1016万例文収録!

「珍一」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 珍一に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

珍一の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 120



例文

現在では味に分類されるものと、和菓子で蒸し菓子の種に分類されるものに分けられる。例文帳に追加

Today, it can be separated into those which are categorized under chinmi (food with a delicate flavor) and those which are categorized under a type of steamed cakes of Japanese confectioneries.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義実は褒美として山海味や係の役人を与えるが八房は切興味を示さず、ついに伏姫の寝所へ乱入する。例文帳に追加

Yoshizane offered to Yatsufusa feasts fit for a king as well as its personal valets, but the dog showed no interest and finally broke into Princess Fuse's bedroom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこに由良之助が現れ,「別以来しし、本蔵殿、御計略の念願とどき、婿力弥の手にかかって、さぞ本望でござろうの」と言う。例文帳に追加

Yuranosuke appears and says, "It has been a long time, Honzo. You might be happy since you are going to be killed by Rikiya, your son-in-law, just as your planned."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方で宣王の碑と流布されたことから重される時期もあり、採拓も頻繁に行われている。例文帳に追加

On the other hand, it was mistakenly disseminated that sekkobun was stone monuments of the King Xuan and, therefore, sekkobun was treated as precious items for some time period and rubbed copies of it has been and are frequently made.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本尊の両脇には向かって左から日蓮、道元、栄西、円、法然、親鸞、良忍、真盛、遍の像が安置されている。例文帳に追加

On either side of Dainichi are, from the left as one faces the statue, statues of Nichiren, Dogen, Eisai, Enchin, Honen, Shinran, Ryonin, Shinsei, and Ippen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

柱が三本で三正面、上からの形は三角形となっている鳥居はしい存在であり京都三鳥居のつとされている。例文帳に追加

This extremely rare type of torii has three legs, three faces, is triangular in shape when viewed from above and is considered to be one of the three great torii of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

史実でもこの頼政の従三位昇進は相当破格の扱いで、九条兼実が日記『玉葉』に「第事也」と記しているほどである。例文帳に追加

Even in the actual historical record, his promotion to Jusanmi was so unprecedented that Kanezane KUJO recorded this as 'the most unusual occurrence' in his journal "Gyokuyo."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大名にしてはしく刀工としても流で、名工・長船宗光に師事したと言われ、後世に幾つかの名刀を残している。例文帳に追加

He was also a sword craftsman of the first rank, which was rather unusual for the feudal lords, and studied under a master craftsman Munemitsu OSAFUNE and left some excellent swords for coming generations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

般的に都市名の重複を避ける等のために冠される側になる旧国名が、冠する側になったしい例である。例文帳に追加

They are rare examples that the former province's name was capped; usually the former province's name is used to avoid overlapping.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

茶の湯が流行し、唐物の名物茶道具が重された方で、それへの反抗としてのわび茶も発達した。例文帳に追加

The tea ceremony became popular, and accordingly fine utensils imported from Tang were prized; on the other hand, Wabi-cha (わび) also developed as a resistance to such a tendency.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

門や庶家、縁戚、或いは有力国人や土豪を系譜に持つ有力家臣が大名家の内政を左右することはしくない。例文帳に追加

Generally presiding over the politics of a daimyo family were clan members, branch families, relatives, powerful Kokujin and vassals who were descendants of the Dogo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方でこのような要望を取り入れるべく天台宗においても、円仁や円による密教受容が進んだ。例文帳に追加

Moreover, to meet the demand, esoteric Buddhism was also progressively accepted by Ennin and Enchin in the Tendai-shu sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

藤原氏族で直系が健在なのはしく、毎年天皇誕生日前日の晩餐会に出席している。例文帳に追加

It is rare for a direct line of the Fujiwara clan to be maintained to the present day, and the family attends a formal banquet held the day before the Emperor's birthday every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、口サイズの真空個包装味23であるため、消費者は食したいぶんだけ開封すればよく、保存性に優れ、経済的である。例文帳に追加

Since the delicacy 22 is one mouth size type vacuum-packed delicacy 23, consumers may open only package or packages needed to eat and the delicacy 22 is excellent in keeping quality and is economical. - 特許庁

また、口サイズの真空個包装味28であるため、消費者は食したいぶんだけ開封すればよく、保存性に優れ、経済的である。例文帳に追加

Since the food is a vacuum packaged food with one mouth size having delicate flavor, consumers may open only an amount desired to eat and the food is excellent in storage property and economical. - 特許庁

「ある日、たった2週間前のことだが、あいつが俺のコテージにやってきたとき、アフリカの品の部を見せたことがあった。例文帳に追加

"One day, only a couple of weeks ago, he came down to my cottage and I showed him some of my African curiosities.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

あるいは、信じられないようなゲストが到着し、それが驚いてしかるべきかぎりなくしい人物、若く美しい女性で、ギャツビーをほんの目、見る。例文帳に追加

Perhaps some unbelievable guest would arrive, a person infinitely rare and to be marvelled at, some authentically radiant young girl  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

方、「倭の五王」の遣使の記録が『古事記』『日本書紀』に見られないことや、ヤマト王権の大王(ヤマト王権)が、「倭の五王」のような讃、、済、興、武など字の中国風の名を名乗ったという記録は存在しないため、「倭の五王」はヤマト王権の大王ではないとする説もある。例文帳に追加

There even exists a theory which says that 'the five kings of Wa' are not among the kings of Yamato Dynasty because the envoys of 'the five kings of Wa' are not recorded in "Kojiki" or "Nihonshoki" and also because none of the kings of Yamato Dynasty had a Chinese-style name with one Chinese character, such as , , , and .  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的には、古武道である人の師匠が子相伝すると言うことはしく、多くの師範を育てる場合が多かった(ただしある段階以上は族や近しい者にのみ伝える場合も見られた。)。例文帳に追加

Basically, in kobudo one shisho rarely put Isshi Soden into action, but often trained a number of shihan (however, the art higher than a certain grade are sometimes transmitted to only family members or close relatives.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚後の夫婦仲は円満で子も多く、雲居の雁以外の夫人は妾の藤典侍(源氏の側近惟光の娘)の人だけという夫多妻制の当時ではしい生真面目さだった。例文帳に追加

After their marriage, they are living in perfect harmony and have many children, moreover, Yugiri is deeply sincere and has only one concubine, To no Naishinosuke (a daughter of Genji's close retainer, Koremitsu), which was unusual in the period of polygynous practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中でも、ある少年和太鼓集団は、少年の和太鼓集団自体は非常に多い中でしく、ふんどし丁で行い、最後の曲で半天、半タコを脱いで、ふんどし丁になると多大な拍手喝采が起こるらしい。例文帳に追加

There are enormous numbers of Japanese boys drum groups, but among them, a group performs in only a loincloth, and in their last play, they take off the hantako leaving only the loincloth and bring about a large applause.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華寺浴室は光明皇后様御発願以来貫して般庶民のために施浴施設として活用され続け、薬草を用いて蒸し風呂を炊くという、極めてしい形式の浴室です。例文帳に追加

The bathroom of Hokke-ji Temple has been consistently utilized by common people as a bathing facility since its erection at the wish of the Empress Komyo, which has a very rare style of the steam bath using medical herbs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三畳敷であるが点前座の畳を台目構えとし、また畳半の鞘の間との敷居を外して四畳半の席にもすることのできる、大変しい席である。例文帳に追加

It is a very unique room whose floor size is 3 tatami mats and has a temaeza (the seat for a host in a tea-ceremony room) made in the Daime-kamae style and, besides, can be made into a 4.5-tatami-mat room by taking out a door sill between the room and an adjoining 1.5-tatami-mat sayanoma (a narrow tatami-mat-floored passageway).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

方内親王の場合は、叙位自体がしくなり、9世紀に生前に品に叙されたのは、藤原良房を祖父に持つ清和天皇の同母姉妹の儀子内親王のみであった。例文帳に追加

On the other hand, the conferment to imperial princesses became rare, and only the Princess Gishi, sister-uterine of the Emperor Seiwa who was a grandchild of FUJIWARA no Yoshifusa, was conferred Ippon during her lifetime in the ninth century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央アメリカと西インド諸島の不規則に広がる年生または多年生草本で、クリーム色がかった白から赤みを帯びた紫のベル形の花をつけ、その後しい角のある果実となる例文帳に追加

sprawling annual or perennial herb of Central America and West Indies having creamy-white to red-purple bell-shaped flowers followed by unusual horned fruit  - 日本語WordNet

勧学院(藤原氏の大学別曹または諸大寺院が建てた学校)に学んだ後、醍醐寺の元方に師事して出家、また定(いちじょう)・明(みょうちん)らに学んだ。例文帳に追加

After studying at a kangakuin (Fujiwara clan daigaku-besso (academic facility for nobles) or schools established at temples), he entered the Buddhist priesthood under Ganpo of Daigo-ji Temple before going on to study under Ichijo and Myochin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それによれば、後裔氏族として御村別(みむらわけ、伊曽乃神社社家)・因支首(いなきのおびと)・和気公(わけのきみ)などが伝えられ、円自身も和気公の族であった(俗名を和気公広雄)ことが知られる。例文帳に追加

According to this genealogy, the descendant clans included Mimurawake (Isono-jinja Shrine shake [family of Shinto priests serving a shrine on a hereditary basis]), INAKI no Obito and Wakenokimi, and Enchin himself is known to have been a member of the family of Wakenokimi (The secular name of Enchin was Hiroo WAKENOKIMI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また熊野古道潮見峠越えにある田辺市指定天然記念物の大木・捻木ノ杉は、清姫が安の逃走を見て口惜しんで身をよじった際、緒にねじれてしまい、そのまま大木に成長したものといわれる。例文帳に追加

Nejiki no sugi (twisted cedar tree), which was designated as a natural monument by Tanabe City, is located beyond the Shiomi Pass in Kumanokodo Road, and it is said that the tree was twisted with Kiyohime, who contorted her body vexatiously to see Anchin running away, then it grew up to be a big tree in the twisted condition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この取り合わせは『枕草子』の節に村上天皇の挿話として見え、日本の宮廷文化においては、しばしばしい取り合わせとして、また「最君憶」(最も君を憶う)との連想において好まれた。例文帳に追加

This combination was mentioned in a paragraph of "Makura no Soshi (The Pillow Book)" as an anecdote about Emperor Murakami; the combination was preferred by the aristocrats in Japan as an unusual combination, or as a word that is reminiscent of the phrase "I remember you especially."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、卵とじカツ丼以外のカツ丼を商っている店の場合、卵とじカツ丼ともう種類というようなかたちで、複数種のカツ丼を併売していることもしくない。例文帳に追加

Restaurants that serve katsudon other than tamagotoji katsudon often sell a set of katsudon in the form of the coupling of a tamagotoji katsudon with another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中国のもので非常にしく、矢ではなく球を放つ弓で、元は武器であったが、日本の猿楽の起源のつである唐の散楽の見世物や庶民の遊技として使われた。例文帳に追加

It is a very unique bow in China which shoots a ball instead of an arrow, and it was used in the performance of Sangaku of Tang which was one of the origins of sarugaku (form of theatre popular in Japan during the eleventh to the fourteenth centuries) or for the pleasure of the common people, although it was originally a weapon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

煎茶(せんちゃ)とは緑茶すなわち不発酵茶の種であるが、蒸熱により茶葉の酵素を失活させて製造する(蒸す)という点で世界的にもしい茶である。例文帳に追加

As sencha is a kind of green tea, i.e., non-fermented tea, its manufacturing method is uncommon in the world in the sense that steaming is used to deactivate the enzyme in the tea leaves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは高度な型染め技術を用いてつの型紙で黄色や赤、緑などの多色使いの鮮やかな文様を描く染物で、本土でも袋物などの生地として重されるなど人気を博した。例文帳に追加

It is a dyeing technique of drawing a colorful pattern with multiple colors such as yellow, red, and green using a single pattern paper by an advanced technique of dyeing with patterns, and it became so popular in the mainland that it was used to make pouches and the like.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来の貝合わせは、合わせもののつとして貝殻の色合いや形の美しさ、しさを競ったり、その貝を題材にした歌を詠んでその優劣を競い合ったりする貴族たちの遊びであった。例文帳に追加

Originally, kaiawase was played among nobilities as a kind of awasemono (games in which people gather each bringing something of the same kind to decide which is better) in competition for the beautiful coloring, shape, and rarity of the shells, or the superiority of uta (poetry) composed with the shell itself as its subject matter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本初の連載漫画は、『團團聞』に連載された田口米作の『江の島鎌倉長短旅行』(1896年)で、特定のキャラクターによる貫したストーリーを描いた最初の漫画でもあった。例文帳に追加

Japan's first serial comic was "A Tall Man and a Short Man Make a Trip to Enoshima and Kamakura" (1896) by Beisaku TAGUCHI serialized in "Marumaru Chinbun" and it was the first comic that describes a coherent story with specific characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような当時の時代背景から、その頃まだ日本では般人の食卓に上ることがしかったスパゲッティとケチャップを使った料理が進駐軍の好みに合わせて考え出されたと伝わっている。例文帳に追加

Based on these historical backgrounds, it is believed that spaghetti and ketchup, which were then not yet part of the Japanese diet at home, were used for cooking to suite the tastes of US troops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に、三木市や加東市の部は特A地区に指定されており、「酒米買うなら土地を買え」と名言を言われるぐらいこの地区産のものが特に重されている。例文帳に追加

Miki City and a part of Kato City, especially, are designated as the 'area graded special A,' and the rice produced in these areas is particularly valued, as expressed by a saying: 'Before buying good sake rice, you should buy good land.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、寿司の人気に伴い、韓国料理や中華料理など米飯食を供するアジア料理店の角に日本風のスシバーが設けられることもしくない。例文帳に追加

Also, with the popularization of sushi, it is not rare for Asian food restaurants serving rice foods, such as Korean food ones or Chinese food ones, have a Japanese-style sushi bar on the corner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熾盛光如来とは仏頂尊の尊で、天台宗最大の秘法といわれる熾盛光法(国家鎮護、皇室の安泰などを祈る修法)の本尊であるが、この如来を寺院の本尊とするのはしい。例文帳に追加

Shijoko Nyorai is a Butchouson who is the principal image of a method of prayer known as Sijokoho - said to be the Tendai sect's greatest secret (used when praying for the protection of the nation and the security of the Emperor), but this is the only temple in Japan dedicated to this deity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐紋雲母(きらら)刷りの唐紙襖に描かれた非常にしいもので、等伯が住職に襖絵製作を申し出ていたが許されなかったので、住職の留守中に気に描きあげてしまったものだと伝えられる。例文帳に追加

These unique pieces feature the Paulownia Seal mica-printed onto Chinese paper screens and are said to have all been created in a single batch while the head priest was away after Tohaku proposed the idea of painted screens to him but was refused.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち「済」、「興」、「武」については研究者間でほぼ致を見ているが、「讃」と「」については「宋書」と「記紀」の伝承に食い違いがあるため未確定である。例文帳に追加

Researchers have nearly reached consensus on the identification of 'Sai', 'Ko' and 'Bu' in the above theory, but 'San' and 'Chin' are yet to be confirmed due to discrepancy between the traditions written in Sungshu (Book of the Sung dynasty) and Kiki (Kojiki [Record of Ancient Matter] and Nihonshoki).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『反故裏の書』三部がその執筆用メモであるが、現存する「毛端私抄」自体はその完成稿ではなく、あくまで第稿を書き写したものらしい。例文帳に追加

The "Hogoura no sho" trilogy was a memorandum for his writing, and the existing 'Motanshichinsho' is not a complete version and is thought to be the transcript of the first draft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただ、信長は村重を高く評価して重用していたため、その反逆に驚愕し、時は彼としてはしく翻意まで促したと言われている。例文帳に追加

However, it was considered that since Nobunaga had high regard for Murashige and treated him preferentially; he was astonished by the rebellion and once even urged Murashige to reconsider, which was unusual for Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

武士が戦場に向かう際に化粧をしていくことは、しくないばかりかたしなみのつであったと言う説すらある(笹間良彦『時代考証 日本合戦図図典』)。例文帳に追加

In yet another theory, it is argued that wearing makeup was not a queer habit but an established code that samurai should follow when going in to the battlefield (Yoshihiko SASAMA "Jidaikosho Nihon Kassen-zu Zuten" (Historical scrutiny: Illustrated dictionary of Japanese battle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでの経験で、貴人と会見する時はどこでも外見が重視されることを知っていたザビエルは行を美服で装い、しい文物を義隆に献上した。例文帳に追加

Xavier, who knew from prior experience that the external appearance was valued everywhere when meeting nobles, made his party wear beautiful garments and presented Ouchi with unusual products of culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

折り返し電車は、JRとしてはしく引上線を使うために西側のホームは京都方面、東側のホームは当駅止め・奈良方面(部京都方面行きの列車がある)と完全に分けられている。例文帳に追加

Because trains for shuttle operations use the draw-out track, which is not very common for JR, the westerly platform is used for Kyoto bound trains and the easterly platform is used either for trains terminating at this station or those bound for Nara (some trains for Kyoto), thus representing a completely segregated arrangement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

毎年7月7日の役行者のご命日には言主ノ神を祀る葛木神社と法起菩薩を本尊とする転法輪寺とのしい神仏習合のれんげ祭りが行われている。例文帳に追加

On July 7, the death anniversary of EN no Gyoja, in every year, Renge Matsuri (Lotus Flower Festival) was held by Tenporin-ji Temple, whose principal image is Hoki Bosatsu and by Katsuragi-jinja Shrine where Hitokotonushi no Okami is worshipped, which is syncretization of Shinto with Buddhism and is a rare case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、大臣が辞任して数年間散位になることはしくは無かったが、天下統を目前にして何らかの地位についていない事は朝廷を困惑させた。例文帳に追加

It was not unusual for a minister to resign from the position and remain as the sanikan for a few years at that time, but the fact that Nobunaga did not hold any official position even at the time when he almost unified Japan baffled the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九条兼実が日記『玉葉』に「第事也」と記しているように、平氏以外の武士が公卿(従三位)となるのは異例で、頼政が清盛に信頼されていたことの証明といえる。例文帳に追加

As recorded in "Gyokuyo" (Jewelled Leaves), Kanezane KUJO's diary, 'This was the first unusual occurrence,' and indeed for a warrior not of the Taira clan to be promoted into the ranks of Kugyo (Jusanmi) was quite unusual during this period, and proves the extent to which Kiyomori trusted Yorimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかしながら、その解釈は鎌倉時代末期から南北朝時代(日本)のもので、同時代の『実躬卿記』の同年5月8日条にも「凡事々々」とある通り、北条門の暗闘の真相は不明である。例文帳に追加

However, the interpretation was made in the era from towards the end of the Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (in Japan), and as described "a very strange incident" in the article on May 8, the same year, in "Sanemikyoki" (Kugyo (top court official) Sanemi's diary), the truth of secret feuds in the Hojo clan is unclear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS