1016万例文収録!

「年に一度」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 年に一度の意味・解説 > 年に一度に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

年に一度の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 256



例文

第二の区画には年に一度,大祭司だけが入って行くのであり,それも,自分自身のため,また民の過失のためにささげる血を携えないで行くことはありません。例文帳に追加

but into the second the high priest alone, once in the year, not without blood, which he offers for himself, and for the errors of the people.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 9:7』

そのため、江戸時代を通じて庶民にとっては数十年に一度やってくる異国情緒を持った一種の見世物として沿道の民衆にも親しまれていた。例文帳に追加

Therefore, the procession was accepted favorably by the general public along the road throughout the Edo period, as a kind of exotic show that came once every tens of years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、皇室経済法の例外に入るものでも、一度の額か一度の総額が国有財産法第13条2項に定められたそれぞれの限度額を越えると、国会の議決が必要になる。例文帳に追加

The Imperial House Economy Act requires a passing vote in the Diet for any single amount or total amount in a year that exceeds the limit established in Section 13, Paragraph 2 of the National Property Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調査システム10は、1年に一度の周期で第1の調査対象者について行われるACR調査における、第1の接触者利用率と第1の非接触者利用率とを取得する。例文帳に追加

A survey system 10 obtains a first contact person use rate and a first noncontact person use rate in an ACR survey carried out for first survey target persons once a year. - 特許庁

例文

一度は対立した清盛や後白河に重用されて、「左大臣一ノ上ニテ多職者ニモチヰラレテゾ候ケル」(『愚管抄』)とあるように動乱の中で24間も左大臣の地位にあり続けたことからも、その存在が無視できないものだったことがうかがわれる。例文帳に追加

From the fact that even Kiyomori and Goshirakawa, who were both once confronted by Tsunemune, gave him important positions and he stayed in the position of Sadaijin for twenty-four years even admist the disturbance, and was commented as 'He was used by influential persons as Sadaijin for many years' ("Gukansho"), we can infer that his existence could not be ignored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

しかし、足利義教が第6代将軍となってから一度も京都へ出仕せず、永享4(1432)9月の富士遊覧の際も所領に近い矢作宿に義教が宿泊しているにもかかわらず伺候しなかったため、義教の忌諱に触れた。例文帳に追加

However, after Yoshinori ASHIKAGA became the sixth generation shogun Akihide never visited Kyoto - nor did he pay his respects to Yoshinori while the latter was touring Fuji in September 1432 and stayed at an inn in Yahagi which was close to his territory – and fell out of Yoshinori's favor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この話を受けた京都の老舗組み紐店は、伝統の維持と、前例のない事からこの話を一度は断るが、後に承諾、画期的なシューズは2001に発売された。例文帳に追加

The long-established braided cord store in Kyoto which received this offer from Nike had once declined it for the reasons of preservation of tradition and a lack of precedent, but accepted it later and the innovative shoes were released in 2001.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、『日本書紀』によれば、法隆寺は670年に一度焼亡しており、現存する同寺の伽藍はその後(7世紀末頃)の再建であることは発掘調査の結果等からも定説となっている。例文帳に追加

However, according to Nihonshoki, Horyu-ji Temple burned down in A.D. 670 and the existing Saiin Garan was reconstructed later (around the end of the seventh century), and this depiction is now widely accepted, partly because the excavation and research proved the truth of the depiction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニコデモはイエスに言った,「人は老いてから,どうして生まれることができるのですか。自分の母の胎にもう一度入って生まれることなどできないではありませんか」。例文帳に追加

Nicodemus said to him, “How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?”  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:4』

例文

一度使用すると使用できなくなる認証情報を繰り返し生成する認証情報生成手段を用い、簡易に齢認証を行うことができる齢認証用方法及び認証情報生成手段の管理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an age authentication method capable of simply performing age authentication by using an authentication information generation means for repeatedly generating authentication information which becomes unusable after using it once and to provide a management system for the authentication information generation means. - 特許庁

例文

京都・清水寺本尊(立像)は、33年に一度開扉の秘仏で、42本の手のうちの2本を頭上に挙げて組み合わせる独特の形をもち、「清水型」といわれている。例文帳に追加

The principal image at Kiyomizu-dera Temple in Kyoto is a Buddhist image which is shown to the public only once in 33 years, and shows the original form to bring two arms together over the head among 42 arms, and is called 'Kiyomizu style.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この種のずれは数年に一度起こるが、ほとんどの場合翌月1日(旧暦で)には解消されるので、旧正月のずれを引き起こす1月以外では大きな混乱を引き起こすことはない。例文帳に追加

This type of shift happens once in several years although it does not cause great confusion, except in January where the Chinese new year may shift, as it is resolved on the first day of the next month (in the old calendar).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「皇族から武家の棟梁を」と考えた実朝の母北条政子やその弟北条義時らにより1218の時点で一度朝廷側に提案された。例文帳に追加

Masako HOJO, Sanetomo's mother, and Yoshitoki HOJO, Masako's younger brother hoped to select the head of the samurai clan from among the Imperial Family members and proposed it to the Imperial Court in 1218.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「パート・アルバイトから正社員」となる者の割合が直近では改善が見られるものの、1990代以降低下してきていることから、一度フリーターになった者が再び正社員に戻るのが難しくなっている(第3-3-25図)。例文帳に追加

In addition, although there has been an improvement of late in the proportion of workers going from “part-time or arubaito worker to permanent employee,” the decline since the 1990s means that it is more difficult for people to return to permanent employment having once become freeters (Fig. 3-3-25). - 経済産業省

高齢者、若者の問題ですけれども、当然のことながら両方だということになると思いますが、私は、課題というのがどこにあるのかということを今一度整理をしなければならないだろうと思います。例文帳に追加

As to the problem of older people and younger people, naturally, both are important. But I think we must reconsider where the main problems are. - 厚生労働省

後の十月、禅師は富田へ戻って、以前泊まった家の主人に様子を聞くと、あのあと鬼が山を下ったことは一度もないといい、喜んでいる。例文帳に追加

In October of the following year, the Zen master returns to Tomita and asks the owner of the house in which he had stayed about the ogre; the owner is very pleased because the ogre has not climbed down the mountain since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この金融円滑化法は、来3月末まで、最終延長することとしたと、こうあります。このために何が出来るか、これを白紙でもう一度考えたいと考えております。例文帳に追加

The SME Financing Facilitation Act has been extended for the last time, to be in place till the end of March next year. I would like to consider again, with an open mind, what can be done.  - 金融庁

自然災害は一度発生すれば、多数の人命が奪われるだけでなく、人々の離散やコミュニティの崩壊を招くとともに、長の開発の努力の成果が一瞬で損なわれます。例文帳に追加

Once a natural disaster occurs, a large number of human lives may be lost along with their families and communities. At the same time, the achievements of long-term development efforts may disappear in an instant.  - 財務省

大規模自然災害は一度発生すれば、多数の人命が奪われるだけでなく、人々の離散やコミュニティの崩壊を招くとともに、長の開発の努力の成果が一瞬で損なわれます。例文帳に追加

Large-scale natural disasters, once they occur, take a heavy toll on the lives of people.They also lead to a breaking up families and communities, and to annihilating development efforts over the years.  - 財務省

が、1971国立小劇場で『大仏餅』を口演中に登場人物の「神谷幸右衛門」の名前が出てこなくなり「もう一度勉強し直して参ります」として下がった。例文帳に追加

But, at the National Small Theater in 1971, he was stumped about the character name 'Koemon KAMIYA' during performing "Daibutsu Mochi" (Buddha's Cake), and he withdrew saying 'I will learn once again.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また以後6年に一度改編するという規定も大区小区制施行と併せて行われた1回程度で、多くの問題点があった戸籍であったとも言われている。例文帳に追加

In addition, even the regulation to modify it every 6 years after 1871 was observed only once in accordance with the implementation of the large and small divisions system, and it was regarded as the family register with many problems.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一度に数週間または数の間作用し得る薬物および他の分子のための分与可能なマルチウェル化送達デバイスの簡便な使用および製造を提供すること。例文帳に追加

To provide a use of and a method for producing a dispensable and multiwelled delivery device for drugs and other molecules that can act for several weeks or several years at one dosage. - 特許庁

同調査はすべての産業を対象とした全数調査であり、しかも事業形態が個人であるか法人であるかを問わず調査対象としている強みがあるが、実施は5年に一度である。例文帳に追加

The advantages of this survey are that it is a complete survey of all industries, and it covers all forms of business, including both individuals and corporations. However, it is conducted only once every five years. - 経済産業省

同戸籍は、その後の六年に一度作成するという「六一造」の造籍の出発点になっただけでなく、五十戸一里を基準に行政的に戸を編成して、その戸内の家族(戸口)の名・齢・戸主との続柄などを詳述したことによって、個々の家族構成を直接的に把握することを可能にし、それを基に班田収授を行い、人頭課税をする台帳の機能も果たした。例文帳に追加

This registration system not only served as a starting point of "rokunen-ichizo" (literally, "one creation in six years) in which family registers were created every six years thereafter, but also made it possible to see the direct composition of each household by organizing households in terms of fifty households in ichi-ri on an administrative basis and describing each family member's name, age and relation to the household head in detail, and served as a ledger to conduct Handen Shuju (a regulation of land ownership) and jinto kazei (poll taxation).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本作には、初演されたの干支干支による紀が60年に一度巡ってくる庚申(こうしん、かのえさる)であることから、3人の盗賊を、「見ざる」「言わざる」「聞かざる」の三猿(庚申の仏、青面金剛に従う猿)にたとえ、セリフのなかに「庚申の夜の話草」があるなど、江戸時代の民間信仰の影響が見られる。例文帳に追加

The influence of folk beliefs in the Edo period can be seen in this program such as the line of 'a story for the night of koshin,' which compares the three robbers to the three wise monkeys of 'Mizaru' (see no evils) 'Iwazaru' (hear no evil) and 'Kikazaru' (hear no evil) (monkeys that defer the Buddha of koshin, Shomen Kongo), since the Oriental zodiac of the year of the debut performance was koshin/kanoe saru which comes around only once in 60 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,彼は父親に答えた,『ご覧なさい,わたしはこれほど長い月あなたに仕えてきて,一度もあなたのおきてに背いたことはありません。それでも,わたしには,わたしの友人たちと一緒に祝うために,ヤギ一匹さえ下さったことがありません。例文帳に追加

But he answered his father, ‘Behold, these many years I have served you, and I never disobeyed a commandment of yours, but you never gave me a goat, that I might celebrate with my friends.  - 電網聖書『ルカによる福音書 15:29』

1007に一条天皇によって屋敷址の一部に建立された晴明神社は、一度は焼失したものの復興されて京都市上京区堀川通一条上ル806に現存しているほか、京都市右京区嵯峨天竜寺角倉町には晴明神社の飛地境内としてその墓標が残っている。例文帳に追加

Although it was burnt down at one point, Seimei Jinja Shrine which was built on the grounds where Seimei's residence use to be, by Emperor Ichijo in 1007, it has been restored and still remains at 806 Horikawa-dori ichijo agaru, Kamigyo Ward, Kyoto City and, in addition, his grave marker remains at the enclave premises of Seimei Jinja Shrine at Saga Tenryu-ji Suminokura-cho, Ukyo Ward, Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(注)ITに係る業務処理統制の評価のうち、ITを利用して自動化された内部統制については、上記に従い、過度の評価結果を継続して利用できる場合、一定の複数会計期間に一度の頻度で運用状況のテストを実施する方法も含まれる。例文帳に追加

Note: Among the assessments of IT application controls, for automated internal controls using IT, in accordance with the above, if the management can continue using past fiscal years' assessment results, this can include performing a test of operation once in a certain number of accounting periods.  - 金融庁

こんな論議を呼ぶ動きは、当然にも原理主義者の見解(創世記は文字通りの説明だ)を破壊し、動物や植物の型の系列を、一度の創造の御業というより、何百万にもわたる漸進的なもの(科学的証拠が示すように)と見ることを可能にする。例文帳に追加

Such an argumentative move naturally destroys the fundamentalists' position (that Genesis is a literal account) and permits us to see the succession of animal and plant types as a gradual matter over many millions of years (as the scientific evidence suggests), rather than as one creative act.  - Ian Johnston『科学のカリキュラムで創造説?』

8月7日大仏お身拭い(大仏殿)200人程の僧侶や関係者が、早朝より二月堂の湯屋で身を清め、白装束に藁草履姿で大仏殿に集合し、午前7時より撥遣作法が行われた後、全員でお経を唱え、年に一度の大仏さまの「お身拭い」を行なう。例文帳に追加

August 7: Great Buddha Ominugui (Great Buddha Hall): Approximately 200 Buddhist monks and others purify their bodies at the bath house of Nigatsu-do Hall from early morning and gather at the Great Buddha Hall in white clothing and straw sandals; after taking out the Great Buddha's soul, they chant together and clean his body.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

共同企画の玩具やコンパクトディスクやバンダイから発売されているBトレインショーティーの限定版は、基本的に一度販売されれば、再販しない方式を貫いているため、多くの関西在住の鉄道ファンなどからも再販と増販と販売制限撤廃と予約販売を求める声が多い(Bトレインショーティーの場合、南海電気鉄道が200511月・20079月、阪急電鉄・京阪電気鉄道・山陽電気鉄道が20076月~8月に20081月には大阪市交通局が、同3月には近畿日本鉄道が其々一般販売用にアレンジして発売した)。例文帳に追加

Because the jointly planned products like toys, compact discs or limited-edition models of the B Train Shorty from Bandai are all one-off sale products, once they're sold out there is no reselling, so many railway fans living in Kansai ask for the reselling of products with unlimited stock and pre-order sale. (There was a sale of the B Train Shorty that was modified to sell to the public from Nankai Electric Railway Co., Ltd. in November 2005 and September 2007, from Hankyu Railway, Keihan Electric Railway Co., Ltd. and Sanyo Electric Railway Co., Ltd. from June to August 2007, from Osaka Municipal Transportation Bureau in January 2008 and from Kintetsu Corporation/Kintetsu Railways in March 2008).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

者の雇用の厳しくなる中で、新規学卒時に一度非正規雇用の職に就いたり、進学も就職もしなかったりすると、その後も十分な就業機会や職業能力開発の機会を持ちにくく、社会の中で不安定な状態から長く脱出できないという状況が見られる。例文帳に追加

Amid the increasingly severe employment situation for young people, new graduates will have fewer opportunities to develop their vocational capabilities once they have become non-regular workers or if they have proceeded to higher education or remain unemployed. As a result, new graduates will remain trapped in a long period of uncertainty. - 経済産業省

一度投入してセットすれば、季節の変化によっても交換の必要がなく、河川水の浄化施設の接触曝気槽内に浄化を司る微生物を、間を通じて健全な状態で生息・増殖させることができる河川水の浄化施設用接触材の提供。例文帳に追加

To provide a contact material for a river water purifying equipment capable of raising/multiplying bacterial for purification in a healthy state throughout the year inside a contact aeration tank of the river water purifying equipment without the need for replacing the contact material irrespectively of the change of the season when it is set once. - 特許庁

さらに明治17(1884)に竹柴金作に三代目河竹新七をつがせ、勝能進に河竹姓を与えて河竹能進と名乗らせてから死去するまで、狂言作者名としては番付・正本・台帳に至るまで古河黙阿弥と署名しており、本人がこれらに「河竹黙阿弥」と署したことは一度もない。例文帳に追加

Furthemore, since 1884 when he had Kinsaku TAKESHIBA succeed to Shinshichi KAWATAKE III (the Third) and changed the name of Noshin KATSU to Noshin KAWATAKE, as a kyogen-sakusha (kabuki playwright), he had used until his death a signature of Mokuami FURUKAWA in every official document such as banzuke (playbill), shohon (promptbook) and daicho (kabuki scripts), thus leaving no evidence of using a signature of 'Mokuami KAWATAKE' by himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウェーサーカ祭(ウエサク祭、Vesak、カンボジア:VisakaBochea、インド・バングラデシュ・ネパール:VisakahPuja,BuddhaPurnimaまたはBuddhaJayanti、タイ王国:ウィッサーカーブチャー、VisakhaBucha、ベトナム:PhậtĐản、インドネシア:Waisak、スリランカ・マレーシア:Vesak(Wesak)、中国語文化圏:佛誕、fódàn、チベット:andSagaDawa、ラオス:VixakhaBouxa)は、仏教において行われる年に一度の祭りである。例文帳に追加

Wesak is a Buddhist celebration conducted once a year. (Cambodia:Visaka Bochea,India, Bangladesh, Nepal: Visakah Puja, Buddha Purnima or Buddha Jayanti,Thailand: Visakha Bucha,Vietnam:Phật Đản,Indonesia:Waisak,Sri Lanka and Malaysia:Vesak (Wesak),Chinese language areas:fó dàn,Tibet:Saga Dawa,Laos:Vixakha Bouxa)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

目地痩せが小さい,目地処理工事が一度で済む,高温多湿下の作業時間が充分に取れ,低温下の工期が短い,上塗り塗材の密着不良等を生じにくい,経の目地割れ等のない外壁の無目地構造及び弾性目地処理材を提供すること。例文帳に追加

To provide a joint-less structure of an external wall in which the joint shrinkage is small, the joint work can be completed once, the working time under hot and highly humid condition is sufficiently allowed, the construction period at a low temperature is short, and secular joint cracks can be prevented, and an elastic joint material used therefor. - 特許庁

例えばKohler and Moore(2001)のように、近の理論的研究の中では、一度発動された措置を延長・再発動させようとする政治的圧力の存在により、セーフガード措置の発動は産業構造調整の進展をむしろ妨げるという可能性を指摘するものもある。例文帳に追加

For example, recent theoretic research by Kohler and Moore (2001) suggests that the political pressure to extend or re-introduce existing measures means that implementing safeguard measures may conversely obstruct progress with industrial structural adjustment. - 経済産業省

お寺の花まつり(誕生会、灌仏会、釈尊の誕生日)や観世音菩薩、不動明王、等の縁日、法然、日蓮、等の宗祖の命日(お会式)、本堂落慶法要や晋山式といった、数十~数百年に一度の大法会に行われる他、神社の祭りにも巫女と共に登場、また、時代行列の中で登場する場合もある。例文帳に追加

They appear not only in the shrine festivals accompanied by a shrine maiden and a historic pageant, but also in a flower festival at a temple (birthday ceremony, kanbutsue (the Buddha's birthday festival), Shakyamuni's birthday ceremony), days consecrated to the Bodhisattva of Compassion and Fudo Myoo, the anniversary of the death (memorial service) of the founders, such as Honen and Nichiren, grand Buddhist memorial services held once in decades or hundreds of years such as a celebration of completion of a main hall or the inauguration ceremony for the head priest of a temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一度使用すると使用できなくなる認証情報を繰り返し生成するワンタイムパスワード生成器1を、予め購入者に対して対面で齢を確認して販売し、購入者は齢確認済みのワンタイムパスワード生成器1を利用して対応するウェブサイトへの接続認証を行う。例文帳に追加

A one-time password generator 1 for repeatedly generating authentication information which is disused after using it once is sold to a purchaser after previously confirming the age of the purchaser in meeting, and the purchaser performs connection authentication to a corresponding web site by using the one-time password generator 1 which has confirmed the purchaser's age. - 特許庁

弘治元(1555)、陶晴賢が毛利元就との厳島合戦で敗死すると、血縁があるとはいえ一度解消された経緯のある養子だった義長の求心力は低く、ただでさえ陶晴賢の謀反やその他の内訌で弱体化していた家臣団は完全に崩壊し、大内氏は急速に衰退していく。例文帳に追加

In 1555 after Harukata SUE died in the battle of Itsukushima with Motonari MORI, the appeal of Yoshinaga was low because although he was related by blood he was an adopted son whose adoption had been severed once, and the vassals were collapsing because they had been weakened by Harukata SUE's plot and internal strife, and the Ouchi clan subsequently fell into a rapid decline.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だから、私が言ったように、とにかく住宅ローンなどにしても、ノーマルな経済情勢、それにしても景気・不景気というのは常にある話だけれども、こういう極端な「百年に一度」というような波が襲っているときに、やはり善良な借り手の負担を少しでも軽減してあげようという趣旨で対応しているわけだから、おのずと結論というのは結果として出てくるのです例文帳に追加

As I said earlier, we are working on this issue in order to ease the burden on good-faith housing loan borrowers in the extreme situation caused by this “once-in-a-century” crisisalthough good economic times and bad ones come in a cycle constantlyand a conclusion will be reached accordingly in due course  - 金融庁

また、録画番組履歴情報150および視聴番組履歴情報151を記憶することにより、EPG情報153に含まれない期間の予約に関しても繰り返しを予想できるため、年に一度の放送にも対応可能で、情報未確定フラグを立てることにより、より確実にシリーズ録画予約が可能となる。例文帳に追加

Furthermore, since the user can predict repetition, associated with the reservation for a period not included EPG information 153 by storing video recording program history information 150 and view program history information 151, the recording/reproducing apparatus can cope with even a broadcast program that is broadcast only once a year, and sets information unconfirmed flag so as to be capable of more surely executing the series video recording reservation. - 特許庁

受章について,高倉さんは「映画俳優として58間働いてきて,205本の映画に出演させていただきました。俳優養成所で俳優の仕事を始めたとき,私はどうしようもない落ちこぼれでした。母は私に辛(しん)抱(ぼう)するように言い,私は母の言葉を一度も忘れたことはありません。さまざまな役の人生を演じることを通して,私は世界について学びました。」というコメントを発表した。例文帳に追加

On receiving the award, Takakura released a statement saying, "I've worked as a movie actor for 58 years and performed in 205 movies. When I started my career at an actor training school, I was a hopeless dropout. My mother told me to have patience and I've never forgotten her words. Through acting the lives of many different characters, I've learned about the world." - 浜島書店 Catch a Wave

(ⅲ)一度の失敗で全てを失い、経験やノウハウが活いかされない可能性のある個人保証の現状を改める。法人の事業資産と経営者個人の資産が明確に分離されている場合等一定の条件を満たす場合には、経営者の保証を求めないこと等のガイドラインを策定する。 【本内できるだけ早期に策定】例文帳に追加

(iii) Revise the current personal guarantee system in which one failure may cause borrowers or guarantors to lose everything, and lead to their experience and know-how to be unutilized. Formulate guidelines which, for example, do not require a personal guarantee of the business owner, if certain conditions such as clear separation between the assets of the business and the personal assets of the business owners, are met. (Formulate as quickly as possible by end of the year)  - 経済産業省

円滑化法なのですが、金融機関の方からは、その取組みが定着しているので、来3月に期限は切れたとしても対応としては変わることはないというふうに言う銀行も多いのですが、あえて再延長というところの考え方のご説明をいただいたのですけれども、金融機関側からそういうふうなことを言われるのですけれども、再延長の必要性というのがあるという理由を、もう一度ちょっとご説明いただけませんか。例文帳に追加

Regarding the SME Financing Facilitation Act, you explained why you have decided to extend it again even though many financial institutions say that their stance will remain unchanged even if the act expires next March as the efforts made in accordance with it are taking root. v  - 金融庁

(中小企業金融)円滑化(法)なのですけれども、今回に限り延長するということなのですが、1後の景気動向で、より景気が悪化して総合的な出口戦略を図るということもままならないような状況もシナリオとしては考えられる中で、現段階でもう再延長はしないのだということを以って延長を決めたその意図を、もう一度、教えていただけないでしょうか。例文帳に追加

I would like to ask you about the SME (Small and Medium-size Enterprise) Financing Facilitation Act.You have decided to extend it again for the last time even though it is conceivable that a further economic deterioration over the next one year will make it difficult to pursue a comprehensive exit strategy.Could you explain once more why you have decided at this stage not to extend this act another time?  - 金融庁

ものの捉え方でございますけれども、全世界的に見れば、今回は「100年に一度」ということかもしれませんが、日本の経験から言うのであれば、それは少なくとも今に勝るという言葉が正しいかどうかは別として、今より大きいような困難を克服してきたということはあろうかと思います。その時に、我々はアメリカの制度でございますとか、アメリカの1929の例、あるいは貯蓄貸付組合・銀行の例とかも参考にしながら、様々な勉強もしながら、セーフティネットの構築、あるいはインフラの整備に取り組んできたところでございます。例文帳に追加

As for the description of the crisis, it may be described as a “once-in-a-century” crisis from the global perspective. However, Japan overcame a greater difficulty than the one we are experiencing now. At that time, we made efforts to establish a safety net and develop infrastructure while studying the case of the crisis of 1929 and the case of the savings and loan crisis in the United States.  - 金融庁

自賠責審議会が今月中旬にも開かれますけれども、これに関連して、国交省と財務省が(旧自賠責特別会計から一般会計に繰入れられた)約6,000億円の(繰り戻し延長の)覚書を交わしました。この6,000億円というのは、自賠責保険の運用益と利息なのですけれども、20間返済されないことで、これがまた7遅れるのですけれども、この自賠責保険のあり方というのをもう一度考える必要はないでしょうか。例文帳に追加

The Compulsory Automobile Liability Insurance Council will hold a meeting in mid-January at the earliest. In relation to this, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Ministry of Finance have exchanged a memorandum of understanding on the postponement of the return of about 600 billion yen that was transferred from the former account for compulsory automobile liability insurance to the general account. The 600 billion yen, which consists of investment profits and interest related to compulsory automobile liability insurance, has remained unreturned for 20 years and the return will be delayed again, by seven years. Isnt it necessary to review the compulsory automobile liability insurance system?  - 金融庁

あと、これに関連して「安心実現のための経済対策」、緊急経済対策でありますが、これにどこまでの項目を盛り込むのかということについて、一度、与謝野(経済財政担当)大臣と様々な問題につきまして、例えば中小企業に対する資金供給を円滑化するためにどんな方策が考えられるかということ、検査マニュアルにおけます劣後ローンのあり方の明確化等々につきましても意見交換をしましたが、税制の項目をどこまで書き込むのかということについては、ちょっと与謝野大臣の会見を聞きますと、末にわたる項目まで書き込むようなニュアンスもおっしゃっていますので、もう一度確認をした上で、そういったことも盛り込んでください、ということでありましたら盛り込みたいと思っております。例文帳に追加

Also, I talked with Minister (for Economic and Fiscal Policy) Yosano about a variety of issues related to an emergency economic package intended to ensure safety and security, including how to facilitate financing for small- and medium-size enterprises and the clarification of the treatment of subordinated loans under the Financial Inspection Manual. Speaking at a recent press conference, he appeared to suggest that the economic package should include items that will be discussed as part of the tax revision to be decided at the end of the year. I will consult with him on that point again and include such items in the economic package if necessary.  - 金融庁

例文

財政規律というものを十分守りながら、しかし、さっき総理も言われておられましたけれども、何が起こるか分からないというもののために、特にさっき過去において総理も5,000億円規模だったよねと言っておりましたけれども、100年に一度というこの金融経済危機、今日のように、本当に世界から日本にどんどこ飛び込んでくるというようなことも含めて、今回初めてこういう形で、しかも1兆円規模でやったわけでございますので、あくまでも財政規律というものを前提にしながらの特別の対応だということでございます。例文帳に追加

We intend to maintain fiscal discipline. However, to prepare for what could happen, as the Prime Minister said earlier - we are now facing a once-in-a-century financial crisis and Japan has been impacted by a series of global events - we are allocating one trillion yen in this way for the first time, compared with 500 billion yen, which was the largest amount of reserves allocated in the past, as the Prime Minister pointed out. This is a special step taken on condition that we maintain fiscal discipline.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Creationism in the Science Curriculum?”

邦題:『科学のカリキュラムで創造説?』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳は Ian Johnston : Creationism in the Science Curriculum? を日本語訳したものです。
翻訳は http://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm に基づいています。
なお、この文書は著者によりパブリック・ドメインとして公開されています。
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、かつこの著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS