜−0.5%を示すことを特徴とするセルロースアシレートフィルムであって、セルロースアシレートは、該セルロースアシレートを構成するグルコース単位の水酸基をアシル基で置換して得られたものであり、該グルコース単位の水酸基のアシル基全置換度をDSとしたときに、下記式(A)を満たすことを特徴とするセルロースアシレートフィルム。例文帳に追加

In this cellulose acylate film, when it is left for 120 hours at 60°C in relative humidity of 90%, either of a machine directional dimension percentage change S (MD) and a machine width directional dimension percentage change S (TD) is from -10% to -0.5%. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS