1016万例文収録!

「昼に」に関連した英語例文の一覧と使い方(44ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 昼にに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

昼にの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2228



例文

第百八十二条 被留置者の処遇(運動、入浴又は面会の場合その他の内閣府令で定める場合における処遇を除く。)は、居室(被留置者が主として休息及び就寝のため使用する場所として留置業務管理者が指定する室をいう。以下この条及び第二百十二条において同じ。)外において行うことが適当と認める場合を除き、夜、居室において行う。例文帳に追加

Article 182 (1) Treatment of detainees (except for the cases specified by a Cabinet Office Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits) shall be conducted in a detainee's room (i.e. a room which the detention services manager assigns as a place used by detainees mainly for rest and sleep; the same shall apply in this Article and Article 212) throughout day and night, except where it is deemed appropriate to conduct it in the outside of the detainee's room.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ヘ 識別符号送信中定格通達距離(当該施設のコース上において当該施設からふく射された無指向性電波の間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下指向性無線標識施設において同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。例文帳に追加

f) Said system shall have such radiation characteristics that during transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (which refers to a distance from said facility where a non-directional radio wave radiated hereafter the same applying to a directional wireless marking facility to a point where its vertical electric field intensity on the course of said facility reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB  - 日本法令外国語訳データベースシステム

間たくさんのPCが接続されていて使用頻度が高い時にはウォームアップ時間が短いモード、夜間のように全く使用しない時には最も低消費電力となるモードに設定してその使用状況に応じて最適な省エネモードを設定することで使い易くかつ環境にやさしいプリンタ装置を提供する。例文帳に追加

To provide an easy-to-use environment friendly printer by setting an optimal energy saving mode depending on the use situation, e.g. a mode of short warm-up time when the printer is connected with many PCs and use frequency is high in day time, or a mode of lowest power consumption when the printer is not used at all in night time. - 特許庁

第1の充電モードは、間電力時間帯に充電可能状態が設定され、且つ、その時点での蓄電池30の残容量がSOC設定値を下回る場合に、直ちに蓄電池30に対する充電動作を実行させ、SOC設定値に到達した後に充電動作を停止して待機させ、夜間電力時間帯が到来したら再び充電動作を開始させるモードである。例文帳に追加

In the first charge mode, if a chargeable state is set during daytime power hours and the remaining level of a storage battery 30 at the time is lower than an SOC set value, a charging operation on the storage battery 30 is immediately started and is stopped after the remaining level reaches the SOC set value, and the charging operation is restarted when nighttime power hours come. - 特許庁

例文

天候や夜の別なく常に安定した光触媒機能が得られて、車室内の煙草の煙、排気ガス、細菌および汚れ等を十分に分解除去することができ、しかも車室に戻される空気から活性酸素を除き、マイナスイオンが多量に含まれた健康的な空気を車室内に戻すことを可能にする。例文帳に追加

To provide an air cleaner for a vehicle capable of obtaining always stable photocatalytic function day and night regardless of the weather, capable of sufficiently decomposing and removing the tobacco smoke, exhaust gas, bacteria and pollutant in a compartment and removing active oxygen from air returned to the compartment to return healthy air containing negative ions in large quantities to the compartment. - 特許庁


例文

各種のアパタイトの奏する触媒機能をさらに発展させて、VOC等の各種の有機物あるいはウィルス等の特定の被吸着物質に対する優れた分解特性及び吸着特性を長期間にわたって維持することができ、かつ暗所においても光下におけると同様に優れた抗菌性を発現できる光触媒アパタイトを提供すること。例文帳に追加

To provide a photocatalytic apatite composition exhibiting further developed catalytic functions than various other apatites, being capable of keeping the property of excellently decomposing and adsorbing specified adsorbables such as organic substances (e.g., VOCs) and viruses over a long term, and being capable of exhibiting excellent antibacterial properties even in dark as well as under daylight. - 特許庁

4 刑事施設の長は、受刑者について、反則行為をした疑いがあると思料する場合において、必要があるときは、法務省令で定めるところにより、他の被収容者から隔離することができる。この場合においては、その者の処遇は、運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合を除き、夜、居室において行う。例文帳に追加

(4) In cases where it is suspected that a sentenced person has committed a disciplinary offense, the warden of the penal institution may, if necessary, isolate him/her from the other inmates. In the case of the foregoing, the treatment of the sentenced person shall be conducted in an inmate's room throughout day and night except for the cases specified by a Ministry of Justice Ordinance, such as the case of exercise, bathing, or visits.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(二) 灯器は、滑走路終端の延長線からの距離が約三百メートルの地点に設置するものが「1」、約六百メートルの地点に設置するものが「2」、以下約三百メートルの間隔を置いて設置するものごとに、数の順にアラビア数字を表示し、かつ、当該数字が夜間とも十分視認できるものであること。例文帳に追加

2. Said light units shall be marked with Arabic figures such that the one installed at a point approximately 300 meters from the extended line from a runway far end is marked with "1", another installed at a point approximately 600 meters from said end marked with "2", and further ones installed with spacing of approximately 300 meters in the order of the numbers, and, said figures shall be sufficiently visible both during daytime and nighttime.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ビデオカメラ等において、撮影レンズがTELE状態で晴天時のの太陽光がレンズ内に入光するような撮影条件で、光量調整装置付近が集光により高温になった場合においても、プラスチック材料で作られた光量調整部材等の熱変形で引き起こされる不具合を少なくし、安定して使用できるものを提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a video camera or the like which can be stably used by reducing a failure caused by the thermal deformation of a light quantity adjusting member or the like made of plastic material even when the temperature around a light quantity adjusting device gets high because of condensing light on a photographing condition that sunlight in the daytime in fine weather enters a photographic lens in the telephoto state of the photographic lens. - 特許庁

例文

電力需要が少ない夜間の時間帯に生成する濃縮された黒液を大型タンク12に貯蔵しておき、電力需要が大きい間の時間帯に、黒液回収タービン発電設備8の出力電力を増大させるように、売電指令装置17により流量制御装置16を制御する。例文帳に追加

The concentrated black liquor generated in a time zone of nighttime when an electric power demand reduces, is stored in a large tank 12, and a flow rate control device 16 is controlled by an electric power selling command device 17 so as to increase output electric power of a black liquor recovering turbine power generation facility 8 in a time zone of daytime when the electric power demand increases. - 特許庁

例文

発光式道路鋲は、夜センサーを内臓したLED点滅発光式なので、夜間や雨天時や濃霧等での視認性の悪い環境状況下の場合に、自動的に点滅発光するので、ドライバーにスピードハンプの設置位置を、明確にしかも確実に知らしめることが出来ることを特徴とする発光式スピードハンプシステム。例文帳に追加

The light emission type road tack is an LED flickering light emission type incorporating a day/night sensor, so that in the case of an environmental status having inferior visibility such as nighttime, rainy weather or a dense fog, the tack automatically emits light so that the driver can be clearly and surely informed of the installation position of the speed hump. - 特許庁

複数日からなる一定日数を1単位とし、当該1単位は、間に規定放電電力量を放電するのに必要な電気量を放電し夜間に充電する放電−充電サイクルを繰り返す所定日数と、前記放電−充電サイクルを行わず休止状態にしておく所定日数とからなる。例文帳に追加

A fixed period of a plurality of days are set as a unit consisting of a predetermined days, in which a discharging-charging cycle for discharging electricity necessary for discharging a normal amount of discharging electricity in the daytime and for charging in the nighttime is repeated, and a predetermined days, in which no discharging-charging cycle is carried out for a rest state. - 特許庁

そして、夏が来て、ジェハンじいさんが再びよくなったときも、ジェハンじいさんは外に出かける必要はなく、朝は小屋の戸口に座って中庭の戸口から二人が出かけるのを見送り、ちょっと寝して夢を見て、少しお祈りをして、そして3時になるとまた目を覚まして二人が帰ってくるのを待つのでした。例文帳に追加

that Jehan Daas himself, when the summer came and he was better again, had no need to stir out, but could sit in the doorway in the sun and see them go forth through the garden wicket, and then doze and dream and pray a little, and then awake again as the clock tolled three and watch for their return.  - Ouida『フランダースの犬』

ヘ 識別符号送信中定格通達距離(当該施設からふく射された電波の間における垂直電界強度が毎メートル七〇マイクロボルトに達する距離をいう。以下NDBにおいて同じ。)を超えない範囲内において、その符号を明確に識別できるような放射特性を有するものであること。例文帳に追加

f) Said system shall have such radiation characteristics that during the transmitting an identifier code, it can definitely identify the code within a range not exceeding a rated reach distance (referring to a distance in which the vertical electric field intensity of a radiated radio wave reaches 70 microvolts per meter during daytime; hereafter the same applying to NDB as well  - 日本法令外国語訳データベースシステム

住宅の外壁にイルミネーションの配線を這わせることなく、間の外観意匠を崩さずに、軒樋内にイルミネーションライトを取付けて、従来目立たせることのなかった軒樋をイルミネーションによって飾る、軒樋イルミネーション構造およびこれに使用されるイルミネーションライト取付け部材とイルミネーションライト取付け部材ホルダーを提供する。例文帳に追加

To provide an eaves gutter illumination structure fitting an illumination light in an eaves gutter without pulling illumination wiring around the outer wall of a dwelling house and without impairing appearance design in daytime, thereby decorating the eaves gutter undistinguished in the past with illumination, an illumination light fitting member and an illumination light fitting member holder for use in it. - 特許庁

住宅の外壁にイルミネーションの配線を這わせることなく、間の外観意匠を崩さずに、軒樋内にイルミネーションライトを取付けて、従来目立たせることのなかった軒樋をイルミネーションによって飾る、軒樋イルミネーション構造およびこれに使用されるイルミネーションライト取付け部材を提供する。例文帳に追加

To provide an eaves gutter illumination structure fitting an illumination light in an eaves gutter without pulling illumination wiring around the outer wall of a dwelling house and without impairing appearance design in daytime, thereby decorating the eaves gutter undistinguished in the past with illumination, and an illumination light fitting member for use in it. - 特許庁

窓等の開口周辺に位置する遮蔽物が太陽光を遮った時に、ブラインド高さやスラット角度を調節することにより、効果的な光利用を可能にして、居住者の快適性を向上させるとともに、照明負荷、空調負荷等を低減させることのできる電動ブラインド等の制御方式を提供することである。例文帳に追加

To provide a control method for a motor-operated blind or the like which permits effective use of daylight, improves the comfortableness for residents and reduces lighting load, air-conditioning load or the like by adjusting the blind height and slat angle when an shielding object located near an opening such as window blocks the solar light. - 特許庁

電源のオン又はオフの制御が行われる設定時間を必要とせず、しかもたとえば太陽光による夜のゆっくりとした明るさのレベル変化では反応せず、たとえば人為的な行動に伴い明るさが急激に変化する場合等に合わせて機器本体の電源をオン又はオフさせるような制御が行われるようにする。例文帳に追加

To make it unnecessary to set a setting time when a power source is controlled to be turned on or off, and to control the power source of an equipment main body to be turned on or off according to such a case that brightness rapidly changes according to an artificial action without making it react to the slow change of the level of brightness of day and night due to sunlight. - 特許庁

第七十六条 刑事施設の長は、受刑者が次の各号のいずれかに該当する場合には、その者を他の被収容者から隔離することができる。この場合においては、その者の処遇は、運動、入浴又は面会の場合その他の法務省令で定める場合を除き、夜、居室において行う。例文帳に追加

Article 76 (1) In cases where a sentenced person falls under any of the cases set out under the following items, the warden of the penal institution may isolate him/her from the other inmates. In the case of the foregoing, the treatment of the sentenced person shall be conducted in an inmate's room throughout day and night except for the cases specified by a Ministry of Justice Ordinance, such as exercise, bathing, or visits:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 この法律において「生活介護」とは、常時介護を要する障害者として厚生労働省令で定める者につき、主として間において、障害者支援施設その他の厚生労働省令で定める施設において行われる入浴、排せつ又は食事の介護、創作的活動又は生産活動の機会の提供その他の厚生労働省令で定める便宜を供与することをいう。例文帳に追加

(6) The term "care for daily life" as used in this Act means to provide persons with disabilities who are prescribed as the persons with disabilities who need nursing care continuously in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare with care for bath, elimination or meals, opportunities for creative or productive activities, and other benefit prescribed in Ordinance of the Ministry Health, Labour and Welfare, which are conducted in support facilities for persons with disabilities or the other facilities prescribed in Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare mainly in the daytime.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

日中の場合、かつては木津方面へ発着する快速列車(上下線双方)を1番線、当駅折り返しの各駅停車を2番線に発着させるダイヤであったが、現在は当駅で木津方面発着列車同士の行き違いを行うようになったため、間時は事実上行き先がホームごとに固定された形になっている。例文帳に追加

In the daytime, the rapid trains going to/coming from the direction of Kizu Station (both inbound trains and outbound trains) formerly used Platform 1, with local trains returning from this station using Platform 2, but because trains going to/coming from the direction of Kizu Station have come to meet here, each platform is fixed, in the daytime, to the use of the trains running in only one direction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、農業用ビニールハウスを改良した温室内において、日中の晴天日は太陽熱をパッシブに導入し、曇天日及び夜間は燃焼熱による天井ふく射パネルからのふく射を照射して、室内を超低速で移動するベルトコンベヤー上のおが粉を乾燥を行う、夜両用の全天候型パッシブ太陽熱利用おが粉乾燥装置を提供する。例文帳に追加

To provide an all-weather passive solar energy utilization sawdust drying device for both of day and night, to dry sawdust on belt conveyors moving in a room at a very low speed by passively introducing solar energy in daytime of a clear-sky day and applying radiation from a ceiling radiation panel by combustion heat in a cloudy day and night in a greenhouse obtained by improving an agricultural vinyl house. - 特許庁

長距離配管でのセメントミルクであるA材の硬化や沈降を防ぎ、夜間(夜間工事では間)に、配管中にA材を残すことが可能で、それにより配管中のA材の廃棄や配管の洗浄等の仕事を大幅に減ずることができ、工期や人員等を減らした安価な可塑性注入材を提供する。例文帳に追加

To provide an inexpensive plastic injection material by which the hardening and settling of an A material being a cement milk in a long distance piping can be prevented, the A material can remain in the piping during night (during daytime in the case of nighttime construction), thereby work for discarding of the A material in the piping and for cleaning the piping can be drastically reduced and a construction period and a manpower can be reduced. - 特許庁

輸送モードは例えば「鉄道輸送」「間のトラック輸送」「夜間輸送を含むトラック輸送」であり、各輸送モードの輸送元から輸送先に輸送するに要する日数は、輸送手番テーブル1cに格納されており、輸送モード選択手段1aは輸送手番テーブル1cを参照し納期(あるいはその近傍)までに輸送できる輸送モードを選択する。例文帳に追加

A transport mode is, for example, railroad transportation, daytime trucking, and trucking including night transportation and the number of days required to transport from a shipping place to a destination of each transport mode is stored in a transport mode table 1c, the transport mode selection means 1a selects a transport mode capable of transporting to the deadline for delivery (or its neighborhood) by referring to the transport mode table 1c. - 特許庁

監視の対象となる場所では、侵入者が存在しない場合でも風による窓の振動や物体の振動のような小さな動き、光の射し具合、朝、、夕方の明るさの変化や、電灯のON/OFFによる光量の変化、また、画面内にメトロノームのような常時動きのある物体が存在する場合も敏感に反応し、これらは、監視装置の誤検出の原因となることが多い。例文帳に追加

To solve the problem that a monitoring apparatus responds sensitively to a small motion such as window vibration or material vibration by wind, light incidence condition, a change of brightness in morning, noon, and night, a change of light quantity by turning ON/OFF a lamp, the existence of a moving material such as a metronome on the screen, and it may cause a faulty detection. - 特許庁

すると樽の中に極小の微粒子だけが浮遊しており、微粒子の少ないうわ水を捨て、底に沈殿している微粒子のカスを残し、その間の微粒子の含有の多い水を掬って別の大きな容器に移して、沈殿を防ぎ雁皮などの繊維への密着凝固を助けるために苦汁を加える。例文帳に追加

As a result, only ultrafine particles of a minimal size are suspended in the barrel, and discarding the top water including some of the minute particles and leaving the dregs of the ultrafine particles settled on the bottom, scoop up the middle part of the water rich ultrafine particle suspension, put it into another container and add bittern in order to prevent settling and to help it to adhere and clot to fibers including ganpi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしたことから翌年の中央本線瑞浪電化で70系をほとんど根こそぎ大垣運輸区に転出させた一方で(サハ58は岡山に転出)、代わりに京浜東北線から大量の中古72系を受け入れて、間時の着席サービスを犠牲にすることでラッシュ時の輸送力増強を図った。例文帳に追加

Under such circumstances, the Osaka Railway Bureau transferred most of the type 70 cars to Ogaki Transportation Depot when the Chuo Main Line was electrified in Mizunami City (Saha 58 cars were transferred to Okayama) in the following year while receiving many second-hand type 72 cars from the Keihin-Tohoku Line, and enforced the transport capacity during rush hours at the expense of the number of seats to be provided to passengers during the daytime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

照明による電力消費が殆どなく、電力消費の少ない間、すなわち、10時から14時までの時間帯における低い平均電力需要に応じた定格出力を有する燃料電池が設置されることとなるので、常に、定格出力近傍の運転点で燃料電池が運転され、効率の良い状態で燃料電池の連続運転が可能となる。例文帳に追加

Since the fuel cell having the rated output power corresponding to the low average power demand in daytime requiring less power for lighting, namely in a time zone from 10 o'clock to 14 o'clock, is provided, the fuel cell is always operated at an operation point near the rated output, and the fuel cell can be continuously operated in the efficient condition. - 特許庁

光蓄積形発光体(5)に光および人工光によって蓄光させ、光蓄積形発光体(5)から光を放出し、低圧放電ランプの点火過程用の光電子を発生するために光蓄積形発光体(5)から放出された光によって1つの材料または複数の材料の組合わせを励起する。例文帳に追加

The light stored in a light-accumulation light emitter (5) from daylight or artificial light is emitted from the light-accumulation light emitter (5), and then, one material or a combination of a plurality of materials are excited by the emitted light from the light-accumulation light emitter (5) to generate photoelectrons for firing process of a low pressure discharge lamp. - 特許庁

焼成後経時的に発生する白色化やブルーム、とくに、夜や季節で大きく変動する場所等の過酷な保管条件である場合において発生する白色化やブルームをも抑制し、また、油脂性素材の焼成加熱による固化現象を緩和することができる油脂性素材配合焼菓子練り込み用油脂組成物を提供すること。例文帳に追加

To provide an oil or fat composition kneaded into baked confectionery mixed with an oil or fat material, which suppresses whitening or bloom occurring with time after baked, and especially, whitening or bloom occurring under a severe storage condition such as a place having a condition greatly varying according to day and night or season, and relieves a solidification phenomenon caused by baking and heating an oil or fat material. - 特許庁

従来の攪拌機には液漏れを防止する手段が講じられていないため、漏れ検知器で石油等の液体の漏れを検知してから貯槽内石油等の液体を全て抜き取るまでに多大な時間が必要になり、この間、作業員は夜漏れの監視を続けると共に、漏れた石油等の液体の回収を行わなくてはならず、緊急な液漏れ対策を講じることができない。例文帳に追加

To provide a liquid leakage preventing device capable of taking emergency measures to immediately prevent the liquid leakage after detecting through detectors leakage of liquid such as petroleum liquid or the like from a sealing mechanism of a rotary shaft. - 特許庁

夜間、輝度レベルの差が少なくなるか、間と反対に屋外が暗くなり、トンネル内の方が明るいような場合でも、標準露光映像信号に発生するフリッカと、短時間露光映像信号に発生するフリッカを除去し、観測者に見やすい広ダイナミックレンジ映像を提供する。例文帳に追加

To provide a wide dynamic range video image which is easily watched by the observer even at night when the difference in luminance levels is reduced, or when the inside of the tunnel is light and the outside of a tunnel is dark on the contrary to the daytime by removing flickers generated in a standard exposure video image signal and flickers generated in a short-time exposure video image signal. - 特許庁

マイクロコンピュータ12は、間等、太陽光の影響が残る時刻に撮影する場合には、取得した場所情報、撮影日時、気象情報を用いてホワイトバランス調整を行うための原色信号R,G,Bの補正値を決定し、D/A変換器44を介してホワイトバランス調整アンプ36R,36G,36Bに出力する。例文帳に追加

The microcomputer 12 determines corrected values of primary color signals R, G, B for adjusting the white balance by using acquired place information, photographed date and time and meteorological information and outputs the values to white balance adjusting amplifiers 36R, 36G and 36B via a D/A converter 44, when the image is photographed at time such as the daytime when influence of the sunlight remains. - 特許庁

水性インクを装備したインクジェットプリンターで適正にプリントでき、電飾看板に設置しても間及び夜間(蛍光灯点灯時)における色相に差がなく、発色性、耐水性が良好な電飾看板用インクジェットプリント材、電飾看板用インクジェットプリント板及び電飾看板を提供する。例文帳に追加

To provide an ink jet print material for an illuminated sign which can be adequately printed by an ink jet printer provided with a water-base ink, has no differences in hues during the daytime and nighttime (during lighting of fluorescent lamps) even when installed to the illuminated sign and has good color developability and water resistance, an ink jet print plate for the illuminated sign and an illuminated sign. - 特許庁

廃コンクリート微粉末2.5gに対して、略0.05mol/Lの濃度の廃硫酸を略50mlの割合で混合して攪拌して中和した後、混合物をろ過して不溶残分と硫酸溶解液とに分離する第1工程と、第1工程により分離した硫酸溶解液を略一夜養生して石膏を沈殿させる第2工程とを有する。例文帳に追加

The method for treating the waste concrete fine powder has: a first step of mixing 50 mL waste sulfuric acid having about 0.05 mol/L concentration with 2.5g waste concrete fine powder and mixing, and after neutralizing, filtering the mixture to separate it into insoluble residue and a sulfuric acid solution; and a second step of curing the sulfuric acid solution separated in the first step for about all day and night to settle gypsum. - 特許庁

本発明は、超音波発射器を、所定の周波数の超音波を発射する超音波発射器を、水平方向、垂直方向に、自在に回動させることにより、少数の超音波発射器で、夜間だけでなく、夜を問わず害虫、害鳥及び害獣等の前記畑への侵入を防ぐ超音波防虫装置を提供するものである。例文帳に追加

To provide an ultrasonic insect control system preventing invasion of noxious insects, injurious birds, harmful animals and the like into the field not only in night but regardless of day and night, with few ultrasonic emitters by freely turning in horizontal directions and vertical directions the ultrasonic emitters emitting ultrasonic of predetermined frequencies. - 特許庁

餌釣りでの方法としては、ブッコミ釣り(コイなどのブッコミ仕掛けの変形、一本針が基本)、置き釣り(ウナギが通りそうな場所に針と糸が付いた竹杭を刺してしばらく置く)穴釣り(間ウナギがいそうな穴に小魚等をつけるための先端にまっすぐな針をつけた竹の棒と、針と糸をもち直接いれて釣る)等がある。例文帳に追加

For bait fishing methods, there are bukkomi zuri (a variation of carp fishing in which fish bait is tossed into the water to set up a trap, basically a single hook fishing), oki zuri (placing a bamboo pole equipped with a hook and a line in areas where eels are likely to pass through, and leaving the setup there for a while) and ana zuri (eels are caught in an area where they tend to gather during the day, by directly using a line and a hook plus a bamboo pole with a straight needle for attaching small fish), among others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2つ以上の画像を適宜変化させて表示する事により、夜を問わず、外部の注意を十分に惹くことができ、観察者が認識可能であるどの位置から観察しても同じ画像が確認でき、電気幹線への接続が不要で、映し出すメッセージの交換が容易で、薄型で、かつ安価な表示装置を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a thin and inexpensive display which can attract everyone's attention all day and night by displaying two or more images while appropriately varying these, makes it possible for an observer to recognize the same image even it is observed from any recognizable position by the observer, does not require connection to an electric trunk line and attains easy exchange of a displayed message. - 特許庁

前記光電変換部となるフォトダイオード4の基板深部にキャリア排出領域5を設け、間、夜間などの撮影モードに応じて、前記キャリア排出領域5に異なるバイアス電圧を印加することで、エネルギーポテンシャル分布、したがって電子を捕獲する深さを変化させ、分光感度特性を異ならせる。例文帳に追加

A carrier discharge region 5 is provided in a substrate deep portion of a photo-diode 4 used for a photoelectric converting section and a different bias voltage is applied to the carrier discharge region 5 in accordance with a day or night mode, thereby energy potential distribution, consequently, the depth to capture electrons are varied and spectral sensitivity characteristics are made different. - 特許庁

効率的な時間帯別家庭用エネルギー量計量方法(特に、電力量計量方法と都市ガス量計量方法)の実現した本発明により、家庭用エネルギー量計量方法において、間の電力の需要を低く押さえて、夜間の電力の需要を推進するという施策を採ることができた。例文帳に追加

By obtaining the efficient method for measuring the amount of energy for domestic use by time period (especially a method for measuring electric energy and a method for measuring the quantity of town gas), it is possible to adapt the policies to hold down daytime electric power consumption and promote nighttime electric power consumption. - 特許庁

基体にプライマー組成物を塗布後一夜置いてラジカル重合性不飽和樹脂被覆材を塗布するような塗り継ぎ時間を長く取った場合の層間接着性に優れかつ塗布のための可使時間の長いプライマー組成物、これを用いた土木建築構造体及びこれを用いる土木建築構造体の施工方法にある。例文帳に追加

To provide a primer composition with excellent interlayer adhesiveness when the recoating time is taken long such that the primer composition is applied to a substrate, left for 24 hours and then coated with a radical polymerizable unsaturated resin coating material, and with a long pot life for coating, civil engineering and building structures using the same and a construction method of the civil engineering and building structure using the same. - 特許庁

ポリ塩化ビニル系樹脂を含むことなく、ポリ塩化ビニル製配水用配管と同等の特性を有し、強度、耐衝撃性、耐圧性、耐熱性のバランスに優れ、夜の温度差、夏冬の温度差、冷熱水の繰り返し流通しても破損することなく、しかも長期間にわたって使用が可能な耐熱性配水用配管を提供する。例文帳に追加

To provide a heat-resistant water distribution piping having properties equivalent to water distribution piping made of a polyvinyl chloride without containing a polyvinyl chloride resin, having excellent strength, shock resistance, pressure resistance and heat resistance balance and usable for a long period of time without being damaged by the temperature difference between day and night and between summer and winter and the repeated circulation of cold water. - 特許庁

夜を問わず一日中行う調査や長期間にわたる調査等を行うことができ、又多くの場所の通行状況のデータを得ることができるので、広い範囲の調査対象となるそれぞれの場所における詳細な通行状況のデータを得ることができる通行人検出機能付自動販売機を提供する。例文帳に追加

To provide an automatic vending machine capable of obtaining the data on detailed traffic conditions in respective places to be investigation objects of a wide range by performing an investigation to be performed all day through day and night and the investigation over a long period of time and obtaining the data on the traffic conditions of many places. - 特許庁

画像形成装置において、その周辺の照度レベルと、照度閾値を下回った状態から電源を遮断するまでの時間を、操作パネルから複数設定できることにより、間と夜間での照度レベルの差や使用頻度を考慮した上での自由なカスタマイズ、および、装置の電源遮断にかかる最適な照度設定を目的とする。例文帳に追加

To set optimum illuminance related to free customization and power shutdown of an image forming apparatus after considering the difference between illuminance levels and use frequencies in the daytime and the nighttime by allowing a plurality of illuminance levels around the image forming apparatus and a plurality of times from a state where the level falls below an illuminance threshold to a shutdown of power to be set from an operation panel, in an image forming apparatus. - 特許庁

間などにおいて、パネル本体2の造形処理部3を、光透過性材料から成るパネル1を介して視認でき、夜間などにおいてパネル1のx方向一端部から他端部側、およびx方向他端部から一端部側へ光が導かれると、造形処理部3をパネル1の照明光で遮蔽する。例文帳に追加

In daytime, a forming processed section 3 of a panel main part 2 is viewed through a panel 1 composed of light transmission material, and at night etc. when light is guided from one end to the other end in x-direction and from the other end to one end in x-direction, the forming processed section 3 is shielded by illumination light of the panel 1. - 特許庁

津山エクスプレス京都号(つやまエクスプレスきょうとごう)は、西日本ジェイアールバス、神姫バスの2社によって共同運行される京都府京都市・乙訓郡大山崎町・大阪府高槻市と兵庫県加東市・加西市・宍粟市・岡山県美作市・勝田郡勝央町・津山市を結ぶ中国自動車道の行高速バス路線である。例文帳に追加

Tsuyama Express Kyoto-go is a daytime express bus route of Chugoku Expressway by joint operation of the two companies, West Japan JR Bus Company and Shinki Bus, that connects Kyoto City (Kyoto Prefecture) and Tsuyama City (Okayama Prefecture) via Oyamazaki-cho (Otokuni-gun, Kyoto Prefecture), Takatsuki City (Osaka Prefecture) and Kato City/Kasai City/Shiso City (Hyogo Prefecture), Mimasaka City/Shoo-cho (Katsuta-gun) (Okayama Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コントローラ4は、液晶表示器2の総合発光輝度が高い状態から低い状態への切り替え時、つまり、目標総合発光輝度が間総合発光輝度であるときに、バックライト発光輝度を制御する第1信号を、液晶表示器2の描画出力を制御する第2信号の出力後所定の遅延時間が経過してから出力している。例文帳に追加

When the total luminance of a liquid crystal display 2 is switched from a high state to a low state, that is, when the target total luminance is day-time total luminance, a controller 4 outputs a first signal for controlling backlight luminance after a prescribed delay time elapses after outputting a second signal for controlling a plotting output of the liquid crystal display 2. - 特許庁

平日の間時と土曜・休日の11~15時台以外は淀屋橋~出町柳間で運転され、土曜・休日は一部を除き淀屋橋・三条(列車によっては出町柳)まで先着する(平日の場合京阪間の通し列車は早朝・朝ラッシュ時上り・深夜の一部列車を除き途中駅でK特急に追い抜かれる)。例文帳に追加

Except for the daytime on weekdays, and from 11:00 to 15:00 on Saturdays and holidays, this type is operated between Yodoyabashi Station and Demachiyanagi Station, and on Saturdays and holidays, with some exceptions, it arrives the first at Yodoyabashi Station and Sanjo Station (in some cases at Demachiyanagi Station) (on weekdays, the through-trains between Kyoto and Osaka are passed by K-Ltd. Express (K-tokkyu) at a station in between except for the inbound trains in the early morning and during the morning rush, and some trains in the late evening).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間時間帯には特急と普通(時間帯によっては準急)が土休日の午前中、夕方以降は特急or急行と普通が、平日の夕方以降は下り大阪方面行きはK特急と急行が、上り出町柳方面行きはK特急・急行と普通が、それぞれ緩急・急急結合の接続を行う。例文帳に追加

Higher and lower priority trains are coupled together depending on the time and day, as follows: during the day, limited expresses and local trains (occasionally semi-expresses) are coupled together; in the morning and evening on weekends and holidays, limited expresses/expresses and local trains are coupled together; in the late evening and at night on weekdays, K-limited expresses and expresses bound for Osaka are coupled together, while K-limited expresses/expresses and local trains bound for Demachiyanagi are coupled together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

かつては特別急行列車の停車駅だったが、2001年3月24日のダイヤ改正以降、間の閑散時に設定される特急(平日830~1530、休日830~1830)の通過駅となり、2007年3月17日のダイヤ改正以降は平日の朝晩に通勤特急が停車するのみで、休日は特急系統が全く停車しなくなった。例文帳に追加

In the past, limited express trains would stop at Omiya Station, but after the schedule revision of March 24, 2001, those trains would pass the station during off-time in daytime (8:30-15:30 on weekdays and 8:30-18:30 on holidays); however, with the schedule revision of March 17, 2007, only (commuter) limited express trains would stop at the station in the morning and evening on weekdays, so no limited express trains stop at the station on holidays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS