1016万例文収録!

「優秀な」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 優秀なの意味・解説 > 優秀なに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

優秀なの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 839



例文

遠紫外線に感応する化学増幅型レジストであって、特にArFエキシマーレーザー光に対する透明度が良好で解像度及び感度特性も優秀で、基板に対する接着性、乾式エッチング耐性、及び現像性などが顕著に優れた化学増幅型レジスト組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a chemically amplified resist composition sensitive to far UV, having good transparency particularly to ArF excimer laser beam, excellent also in resolution and sensitivity characteristics and remarkably excellent in adhesiveness to a substrate, dry etching resistance, developability, etc. - 特許庁

開示された発明は高分子主鎖に青色発光単量体を組み合わせた後、これを重合したりスチレンモノマーにフルオレンをつけたあと重合させて、熱的安定性が優秀になった梯子形青色発光高分子に関する。例文帳に追加

To provide a ladder-type blue light-emitting polymer brought to have excellent thermal stability by combining a blue light-emitting monomer with a polymer main chain of the polymer, subsequently polymerizing the monomer or polymerizing after adding fluorene to styrene monomer. - 特許庁

また、当該製造された発泡剤は、樹脂に混合された優秀な分散性を表すことによって、発泡体のセルを非常に均一に形成し、かつ加工工程で樹脂のフローを向上させることによって、同時間当たりの生産性を高めることができる。例文帳に追加

The foaming agent produced by the method, forms particularly uniform cells of a foamed product by exhibiting excellent dispersibility in a formulated resin, and is capable of heightening productivity per hour by improving flow of a resin in the stage of processing. - 特許庁

着色剤の溶解性または分散性が向上することにより長期保存安定性に優れつつ、用紙でインクの浸透を容易にすることにより塗りつけの優秀なインク組成物、これを含むインクカートリッジ及びインクジェット記録装置を提供する。例文帳に追加

To provide an ink composition which has improved colorant solubility or dispersibility, thereby has excellent storage stability for long period, facilitates the infiltration of the ink into paper, and thereby has excellent coatability, to provide an ink cartridge containing the ink composition, and to provide an ink jet recorder. - 特許庁

例文

これにより、p型クラッド層とのオーミック接触特性が改善され、発光素子のパッケージング時にワイヤボンディング効率及び収率を高めることができ、低い非接触抵抗と優秀な電流−電圧特性とにより素子の発光効率及び素子寿命を向上させうる。例文帳に追加

Thus, an ohmic contact characteristic with the p-type clad layer is improved, it is possible to enhance wire bonding efficiency and an yield upon the packaging of the light-emitting device, and the luminous efficacy of the device and a device lifetime can be enhanced by low non-contacting resistance and excellent current-voltage characteristics. - 特許庁


例文

覆袋作業時,下部両側に分割された膨張羽部が自動に膨らんで覆袋作業が容易で、袋と果実との接触面積が減少されるので、果実の落果率が減少され,果実の品質が優秀になるようにする果実袋および果実袋の製造方法に関するものである。例文帳に追加

To provide a fruit bag facilitating bagging operation by automatically swelling swellable wing parts divided to lower both sides at the bagging operation, reducing the rate of fruit drop by reducing the contact area between the bag and a fruit, and making the quality of the fruit good; and to provide a method for producing the fruit bag. - 特許庁

ポリウレタン発泡体の原液組成物の成分及び組成を調節して、作業条件を変化させることで、従来のポリウレタン発泡体より優秀な脱型性及び接着力を有する発泡体を製造し得るポリウレタン発泡体の原液組成物及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a raw composition of a polyurethane foam which can produce a foam more excellent in demolding property and adhesion than a conventional urethane foam by regulating a component and a composition and changing working conditions, and to provide a producing method for the composition. - 特許庁

リチウム金属の表面に均一かつ緻密なLiF保護膜が形成されるため、リチウム金属が安定化されて樹枝状リチウムの形成が抑制され、電解液分解反応を抑制できるので、電池のサイクル特性が向上し、充放電効率が非常に優秀であるリチウム硫黄電池である。例文帳に追加

In the lithium-sulfur battery, since an even and fine LiF protective coat is formed on a surface of lithium metal, the lithium metal is stabilized and formation of dendritic lithium is suppressed, and since an electrolyte decomposing reaction can be suppressed, a cycle characteristic of the battery is improved, and charge and discharge efficiency is very superior. - 特許庁

海苔の用途を多様にするため、優秀な栄養分及び味を有する海苔と食品を結合して、おかず用以外の簡易食品に開発して、海苔の加工性及び付加価値を高める食品の介在された二重海苔及びその製造方法を提供することである。例文帳に追加

To provide the food-having double laver which enhances the processability and additional value of laver, by combining the food with the laver having excellent nutrition and excellent taste to develop the simple food except side dishes, in order to diversify the uses of the laver, and to provide a method for producing the food-having double laver. - 特許庁

例文

パチンコ機、スロット機等の遊技機に付設される表示装置であって、遊技者が別の遊技機でプレイしながら、自分が希望する他の優秀台の状況を適宜簡単に知ることができ、しかもコストを低く抑えることのできる表示装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a display device attached to a game machine such as a pachinko machine and a slot machine, allowing a player to appropriately and easily recognize the situation of another excellent game stand the player likes while playing in a different game machine, and capable of reducing the cost. - 特許庁

例文

優秀な防錆性能を有し、かつ耐衝撃性、耐エリクセン等の機械物性において優れた塗膜を形成し、かつ電着塗装時の耐ガスピンホール性において優れた塗料を提供しうる、カチオン性電着塗料用樹脂組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a resin composition for a cationic electrodeposition coating that has excellent stain-resistant properties, can form a film having excellent mechanical properties such as impact resistance and anti-Erichsen property, and can provide a coating excellent in gas pinhole resistance at the electrodeposition coating. - 特許庁

本発明のアルブミン−胆汁酸複合体は、癌標的性が優秀で、疎水性抗癌剤封入が可能であり、近赤外線蛍光体が結合された形態で製造することができるので、癌診断または治療のための新規ナノ粒子造影剤及びナノ粒子薬物伝達システムに有用である。例文帳に追加

The albumin-bile acid complex material is excellent in cancer targeting property, encapsulating a hydrophobic anticancer agent, and produced as a form bound with a near infrared fluorescent material so that it is useful for a new nano particle contrast agent and a nano particle drug delivery system for cancer diagnosis or treatment. - 特許庁

優秀な耐光性、色相透過度、粒度分布、コーティング性及びパターンの均一性を持ち、安定した環境親和性及び貯蔵性を有したカラーフィルターの有機ブラックマトリックス用顔料分散体組成物及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a pigment dispersion composition for an organic black matrix of color filter that has excellent light resistance, color permeability, grain size distribution, coating properties and pattern uniformity and shows stabilized environmental affinity and storability. - 特許庁

具体的には、①については、現在の中国企業の人事制度は、欧米流の能力主義・実績主義が主流であり、優秀な人材は、会社の規模や給与よりもいかに自らのキャリアを高められるか、を基準にして企業を選択する傾向があると言われている。例文帳に追加

With regard to i), the current personnel system in Chinese companies is based on the Western-style principles of merit and ability, where opportunities for career advancement rather than company scale and salary are criteria in the choice of workplace for excellent human resources. - 経済産業省

そのため、経営幹部等が日本からの派遣者で占められている日本企業の現地法人への就職は、優秀な人材に敬遠される傾向があり、また、昇進の遅れ等を原因として従業員のモチベーションも阻害されていると考えられる。例文帳に追加

Therefore, such human resources tend to refrain from seeking employment in Japanese companieslocal affiliates where high managerial positions are filled by people dispatched from Japan. Also, it is thought that slow promotion may be a factor that damages the motivation of local employees. - 経済産業省

このためには、大学を卒業する優秀な留学生を活用することで恩恵を受け得る企業側としても、留学生に提供される大学教育を積極的に支援したり、民間奨学金を拡充したりすることが望ましい。例文帳に追加

In order to do this, it is recommended that enterprises benefiting from the recruitment of superior college students who have graduated from universities also actively support university education being provided to college students and increase the sum of scholarships offered by the private sector. - 経済産業省

依然、日本の大企業には、技術・経営両面で優秀な人材が集中しており、こうした人材がベンチャー企業にも流入する仕組みを第8章に述べる大企業側のコーポレートベンチャリングの動き等と連携しつつ、今後構築していく必要がある。例文帳に追加

In Japan, however, most of the technological and managerial talent is still concentrated in large enterprises. Some mechanism should be developed to induce such talent to start-ups, along with corporate venturing by large companies, which we will describe in Chapter 8.  - 経済産業省

また、中小企業が優秀な若手人材を確保していくために、地域の中小企業団体と大学等が連携し、日常的に顔が見える関係構築から中小企業と若手人材のマッチング、新卒者の採用・定着までを一体的に支援する取組を実施した。例文帳に追加

In addition, local SME organizations, universities, and other institutions worked in partnership to provide integrated support to match SMEs with young human resources to help them hire and retain new graduates through the development of everyday, face-to-face relations, thereby improving SMEsaccess to skilled young human resources.  - 経済産業省

本構想では、100校を超える大学、延べ800社を超える企業等が、全国30のコンソーシアムを形成し、1,300名を超える優秀な参加留学生に対して、我が国企業への就職に向けた人材育成プログラムを実施している。例文帳に追加

Under this program, more than 100 universities and more than 800 companies have formed 30 consortiums across Japan and implemented human resource development programs for more than 1,300 excellent foreign students staying in Japan, so as to enable them to find jobs at Japanese companies (fiscal 2008). - 経済産業省

国家が構築し統制する教育というのは、もし存在するとすれば、多くの競合する実験のなかの一つとしてだけ存在するべきもので、他のものを一定水準の優秀さに引き上げるための、模範と奨励という目的で実施されるべきものです。例文帳に追加

An education established and controlled by the State should only exist, if it exist at all, as one among many competing experiments, carried on for the purpose of example and stimulus, to keep the others up to a certain standard of excellence.  - John Stuart Mill『自由について』

得られた無機/高分子複合粒子は、高分子表面の有機剤型との向上した界面接着力によって複合粒子自体の分散安定性が大きく増加し、複合粒子内に均一に分散されている無機粒子によって紫外線散乱能力が優秀である。例文帳に追加

The resulting particle significantly increases the dispersion stability of the particle itself by improving an interfacial adhesive force of a polymer surface and the formulation and has excellent ultraviolet scattering capacity due to the inorganic particle homogenously dispersed in the particle. - 特許庁

しかし、幕府の役職人事が知行高のみならずその職務能力なども考慮して行われるようになると、優秀な人材を抜擢して要職に就けた場合、それに伴う経費の負担をその知行高の範囲では賄いきれない場合もあり、却ってその幕臣が困窮する事態も生じた。例文帳に追加

However, appointment to a post in the bakufu came to be decided taking into account not only Chigyo daka (a stipend in terms of rice production of the estate) but also the functional skill of the person, and on occasions, some excellent samurai were chosen by the Shogun's retainers and installed in important posts, but they could not pay for the expenses associated with the post from their 'chigyo daka' alone and could fall into poverty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

知られているように、多くの産業分野で工員の多数派をなしている質の悪い労働者は、質の悪い労働者も質の良い労働者と同じ賃金をもらうべきであり、出来高払い作業などによって、優秀な技能や勤勉によって、そうでない者が稼ぐ以上に稼ぐのを、だれも許してはならないという意見を断固として抱いているのです。例文帳に追加

It is known that the bad workmen who form the majority of the operatives in many branches of industry, are decidedly of opinion that bad workmen ought to receive the same wages as good, and that no one ought to be allowed, through piecework or otherwise, to earn by superior skill or industry more than others can without it.  - John Stuart Mill『自由について』

しかし、前述の菅原氏や大江氏など優秀な学者を代々輩出した一族や給料学生以外の学生でも勧学院より同じような学問料が支給された藤原氏(主として藤原北家日野流・藤原南家・藤原式家)などによる文章博士や文章生の世襲や文章博士による門人の推挙による一種の学閥化の風潮が次第に見られるようになった。例文帳に追加

However, there came the trend of forming kinds of academic cliques as the families which produced excellent scholars, such as the above mentioned Sugawara clan as well as the Oe clan and families like the Fujiwara clan (mainly Hino Line of the Northern House of the Fujiwara clan, the Southern House of the Fujiwara clan and the Ceremonial House of the Fujiwara clan), which were able to receive similar education at Kangakuin (educational institutions) despite their not being kyuryo gakusei, started to pass down monjo hakase and monjosho and monjo hakase began recommending their followers to the positions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新家畜識別方法は、脱落発生率の少ない新耳標と、識別番号を付与した新マイクロチップを家畜に埋め込む手段との併用により、脱落防止、不正防止がより完全なものとなり、従来の耳標のみを用いた家畜識別方法にない優秀な家畜識別方法を提供できる。例文帳に追加

The new livestock identification method includes using a new ear tag having a low fall ratio and a means for embedding a new microchip equipped with an identification number in livestock so as to make falling prevention and unfairness prevention more perfect and is an excellent one that is not found in a conventional livestock identification method using only an ear tag. - 特許庁

仕事と育児を両立させる取組は、ここまで分析してきたとおり、「ゆとりのある企業」だけが取り組めるようなものに限られないのである。 それぞれの企業において、優秀な人材の獲得・確保という目標と照らし合わせて、この章の分析なども参考に、経営戦略として取り組んでいくのも良策ではないだろうか。例文帳に追加

Measures to help employees to balance work and parenting are not, as the preceding analysis has demonstrated, limited to actions that can be taken only by enterprises with resources to spare, and it might be a good idea for enterprises to take such measures as a part of their business strategies, drawing on the analysis in this chapter and other sources, as a means of attracting and retaining high-caliber human resources. - 経済産業省

我が国の多くの企業においては、高度な能力や専門性を有する人材を、もはや日本人からのみでは確保できないと考えているが(第4-4-18 図)、外国人登用に対する漠然とした不安感(文化、言語、定着等の要因による)、明確な外国人活用戦略の不在等の理由から、優秀な外国人の登用に踏み切れないケースが多いとされる。例文帳に追加

Many Japanese companies now think that they can only secure human resources with advanced capabilities and expertise from among Japanese (Figure 4-4-18). Many companies feel they cannot risk starting to promote excellent foreigners, because of vague unease towards promotion of foreigners (due to culture, language, attachments, etc.), lack of clear foreigner utilization strategy, etc. - 経済産業省

知的財産の活用において、知的財産権の売買、資金調達、M&A等の局面では、知的財産の価値評価が必要不可欠となるが、その評価方法が確立していないために、優秀な知的財産を持ちながら、知的財産による資金調達等ができない企業があると指摘されていることから、産業構造審議会において、知的財産の価値評価に関する検討が進められている。例文帳に追加

In the exploitation of intellectual property, it is essential to appraise the value of intellectual property in phases such as trading in intellectual property rights, financing, and mergers and acquisitions (M&A). As it has been noted that companies with excellent intellectual property cannot raise funds on the strength of intellectual property because there is no established method of evaluating intellectual property, the Industrial Structure Council is now examining the issues related to evaluation of intellectual property values. - 経済産業省

本発明の光スイッチは、従来のモード展開を利用したY分岐導波路からなる1×2デジタル熱光学スイッチの出力端の両アームに高次モード発生器を利用した可変光減衰器を連結することによって、Y分岐角が大きくなっても、スイッチング電力の増加なしに優秀な光漏話率を維持することができる長所を有する。例文帳に追加

This optical switch has an advantage in that the excellent optical crosstalk rate can be maintained without increasing switching electric power even if a Y-branching angle increases by connecting variable light attenuates utilizing higher order mode generators to both arms at the output ends of the 1×2 digital thermooptical switches consisting of Y-branch waveguides utilizing the conventional mode development. - 特許庁

しかし、838年を最後に遣唐使が廃れた(894年を最終回の遣唐使とする説もあるが、この回は大使・菅原道真が中止を勧上して実際には行われなかったとする説が有力)ことにより、大陸本土の唐から優秀な渡来人を招聘する機会が失われた(朝鮮半島の統一新羅とはかつての百済ほどの親密性はなかった)。例文帳に追加

However, with discontinuation of Kentoshi after the last delegation in 838 (some argue that 894 was the last year of Kentoshi but it is widely accepted that since Ambassador SUGAWARA no Michizane recommended the cancellation to the emperor, there was no Kentoshi in that year), opportunities to invite fine toraijin from Tang in the continental mainland were lost (Japan's relationship with the United Silla was not as close as that with Baekje).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

スルホン酸基含有有機高分子シロキサン化合物により、液体との接触によるスウェリングを抑制して寸法安定性に優れるだけでなく、メタノールクロスオーバーを顕著に低下させる、もしくは、メタノールクロスオーバーの犠牲なしにイオン伝導度を高く維持することが可能な、優秀な性能の高分子電解質膜を得ることができる。例文帳に追加

A polymer electrolyte membrane with excellent performance in dimensional stability by suppressing swelling caused from contact with a liquid, remarkably reducing methanol crossover, or sustaining ionic conductance in high without loss of methanol crossover. - 特許庁

優秀な電気的特性及び電荷輸送能を持っていて、赤色、緑色、青色、白色などのあらゆるカラーの蛍光と燐光素子に適した正孔注入材料、正孔輸送材料及び/または発光材料として有用なフルオレン化合物であり、これを利用して高効率、低電圧、高輝度、長寿命の有機電界発光装置を製作できる。例文帳に追加

The fluorene compound has excellent electrical properties and charge transfer capacity and is useful as a hole injection material, hole transfer material and/or luminescent material suitable for fluorescent and phosphorescent elements of various colors such as red, green, blue and white colors, and the organic electroluminescent device having high efficiency, low drive voltage, high luminance and long life can be produced by using the compound. - 特許庁

本取組は、1つの専門に偏らない「総合工学的なものづくり」によるPBL(Problem Based Learning)教育を通じて、産業界から現在強く求められている「実践的技術者能力」「社会人力」(問題発見能力・問題解決能力・実践力・創造力・コミュニケーション能力・プレゼンテーション能力)を有し実社会で即戦力となりうる優秀な技術者の育成を目的としている。例文帳に追加

This project is intended to foster, through PBL (Problem-Based Learning) education based on comprehensive engineering that does not focus on any particular field of research, excellent engineers who have practical engineering skills and the skills of working members of society (problem-identifying ability, problem-solving ability, ability to put plans into practice, creativity, communication skills, and presentation skills), all of which are strongly required by industry, and who can immediately contribute to real-life society. - 経済産業省

しかしこの宣言は、戦前戦中に「修身」の教科書などで国民が意識していた“日本国民は優秀な民族であり、世界の支配者たるべき立場にある”という概念を否定する文脈にあること、詔書の冒頭において「五箇条の御誓文」を掲げていることに見られるように、かならずしも従来の天皇のありかたそのものを否定するものでは無かったとする説もあった。例文帳に追加

There was a theory stating that this declaration, seen as denying that, "Japanese people are a perfect race in position to rule the world," which was promoted to the people before and during the war through textbooks of 'Shushin' (moral training), etc., and having a 'Charter Oath of Five Articles' declared at the beginning of Shosho (Imperial edict), not necessarily denied completely the way the Emperor existed in the past.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明に係る金属モリブデン酸塩が電極極板にコーティングされたり、正極活物質又は負極活物質と混合されたり、セパレータにコーティングされたりすることで、電池で発生するO_2ガスを除去することが可能となり、電池が高い容量及び優秀な安定性を備えることが可能となる。例文帳に追加

Coating the metal molybdate of the present invention on an electrode plate, mixing it with a positive electrode active material or a negative electrode active material and coating it on a separator enable O_2 gas generated in the battery to be eliminated, and thereby the battery can have high capacity and excellent stability. - 特許庁

しかし、グローバル化、知識経済化が進展し、「ヒト」の移動、特に高い技術や知識を有する「ヒト」の移動が世界的規模で活発化している状況下において、今、多くの国において、国内のみならず、経営・研究・技術といった分野を中心に世界中から優秀な人材を集めることが、各国が持続的な経済成長を遂げるために重要であると考えられはじめている。例文帳に追加

The movement of people, particularly those with high technical skills and sophisticated knowledge, has been increasing on a global scale as with the progress of globalization and the growth of the knowledge-based economy. Amid such trends, many countries are beginning to recognize the need for gathering superior human resources from all round the world in addition to domestic workers in such fields as management, research, and technology to ensure their sustainable economic growth. - 経済産業省

その目的は、西郷と共に下野した不平士族たちを統率することと、県内の若者を教育することであったが、外国人講師を採用したり、優秀な私学校徒を欧州へ遊学させる等、積極的に西欧文化を取り入れており、外征を行うための強固な軍隊を創造することを目指していた。例文帳に追加

SAIGO founded the schools to lead the band of fuhei shizoku (former samurai with gripes), who left the government as he did, and to educate the youth in the prefecture; moreover, with the goal of forming a strong army to go on a foreign campaign, he positively introduced Western culture by employing foreign instructors and sending capable students to Western countries to study.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公衆網を用いて音声とデータの通信を同時に取り扱うことができ、コールセンターに必要とする機能をホーム・エージェント・クライアントに持たせ、規模拡大化し続けるコールセンターの優秀なオペレータの人材確保、ならびにコールセンターフロア確保と言う深刻な課題を解決することにある。例文帳に追加

To secure talents of excellent operators and a call center floor for a call center, whose scale is continuously increasing by handling voice and data communication simultaneously through the use of a public network and providing required functions for the call center to a home agent client. - 特許庁

加えて、世界的な人材獲得競争によって東アジア地域からの優秀な研究者、技術者が米国に流出している現在、これらの人材を東アジアで獲得し、還流させることは、我が国及び東アジア各国における持続的な国際競争力を高めるものであり、東アジアにおける経済統合を人材面でサポートする効果もある(第4節で詳述)。例文帳に追加

Furthermore, in this day and age when outstanding researchers and engineers from the East Asian region are flowing out of the region to the U.S. amid the global competition to secure human resources, securing these human resources in East Asia and channeling them back to the region would strengthen the sustainable global competitiveness of Japan and other East Asian countries, as well as support the economic integration in East Asia on the human resources side (more details in Section 4). - 経済産業省

また、9.11テロを契機にH-1B220ビザに上限が設けられたことや、商用訪問者用のB1ビザや旅行者用のB2ビザ発行の可否について予見可能性が乏しいこと等による不都合が生じていること221等、多くの問題点があり、優秀な人材がニューヨーク市場集まりにくくなっているという指摘もなされている。例文帳に追加

There has been an opinion that a number of problems, including a limit that has been placed on the number of H-1B visas to be issued and the less predictable approval rate of issuing B1 business visitor visas and B2 tourist visas since the September 11 attacks, are restricting qualified human resources from gathering in the New York market. - 経済産業省

中小企業が輸出業務を行う上で直面している課題については、輸出業務を現在行っている企業が、「海外製品との競争激化」や「為替変動への対応」等の課題を挙げているのに対して、輸出を行いたいとする企業は「優秀なパートナー企業の確保」や「海外現地企業・居住者のニーズの把握」等の課題を抱えている企業が多い。例文帳に追加

Enterprises currently conducting export operations indicate issues such as "intensifying competition from overseas products" and "responding to currency exchange fluctuations" as export-related issues faced by SMEs. Many enterprises that would like to export, on the other hand, face issues such as "securing outstanding partner enterprises" and "ascertaining the needs of local enterprises and residents overseas" - 経済産業省

私度僧は違法であり取締りの対象ではあったが、実情においては2本立ての方針が存在し、課役忌避を目的とした私度僧に対しては厳しい取締りが行われた一方で、僧侶としての実態のあるものについてはある程度までは容認されており、その中の優秀者は処罰の対象ではなく、むしろ得度させて体制の中に積極的に取り込む方針があったと考えられている。例文帳に追加

Shidoso was illegal and was an object to be regulated, but actually, it is believed that there were two different policies; on the one hand, strict regulations were made against those that became shidoso for the purpose of exemption from labor, but on the other hand, to some extent, those that held actual activities as monks were approved, and those that had excellent results were not objects to be punished, but rather were objects to be approved as tokudo and actively taken into the system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのころはお茶屋35軒、芸妓50名ぐらい(舞妓は襟替え等で含まれていない)いたが西陣織産業の衰退により減少し、芸妓数も20名以下に落ち込んで、歌舞会所属の舞踊学校で習っている優秀な生徒に対し組合が北野をどりへの出演を要請していた時期もあった。例文帳に追加

Kamishichiken at that time had thirty-five teahouses and approximately fifty geisha (apprentice geisha not included for reasons such as the eri-age, or promotion to geisha); during certain periods of time after the war, however, their numbers decreased, to less than twenty geisha for example, due to the decline of the Nishijin-ori (Nishijin weaving) industry, and the Geisha association requested talented students from dance schools affiliated with the Kamishichiken kabukai (dance society) to perform at the Kitano Odori (dance originally performed at the Kitano Tenmangu Shrine).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、もし重合を構造式ROOH(式中、Rは2〜約30の炭素原子を含むアルキル基を示す)のカルボン酸を利用して停止させると、中実のゴルフボールコア内に利用するために優秀な特性を有するシス−1,4−ポリブタジエンが有機金属触媒系を利用することによって合成できるという予期できない発見に基づく。例文帳に追加

In the golf ball, the solid core contains a cis-1,4-polybutadiene rubber, which is produced by polymerizing 1,3-butadiene under the presence of an organic metal catalyst based substance. - 特許庁

SLS結晶化法で多結晶シリコン薄膜を製造する場合製造される多結晶シリコンの形状を制御する方法及びこれを利用して製造された多結晶シリコン薄膜の提供並びに、上記製造された多結晶シリコン薄膜を用いてアクティブチャネル方向によるTFT特性の依存性がない優秀な特性を有するTFTを提供する。例文帳に追加

To provide a method of controlling a conformation of polycrystalline silicon formed when a polycrystalline silicon thin film is produced by the SLS crystallization method and a polycrystalline silicone thin film made by the method, and also to provide a TFT having an excellent characteristics free from the dependence of the TFT characteristics on the direction of an active channel, by making use of the polycrystalline silicon thin film produced by the above method. - 特許庁

また、担当科目の授業運営あるいは教育改善活動において優れた実績を挙げ、学生に大きな刺激を与えた教員を「優秀教育教員」として毎年顕彰しており、教員の授業に対する創意工夫を奨励し意欲向上につなげるとともに、受賞者の授業内容の共有化を図っている。例文帳に追加

The university also gives an "Outstanding Education Instructor" award to university instructors who show excellent performance in the classes or education improvement activities in their charge and significantly motivate their students. By doing so, the university encourages/motivates university instructors to show originality and ingenuity in their classes and shares award winners' class operation practices among university staff. - 経済産業省

レーザーの照射による白色マーキングのとき、鮮明度と白色度が優秀な白色レーザーマーキング(white−laser−marking)用樹脂組成物に関するものであって、さらに詳しくは、熱可塑性樹脂または熱硬化性樹脂またはこれらの混合樹脂と黒色顔料およびアルカリ金属化合物を含んでなる白色レーザーマーキング用樹脂組成物に関するものである。例文帳に追加

The invention relates to a resin composition for white-laser-marking which provides excellent vividness and whiteness when white-marking is performed by the use of laser irradiation, and more specifically relates to a resin composition for white-laser-marking, which contains a thermoplastic resin, a thermosetting resin, or a mixed resin thereof, a black pigment and an alkali metal compound. - 特許庁

導電性防湿層を基板と接着層を介して接着させた構造の特徴である優秀な防湿性能を確保しつつ、導電性防湿層と基板との接着部分で、基板のリード配線と導電性防湿層との電気的短絡や極端な近接による浮遊容量の増大を抑える。例文帳に追加

To ensure excellent moisture-proof performance, namely a feature of structure where a conductive moisture-proof layer is adhered to a substrate via an adhesive layer, and to restrain an increase in floating capacity because of electrical short-circuiting between lead wiring of the substrate and the conductive moisture-proof layer and extreme proximity at an adhesion section between the conductive moisture-proof layer and the substrate. - 特許庁

このような窒化物系発光素子及びその製造方法によれば、p型クラッド層とのオーミック接触特性が改善されてフリップチップ発光素子のパッケージング時にワイヤボンディング効率及び収率を高め、低い比接触抵抗と優秀な電流−電圧特性とによって素子の発光効率を向上させ、素子の寿命を延長できる。例文帳に追加

The nitride light-emitting device that is manufactured by the method for enhancing the wire bonding efficiency and the yield of packaging of flip chip light-emitting device as characteristics of the ohmic contact with the p-type clad layer is improved, enhanced light emission efficiency because of low specific contact resistance and current/voltage characteristics, and longer life time of the device. - 特許庁

例文

本発明に係る頚椎体の脊椎管拡大術用椎弓スペーサにおいては、中間部分に配置されて弾性が優秀な材質から成る弾性変形部と、それぞれ前記弾性変形部の両端部に連結され、頚椎体の切開された後弓面と結合が行われる第1及び第2結合部と、を含むことを特徴とする。例文帳に追加

This vertebral arch spacer for vertebral canal dilation operation of the cervical vertebra body includes the elastic deforming part disposed in the middle part and made of the material having excellent elasticity, and first and second coupling parts respectively connected to both end parts of the elastic deforming part and coupled to the dissected rear arch surface of the cervical vertebra body. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS