1016万例文収録!

「対等」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

対等を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 258



例文

このような時勢の後押しを受け、「釈尊を本仏とする勝劣派」である顕本法華宗(日什門流)「日蓮を本仏とする勝劣派」である本門宗(日興門流)と、日蓮宗が、形式上、それぞれの宗派を解消して対等の立場で合併(三派合同)。例文帳に追加

Against the background of such situation, the three sects including the Kenpon-hokke sect (the Nichiju school) which was 'the Shoretsu school saying Shakya-muni was honbutsu,' the Honmon sect (the Nikko school) which was 'the Shoretsu school saying Nichiren was honbutsu,' and the Nichiren sect formally dissolved each sect and merged on an equal footing (the merger of three schools).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、法制面でも国政国務の問題を扱う大日本帝国憲法及びこれに基づいて制定された諸法令と、宮中の問題を扱う旧皇室典範及びその下の様々な皇室令とが対等に分立していた。例文帳に追加

Additionally, from the legal aspect of these institutes, the Constitution of the Empire of Japan, which handled the national administration and affairs, as well as various laws and ordinances established based on the Constitution equally coexisted with the former Imperial Household Law, which handled the Court affairs, and various Koshitsu-rei (the Imperial Household's Orders) under the Law.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、幕末以後日本が西洋と国交を開いた直後には、西洋の皇帝(=天皇)と王の関係を日本や中国と同様の非対等な関係と誤解をして、帝制の国家と王制の国家あての国書に格差を付けてしまった為に、紛糾したと言われている。例文帳に追加

Soon after Japan established diplomatic relations with the West at the end of Edo Period, the Japanese government misunderstood that the relationship between the emperor (Japanese emperor) and king of the West was an unequal relationship like that of Japan and China, and discriminated sovereign's messages to imperial states from those to royal states, causing confusions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常、対等の関係であるならば、「結城政所殿 足利左馬頭入道」と記すべきところではあったが、足利氏は将軍家の門葉として源姓を称することを許されており、このような書式を用いることを許されていた。例文帳に追加

According to the protocol of the days, if their rank were equal, it should have been written as 'To Yuki Mandokoro from Ashikaga Sama no kami Nyudo' (Samano no kami literally means Head of the Left Stable, a rank from before the Nara period); but the Ashikaga clan were allowed to write under such a format as they were a Monyo (blood line) of the shogun family and permitted to use the family name of Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、河内源氏の中では新興の伊勢平氏との対等の関係を結んだ義忠のやり方に不満も多く、また、伊勢平氏と和合することで院政に接近した義忠が勢力を伸ばしたことを快く思わない源氏の一族の勢力も存在した。例文帳に追加

However, there were those who were displeased with Yoshitada for forming alliances with the newly-risen Ise-Heishi, such as many members of Kawachi-Genji as well as other Minamoto clans who were also resentful that Yoshitada was working with the government ruled by the retired Emperor and expanding his own power by aligning with the Ise-Heishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

青木の条約改正案は従来のものと異なり治外法権に関して「対等合意」(外国人裁判官の大審院への不採用、外国人不動産は領事裁判権を撤廃しない限り認めないことを明記)を目指した。例文帳に追加

Aoki's plan to revise the treaty was, unlike the conventional ones at the time, to aim 'taito goi' (agreement on equal basis), (not adopting foreign judges to the Daishin-in (Predecessor of the Supreme Court of Japan), and not admitting the possession of real estate by foreigners unless the counselor jurisdiction was abolished were specified).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の西洋列強が行っていた、植民地支配と現地住民に対する扱いとは違い、皇民化政策は思想と言語統一によって他民族を日本人化することで、日本人と植民地住民を対等に扱おうとするものであった。例文帳に追加

Different from the way of Western powers' governing colonies and treating their local residents, the Japanization policy was to Japanize other ethnic groups by integrating thoughts and the language, and treating Japanese and the residents in colonies equally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

タラス河畔の戦いに代表されるように、西方で匹敵するイスラーム帝国と軍事的衝突や交易など交渉があったが、唐朝はかつての秦漢帝国と異なり、その天下概念には匈奴のような対等国は基本的には存在しなかった。例文帳に追加

Although the Tang dynasty had military clashes with the Islamic empire (Caliphate) at the west front such as the Battle of Talas or negotiations including trade, its notion of Tenka, unlike that of the Qin and Han empires, did not include the nations which stood on an equal footing with it, such as Xiongnu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヨーロッパ諸国が主導して形成した近代外交体制は基本的に主権平等主義に基づき、対等国同士の外交という形式を取っていたため、この外交体制の拡大とともに華夷秩序も徐々に変容あるいは解体されることとなった。例文帳に追加

Since the modern system of foreign relations that had been forged by European countries was based on the principle of sovereign equality, in other words, the diplomacy between independent nations, the order of kai was forced to change or dissolve according to the development of such system of foreign relations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中央の円形枠内には事実上の日本の国章である天皇家の菊花紋章と大韓帝国の国章である李王家の李花紋章(ko대한제국의국장)が左右同じ高さに置かれて日韓両国の紋章が対等の位置におかれている。例文帳に追加

The Crest of the Chrysanthemum of the Imperial Family, the Japanese national emblem, and Yihwamunjang (대한제국의 국장)of the House of Yi, the national emblem of the Korean Empire was located on the same level within the circle frame in the center, which meant the national emblems of Japan and Korea were treated on the equal footing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

アメリカの通商代表部が、郵政見直しに向けて、日本に進出してきている保険とか銀行とか物流の企業に不利益を被らないように、「対等な競争条件が確保できるようにしてほしい」という協議をする意向がある、という報道があったのですが…。例文帳に追加

The Office of the U.S. Trade Representative reportedly intends to hold consultations with Japan and request to ensure an equal competitive treatment under the proposed review of the postal businesses so that foreign insurance companies and banks operating in Japan are not put at a disadvantage.  - 金融庁

また、別の言葉で言いますと、先日成立した郵政法案には、金融2社と他の金融機関との対等な競争条件の確保のために必要な措置が盛り込まれており、WTO協定を始めとする国際約束の基本的精神に反するものではないというふうに考えております。例文帳に追加

In other words, the recently enacted postal bill provides for measures necessary for ensuring equal competitive terms for the two postal financial institutions and other financial institutions, so the bill does not contravene the basic spirit of international commitments such as the WTO agreement.  - 金融庁

アフリカ諸国が、こうした課題を解決し持続した成長を遂げていくためには、何より、アフリカ諸国がオーナーシップをもって自国の課題に立ち向かい、その努力を国際社会が対等なパートナーシップに基づき支援することが最も重要であると考えます。例文帳に追加

To address these issues and to achieve sustainable economic growth, I believe it is essential for each African economy to do its utmost with a sense of ownership on the one hand, and on the other hand, for the international community to support such efforts based on a spirit of equal partnership.  - 財務省

我々は,主要経済国を対等な立場で集め,行動を触媒するというG20創設の精神が基本となるものであることを再確認し,それ故,我々の集団的な政治的意思をもって,経済上及び財政上の議題並びに関連国際機関の改革をより効果的な作業に置くことに合意する。例文帳に追加

We reaffirm that the G20's founding spirit of bringing together the major economies on an equal footing to catalyse action is fundamental and therefore agree to put our collective political will behind our economic and financial agenda, and the reform and more effective working of relevant international institutions.  - 財務省

仮想的なチームで対戦ゲームを行う際に、各チームの選手キャラクタの対戦行動を規定する選手キャラクタ毎の能力を評価パラメータを利用して調整することで、対戦ゲームをより対等に近いかたちで行わせる。例文帳に追加

To perform a versus game in a form close to an equal basis by adjusting the abilities of respective player characters stipulating the play actions of the player characters of respective teams by utilizing an evaluation parameter when performing the versus game by virtual teams. - 特許庁

本発明に関するマイクロ波加熱による化学反応装置は、反応温度等を管理および制御するために、反応槽内に熱電対等の金属性機器をマイクロ波電磁界のTEモードのマイクロ波の電界に対しほぼ直交するように挿入することを特徴とする。例文帳に追加

In the chemical reaction apparatus by microwave-heating, in order to control a reaction temperature, etc., a metallic device such as a thermocouple is inserted into the reactor to be approximately perpendicular to the TE mode microwave electric field of a microwave electromagnetic field. - 特許庁

対等な関係を有する複数の医療施設が保有する医用画像や検査結果等に関する医療データを、それぞれの医療施設において個別に保管すると共に、それらの医療施設において蓄積された医療情報を相互に利用することができる医療データ保管方法を提供する。例文帳に追加

To provide a medical data preserving method for individually preserving medical data related with medical images or examination results owned by a plurality of medical facilities having equivalent relations in each medical facility, and for mutually using medical information preserved in those medical facilities. - 特許庁

高温側電極と熱−電気直接変換半導体対との間に熱変形による変位が生じた場合であっても、両者の間の摩擦を低減し、これにより熱−電気直接変換半導体対等の傷や破損を防止することができる熱−電気直接変換装置を提供する。例文帳に追加

To provide a thermoelectric direct converter that decreases friction between each of high temperature side electrodes and each of thermoelectric direct conversion semiconductor pairs, even when a displacement takes place between each of the high temperature side electrodes and each of the thermoelectric direct conversion semiconductor pairs due to thermal deformation, so that damages or breakages can thereby be prevented. - 特許庁

カンチレバやダイアフラム上に温接点や冷接点が形成されても、容易に精密な温度校正や補正ができるような電流検出型熱電対等の校正方法、関連する電流検出型熱電対と熱型赤外線センサ及び赤外線検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a calibration method of a current detection type thermocouple or the like permitting easy and accurate temperature calibration and correction, even if a hot-junction or a cold-junction is formed on a cantilever or a diaphragm, and to provide a relevant current detection type thermocouple, a thermal-type infrared sensor, and an infrared detector. - 特許庁

列車に異常外力が加わるときに台車2、車体1間の位置関係が所定値以上に変位し可動部材11が連結部材14に引っ張られて上方向に移動し、又は可動部材11が自ら振動し上下方向に移動し、電極対等15を開閉する。例文帳に追加

When the abnormal external force is applied to the train, a positional relation between the carriage 2 and the vehicle body 1 displaces by a predetermined value or more, the movable member 11 is pulled by the coupling member 14 to move upward or the movable member 11 vibrates by itself to move vertically, to cause the pair of electrodes 15 or the like to open/close. - 特許庁

ノードとなる全ての電源制御装置21a〜21dが対等に動作して給電線23上の異常部位の検出等を同レベルで行うことで、各電源制御装置21a〜21d内の動作負荷を低減でき、分散処理により安全性に優れた車内電源ネットワークシステムを提供できる。例文帳に追加

All power controls 21a-21d that become nodes operate equally for, for example, detecting the abnormal site on the feeder 23 at the same level, thus reducing an operating load in respective power controls 21a-21d, and providing an in-vehicle power supply network system having superior safety by distributed processing. - 特許庁

利用者同士が対等に情報交換を行うケースで最適なコミュニケーションを支援するために、各利用者の通信記録からその通信特性を判断し、情報を提供する側と享受する側の通信特性の組合せに応じて、最適なコミュニケーション支援を提供する。例文帳に追加

The communication support system 12 is provided in order to give advice to support optimum communication in accordance with the combination of the plural users 21-26 in a digital system 11. - 特許庁

少なくとも2つの対等な移動式組合せセグメント10を有する移送手段9によって達成され、その組合せセグメント10によって、基板8を所定の位置に配置することができ、搬送ライン4に交互に割り当てられる状態にある組合せセグメント10は、搬送セグメント5を形成する。例文帳に追加

The conveyance device consists of a carrying means 9 containing at least two equivalent mobile - combined segments 10, the substrate 8 is arranged in predetermined position by combined segments, and combined segments 10 alternately allotted to a conveyor line 4, form a conveyor segment 5. - 特許庁

一定の電流を流した電気抵抗体である細線から発生するジュール熱を用いて液体を加熱しつつ、熱源である細線表面の温度を熱電対等の温度センサーで測定して液体の比熱を測定する細線加熱による液体の比熱測定方法。例文帳に追加

In this specific heat of the liquid measuring method by thread heating, while heating the liquid by using Joule heat generated from the thread which is an electric resistance wherein a constant current flows, the temperature of the thread surface which is a heat source is measured by a temperature sensor such as a thermocouple, to thereby measure the specific heat of the liquid. - 特許庁

このような潤滑剤は、従来の石油系の潤滑油と対等あるいはそれ以上ともいえる良好な潤滑性(耐摩耗性、摩擦係数)を得ることができ、従来の潤滑油に代わるものとして、各種の用途に広く提供することができる。例文帳に追加

Such lubricating agent can exhibit a good lubricating property (abrasion resistance, frictional coefficient) equivalent to or better than those of the conventional petroleum-based lubricating oil, and can be served for a variety of uses widely as substituting the conventional lubricating oil. - 特許庁

こうした制度的背景に加えてシリコンバレーという地域に目を落とせば、ショックリー半導体研究所からスピンアウトした通称「8人の裏切り者」に始まる、独立を当たり前のものとみなし、ベンチャー企業でも大企業と対等に渡り合える文化があった。例文帳に追加

In addition to these systemic factors, a specific focus on the Silicon Valley region reveals cultural factors such as the acceptance of independence as a natural drive, a trend which began with the “eight traitors” who “span out” from the Shockley Research Institute, and acceptance of contact between ventures and large companies as equal partners. - 経済産業省

人類の歴史のなかで、ある国民と他の国民を結びつけてきた政治的なつながりを解消し、世界の国々のなかで自然の法則と神の法則が与えてくれる、独立した対等な立場をとることが必要になる場合がある。例文帳に追加

When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume, among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them,  - United States『独立宣言』

第二十六条 国は、男女が社会の対等な構成員としてあらゆる活動に参画する機会を確保することが重要であることにかんがみ、女性の農業経営における役割を適正に評価するとともに、女性が自らの意思によって農業経営及びこれに関連する活動に参画する機会を確保するための環境整備を推進するものとする。例文帳に追加

Article 26 In view of an importance of both men and women to secure opportunities in participating all kinds of activities as equal members of the society, the State shall promote the creation of an environment in which women's role in farm management is fairly assessed and women can be provided with opportunities to get participated in farm management and other relevant activities on voluntary basis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十八条 国は、男女が社会の対等な構成員としてあらゆる活動に参画する機会を確保することが重要であることにかんがみ、女性の水産業における役割を適正に評価するとともに、女性が自らの意思によって水産業及びこれに関連する活動に参画する機会を確保するための環境整備を推進するものとする。例文帳に追加

Article 28 The State shall, in view of an importance of men and women secure opportunities to participate in all activities as equal members of the society, assess women's role in fisheries fairly and promote improvement of environment for women to secure opportunities to participate in fisheries and relevant activities voluntarily.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

正妻の築山殿、嫡男の松平信康の誅殺命令にあるように、織田と徳川は後世に美化されたような「同盟」という対等の関係でなく、徳川は織田にとって、使い捨ての駒に過ぎず、東方平定のためには、早々に完全に弱体化させるか滅ぼされるべき存在に過ぎなかった。例文帳に追加

As seen in the case of the order to kill Tsukiyama-dono, who was Ieyasu's legitimate wife, and Nobuyasu MATSUDAIRA, who was Ieyasu's first son, Oda and Tokugawa were not in a relationship of equality like 'allied countries' as often been idealized later, and, for Oda, Tokugawa was a mere throwaway player and, in order to pacify the eastern countries, it should be completely weakened or overthrown as soon as possible.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに11世紀に荘園公領制が成立すると、対等な権利主体となった荘園と公領(国衙領)の間に武力紛争が多発し、荘園の現地管理者である荘官、公領の現地管理者である惣司、郡司、郷司、保司には武芸の家の者たる武士が任命されるようになった。例文帳に追加

Furthermore, after the shoen koryo sei (the system of public lands and private estates) was established in the 11th century, many armed conflicts arose between the owners of shoen (private estates) and the administrators of koryo (public land, also known as kokugaryo, meaning territory governed by a provincial government office), both of whom now had equal rights; accordingly, Soji (local government officials under the ritsuryo system), Gunji (local magistrates), Goji (local government officials under the ritsuryo system), and Hoji (officers who managed koryo), all of whom were regional administrators of koryo, and Shokan (officers who managed shoen) were all appointed from samurai families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、白石は、「対等」「簡素」「和親」を骨子として、まず待遇を簡素化し、対馬から江戸の間で宴席は下関市、鞆の浦、大坂、京都、名古屋、駿府の6ヶ所に限定し、他の宿所では食料の提供にとどめることとし、接待には通過する各藩の藩主が出向かずともよいことにした。例文帳に追加

Then Hakuseki simplified the treatment of the envoy as in the following based on 'Being equal,' 'Being simple,' and 'Being friendly:' For simplifying the treatment, banquets should be held at the six places of Shimonoseki City, Tomonoura, Osaka, Kyoto, Nagoya and Sunpu between Tsushima and Edo, only meals should be provided in other lodging places, and the lords of the domains where the envoy passed should not be required to go to meet the envoy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一進会の主張はあくまで日韓両国民の対等な地位に基づく日韓共栄であって日本の考える韓国の吸収併合とは全く異なるものであることや、日韓併合については韓国側の要求は一切受け入れない方針であったため日本政府は一進会の請願を拒否した。例文帳に追加

The Japanese Government refused their demand because Isshinkai claimed for the mutual prosperity between Korea and Japan on a basis of Korean and Japanese people's equal position, which was completely different from the merger and annexation of Korea, that Japan was expecting, and also Japan was taking its own policy that any request from Korea was unacceptable for the Japanese annexation of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、対等合併論自体は日本の朝鮮併合論(朝鮮が日本に従属し、主権を放棄する形で植民地となる。)とは明らかに異なり、寧ろ併合後の日本が一進会すらも用済みとして切捨て、植民地統治を開始したことを踏まえて、「一進会もまた犠牲者であり、必ずしも責められるべき点ばかりではなかった」とする同情的意見も強い。例文帳に追加

But the theory as to the equal consolidation itself was clearly different from that of Japan's annexation of Korea (Korea is supposed to depend on Japan and be colonized abandonning their sovereignty), rather, taking into account the fact that Japan cut off even Isshinkai as a worn-out after the annexation and launched the colonial domination, many of the researchers also have a sympathy that 'Isshinkai is also one of victims and what they did is not necessarily accusable'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

韓日合邦を要求する声明書(かんにちごうほうをようきゅうするせいめいしょ)とは、1909年12月4日、大韓帝国で日本の影響下にあったチンイルパ一進会(公称会員数百万人・実数数万人程度)が皇帝純宗(朝鮮王)、韓国統監曾禰荒助、首相李完用に送った朝鮮と日本の対等合併を要望する声明書である。例文帳に追加

The statement of Requesting the Equal Merger of Korea and Japan is a statement to request an equal merger between Korea and Japan sent to Emperor Sunjong (of the Korean Empire), the Resident-General of Korea Arasuke SONE and Prime Minister Lee Wan-Yong on December 4, 1909 by a group of Chinilpa (literally "people friendly to Japan") called Iljinhoe which was under the influence of Japan in the Korean Empire (officially reported membership was a few million but actual membership was a few ten thousands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような中で片岡健吉を代表とする高知県の民権派が、今回の混乱は国辱的な欧化政策と言論弾圧による世論の抑圧にあると唱えて、①言論の自由の確立②地租軽減による民心の安定③外交の回復(対等な立場による条約改正実現)を柱とした「三大事件建白」と呼ばれる建白書を提出した。例文帳に追加

Amidst these situations, the Civil-Right group in Kochi Prefecture submitted a petition called 'the three biggest petitions' focusing on 1) establishment of free speech, 2) restoring mental balance of civilians by reducing a land tax, and 3) recovery of diplomacy (realization of revision of a treaty on an equal footing), saying these unrests were because of a policy of Europeanization as national disgrace and oppression of public opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私、国会でも、もし民営化委員会からの通知、意見があった場合、関係大臣はどうするんだというご質問を頂きましたから、それはそれなりに民営化委員会というのは識見、学識、能力ともに優れた人になって頂く予定ですから、この方たちが対等な競争条件等々について意見を言われた場合は、それは、決して無視できるような軽いものではないというようなことを申し上げております。例文帳に追加

In the Diet, I was asked what relevant ministers should do when they have heard opinions from the committee. The committee will comprise members who have excellent judgment, academic knowledge and capabilities, so I have said that their opinions will be too important to be ignored.  - 金融庁

これは前回の記者会見でも私は申し上げましたし、また国会でも何度もこのことについては答弁いたしておりますように、法改正はですね、金融2社と他の金融機関と対等な競争条件、これはご存じのように、アメリカもEUも、金融2社をどういうふうな形にしてくれと、例えば民営化しなさいとか、するなとか、そんなことは一切ありません。それに関しては中立だと。例文帳に追加

As I said at my previous press conference and repeatedly stated in the Diet, the recent legal amendment requires that equal competitive terms be ensured for the two postal financial institutions and other financial institutions, as you know. Neither the United States nor the EU has made any suggestions regarding the organization of the two postal financial institutions, such as whether or not these institutions should be privatized. Their stance is neutral in that respect.  - 金融庁

我々は,主要経済国を対等な立場で集め,行動を触媒するというG20創設の精神が基本となるものであることを再確認し,それ故,我々の集団的な政治的意思をもって我々の経済及び金融アジェンダ並びに関連国際機関の改革及びより効果的な作業に取り組むことに合意する。例文帳に追加

We reaffirm that the G20's founding spirit of bringing together the major economies on an equal footing to catalyze action is fundamental and therefore agree to put our collective political will behind our economic and financial agenda, and the reform and more effective working of relevant international institutions.  - 財務省

本発明に係る触媒は、ダイオキシンを含む芳香族ハロゲン化合物及び一酸化炭素の除去効率が既存の触媒の除去効率より優秀であり、本発明に係る触媒の窒素酸化物の除去効率も既存の選択的触媒還元法を利用した触媒と対等な除去効率を維持するので、排ガスに含まれている大気汚染物質を同時に効果的に制御することができる。例文帳に追加

The catalyst is more excellent in the efficiency of removing aromatic halogen compounds including dioxins and carbon monoxide than already existing catalysts and keeps the efficiency of removing nitrogen oxide as high as that of already existing catalyst for removing nitrogen oxide by selective catalytic reduction, so that the catalyst can effectively and simultaneously suppress air polluting substances contained in a flue gas. - 特許庁

中小の事業者がウェブサイトを利用した電子商取引に於いて、優良事業者として利用者に広く認知される事により、地域や知名度の格差を克服し、大手有名企業と対等の事業展開が可能になり、特に地方事業者の経済的な安定と所得の向上という課題の解決を提供する。例文帳に追加

To notify users about a small and medium-sized company as a superior company in electronic commerce using a website, to reduce the disparity in location or publicity, and enable business operation equal to that of a major company, especially achieving economic stability and increase in income of local companies. - 特許庁

本発明の課題は、スイッチングハブをケーブルにより多段にカスケード接続する配線形態において、各スイッチングハブに接続されたノードが同時に通信した場合に、帯域のばらつきがなく全ノード対等の最低保証帯域にし得、且つ縦系にケーブルを多条敷設できない建物をブロードバンド化し得る配線システムを提供することにある。例文帳に追加

To provide a wiring system capable of attaining a minimum warrant band equal to all nodes without dispersion in bands when the nodes connected to each switching hub make communication at the same time in a wiring form wherein the switching hubs are cascade-connected in multi-stage by cables and attaining broadband for a building wherein many cables cannot be installed longitudinally. - 特許庁

複数個のプレーン対がヴィアを介して結合されて構成された多層プリント回路基板の電源系の回路解析において、ヴィア部等価回路モデルを効率よく高速に作製し、各プレーン対等価回路モデルとヴィア部等価回路モデルを結合した多層プリント回路基板全体の等価回路モデルの電源系の回路解析を高速に行えるようにする。例文帳に追加

To manufacture a via-part equivalent circuit model with efficiency and at high speed for the circuit analysis of the power system of a multilayer printed circuit board comprising a plurality of plane pairs connected together through vias and to quickly achieve circuit analysis for the power system of the equivalent circuit models of the entire multilayer printed circuit board where each plane-pair equivalent circuit model is connected to a via-part equivalent circuit model. - 特許庁

シート給送部からシートを給送して画像処理部において画像処理を行い、該シートを排出ローラ対等によって排出トレイへ排出する画像処理装置において、排出トレイをスライド移動可能に構成し、該排出トレイの移動に連動して該排出排出トレイへのシート排出経路を開閉可能に構成したことを特徴とする。例文帳に追加

An image processing apparatus which feeds a sheet from a sheet feed part, performs image processing by an image processing part, and discharges the sheet to a discharge tray by a discharge roller couple etc., is characterized in that the discharge tray is made slidable and a sheet discharge path to the discharge tray can be opened and closed associatively with movement of the discharge tray. - 特許庁

メディア読み取り手段とメディア識別案内手段とは、選択の優先性において対等であると共に排他的とし、メディア読み取り手段とメディア識別案内手段の内で先に選択された何れかの手段に基づいてメディア読み取り手段を特定し、この特定したメディア読み取り手段によって記録メディアから画像データを読み取る。例文帳に追加

The medium reading means and medium discriminating and guiding means are equal in priority of selection and exclusive to each other, where the medium reading means is specified based upon a means which is selected first between the medium reading means and medium discriminating and guiding means and the specified medium reading means reads image data out of the recording medium. - 特許庁

電子文書を介して、対等な権限をもった複数の承認者が改竄を防止しながら交渉を行ない、署名を行なうための従来のシステムでは、複数の承認者が記載できる項目に対して、文書作成者以外の承認者が内容を承諾できない場合、文書の改竄を防止するために、文書が作成者に返却される。例文帳に追加

To solve a problem, in a conventional system allowing a plurality of approvers having an equal authority to negotiate and sign while preventing alteration, in which a document is returned to a document creator for preventing the alteration of the document, when approvers other than the creator cannot approve the content on an item that the plurality of approvers can write. - 特許庁

上記課題を解決するため、ビジネスプロセスの定義を標準のXML言語を用いて記述し、これをビジネスプロセスの各ステップを実行する計算機ノードにそのステップで必要となる情報と併せて渡すことで、ビジネスプロセスを実行する計算機が対等な関係で、なおかつビジネスプロセスの全体像を把握した上で、ビジネスプロセスを実行出来るようにする。例文帳に追加

By describing a definition of the business process by use of a standard XML language, and transferring it to a computer node executing each step of the business process together with information necessary for the step, computers executing the business process can execute the business process, in equal relation to each other, in a state that the computers grasp an overall image of the business process. - 特許庁

複数の文書それぞれについて、自身を含めた全ての文書それぞれとの類似性を評価する類似性評価手段111と、類似性評価手段111による評価結果に基づいて、複数の文書をそれぞれ対等な複数のクラスタに分割するクラスタ作成手段112とを備える。例文帳に追加

This document cluster preparing device is provided with a similarity evaluating means 111 for evaluating the similarity of each of a plurality of documents to each of the entire documents including the each document itself and a cluster preparing means 112 for respectively dividing the plurality of documents into a plurality of equivalent clusters on the basis of evaluation results by the similarity evaluating means 111. - 特許庁

ここからうかがえる状況としては、まちの付加価値を高める「まちの魅力」分野の取組においては、自治体は民間の企画やアイデアを取り入れることを最大の目的としており、また、実質的な官民の共同作業も行われていることから、「にぎわいビジネス」全4分野の中で、最も官民の対等なパートナーシップが確保されている分野だと言えるだろう。例文帳に追加

This situation suggests that the primary objective of local governmentsinvolvement intown attractivenessactivities to raise the value added of towns is the incorporation of private-sector planning and ideas. Given the existence of substantive collaboration between the public and private sectors, it also appears that, out of the four fields of revitalization business, equal partnerships between the public and private sectors are strongest in this field. - 経済産業省

例文

前は法律が少し変わっていましたが、私自身がワシントンに行きまして、ブレイナード財務次官にお話をしたというお話は何回かさせて頂いたと思いますし、また、東京の(駐日)大使にもお話しをしましたが、先日成立した郵政法案には、金融2社と他の金融機関との対等な競争条件の確保のために必要な措置が盛り込まれており、「必要な措置を盛り込まれており」というのは、いまさっき言いましたように、2分の1の株式を処分した後も届出プラス他の金融機関への適正な競争条件の配慮義務、それから民営化委員会への通知、必要に応じ関係各大臣への意見を言うこととか、民営化委員会がそういったことをきちんと法律上明記して通知することが可能でございます。 それから対等な競争条件でなければ、最後には主務大臣による監督上の命令を出す(ことになります)。例文帳に追加

I visited Washington and talked with Treasury Undersecretary for International Affairs Brainard, as I mentioned several times, and I also talked with the U.S.Ambassador to Japan. The recently enacted postal bill provides for measures necessary for ensuring equal competitive terms for the two postal financial institutions and other financial institutions. The “necessary measures” are the requirements that consideration should be given to ensure fair competitive terms for other financial institutions when Japan Post Insurance notifies the authorities of a plan to start a new business after the disposal of half of the government-held shares, and that the privatization committee should be notified and express opinions to relevant ministers as needed, as is made clear in the new law. Finally, if equal competitive terms are not ensured, the minister in charge will issue a supervisory order.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Declaration of Independence”

邦題:『独立宣言』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 katokt プロジェクト杉田玄白正式参加作品 (http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS