1016万例文収録!

「生愛」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 生愛に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

生愛の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 508



例文

『源平盛衰記』では源義仲滅亡後、義仲の妾であった女武者巴御前が鎌倉へ下り、義盛があのような剛の者に子を産ませたいと頼朝に申し出て、巴を娶ったのち朝比奈義秀がまれたとしている。例文帳に追加

According to "Genpei Seisui ki" (Rise and Fall of the Minamoto and the Taira clans), Yoshinaka Minamoto's favorite concubines and female warrior Tomoegozen visited Kamakura after Yoshinaka7s death, Yoshimori told Yoritomo that he wanted to have a child with someone as strong as her, and Yoshihide ASAHINA was born after Yoshimori married Tomoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方で、大義名分を盾にし自己正当化をすることに拘り(合戦する際の理由で自身を正当化するのは秀吉や家康もしており当然ではあるが)、自身を毘沙門天の転と信じるなど、天才特有の自己の強さの証左である、との評価も一部にある。例文帳に追加

On one hand, there is insistence that he had legitimate reason to protect his self justification (it is natural to justify himself at the time of battle because Hideyoshi and Ieyasu also did the same) on the other, he believed that he was a reincarnation of Bishamonten, there is evidence of his strength of specific narcissistic genius.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三河国では源頼政の孫大河内氏長沢松平家に養子になる前などを家臣に入れ勢力を拡大し、庶長子の吉良長氏を幡豆郡吉良荘(現在の知県幡豆郡から西尾市)に住ませて足利氏の分家吉良氏(後に今川氏が分家)を誕させた。例文帳に追加

In Mikawa Province, he extended his power by inviting the Okochi clan, the grandchildren of MINAMOTO no Yorimasa, as his generals before the Okochi clan was adopted by the Nagasawamatsudaira family, and he let Osauji KIRA, his eldest child born out of wedlock, settle at the Kira-sou in Hazu District (presently located between Hazu District and Nishio City, Aichi Prefecture) and formed the Kira clan, a branch family of the Ashikaga clan (later, the Imagawa clan became a branch family of the Kira clan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇の皇子である伊予親王は父桓武の前深い寵を受けており、また、母吉子の兄藤原雄友は大納言として右大臣藤原内麻呂に次ぐ太政官のNo.2の位置にあり、政治的にも有力な地位にあった。例文帳に追加

Imperial Prince Iyo, prince of Emperor Kanmu, was in his father Kanmu's favor while Kanmu was in living and his mother Yoshiko's elder brother FUJIWARA no Otomo was, being as Dainagon (a chief councilor of state), the second-ranking official of Daijokan (Grand Council of State) next to udaijin (minister of the right) FUJIWARA no Uchimaro and boasted of strong political power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1000石...板垣退助(高知藩士)、小松帯刀(鹿児島藩士)、吉井友実(鹿児島藩士)、伊地知正治(鹿児島藩士)、岩下方平(鹿児島藩士)、後藤象二郎(高知藩士)、嵯峨実(公卿)、大原重徳(公卿)、大原重実(公卿)、東久世通禧(公卿)、駒親敬(矢島藩主)例文帳に追加

1,000 koku... Taisuke ITAGAKI (a feudal retainer of Kochi Domain), Tatewaki KOMATSU (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Tomozane YOSHII (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Masaharu IJICHI (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Michihira IWASHITA (a feudal retainer of Kagoshima Domain), Shojiro GOTO (a feudal retainer of Kochi Domain), Sanenaru SAGA (a court noble), Shigetomi OHARA (a court noble), Shigemi OHARA (a court noble), Michitomi HIGASHIKUZE (a court noble), Chikayuki IKOMA (the lord of Yashima Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

陶磁器・染織・絵画などの作品や、彼らにインスピレーションを与えた朝鮮王朝の古陶磁、イギリスのスリップウェアなどの古陶磁といった、活用品でもあった美術品がおさめられているが、これらは山本自身が日常親しく用したものばかりである。例文帳に追加

The collection contains not only art works including ceramic ware, dyed fabrics and paintings, but also everyday pieces which are considered works of art and which inspired him, such as ancient ceramics from the time of the Korean Dynasties, and pieces of Slipware, a type of ancient English pottery, which Yamamoto himself loved to use daily.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、17世紀後半期には宕山北側と春日神社との間を河川が東流し、『延岡城下図屏風』にも描かれ、おそらくは弥・古墳時代以来の天然の良港(舟溜り)となっていたち考えられる「方財入り江」に流入している。例文帳に追加

Also, in the latter half of the 17th century, a river ran eastwards between the north side of Mt. Atago and Kasuga-jinja Shrine, and this is also drawn in 'Nobeoka Jokazu Byobu' (Folding Screen of Nobeoka-jo Castle Map) and it may have flowed into 'the Hozai Inlet' which has been a natural port since the Yayoi and Kofun periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3−フェノキシベンジル 2、2−ジメチル−3−(2−メチル−1−プロペニル)シクロプロパン−1−カルボキシレートを有効成分とし、植物油またはその精製物を展着成分として含有する液状外用剤が優れた玩動物用外部寄虫駆除剤例文帳に追加

This excellent expellant of the ectoparasite for the pet contains 3-phenoxybenzyl 2,2-dimethyl-3-(2-methyl-1propenyl)cyclopropane-1-carboxylate as an active ingredient, and a vegetable oil or a purified product thereof as a spreading component, and is in shape of a liquid preparation for external use. - 特許庁

従来のごみ袋には、行政名や容量など表示したのみで無味乾燥で単なる収納機能しかないため、や優しさを想起させる女性の顔や唇、子供の顔を表示することで、ごみ資源や廃棄物などに対する関心やコミニュケーションをむことができるごみ袋を提供する。例文帳に追加

To provide a garbage bag capable of causing interest and communication related to garbage resource and waste by displaying woman's face and lips and child's face reminding love and tenderness on the bag because a conventional garbage bag displays only name of administrative agency and capacity, is uninteresting, and has only mere storage function. - 特許庁

例文

本発明は、原料中に主に茶葉製スライス片を採用している故、タバコ好者への危害を減らすだけでなく、タバコ葉の原料を節約し、廃棄処分する茶葉原料の有効利用を高め、良好な経済効果や社会効果をじさせるものである。例文帳に追加

Since the sliced pieces of tea leaves are used as a major part of the raw material, the cigarette reduces danger on heavy smokers and, furthermore, saves the tobacco leaf raw material, enhances effective utilization of tea leaf raw materials to be discarded and produces good economic effect and social effect. - 特許庁

例文

北海道札幌市の三パック株式会社(従業員12名、資本金1,000万円)は、包装資材全般を取り扱う企画販売会社で、画期的なオリジナル商品を次々とみ出し、特許や商標を積極的に出願している。例文帳に追加

Based in Sapporo City, Hokkaido, Sanai Pack Corporation, with a workforce of 12 and capital of ¥10 million in capital), is a product marketing company that deals with all kinds of packaging materials. It has produced a series of groundbreaking, original products and has been aggressive in applying for patents and trademarks. - 経済産業省

「活媛あなご」の安定産が可能になり、事業の拡大を計画していた時、メインバンクである株式会社媛銀行に資金調達の相談を行ったところ、同行及び中小機構、日立キャピタル株式会社等が中心となって創設した「えひめガイヤファンド」の紹介を受けた。例文帳に追加

When the company achieved stable production of "Katsuhime anago" and planned to expand its business, it sought consultation for fundraising with its main bank, Ehime Bank, Ltd., which introduced the company to the Ehime Gaiya Fund* established principally by Ehime Bank, the SMRJ and Hitachi Capital Corporation. - 経済産業省

それだけでなく、この若いモンタギューは、まれつき分別があり、平和的でもあったので、一族の争いにはまったく参加してこなかったし、キャピュレットという名前は、今やロミオがする女性の名だったから、ロミオにとっては怒りをあおる合い言葉というよりは、憤りを押さえる魔法の言葉だった。例文帳に追加

besides, this young Montague had never thoroughly entered into the family quarrel, being by nature wise and gentle, and the name of a Capulet, which was his dear lady's name, was now rather a charm to allay resentment than a watchword to excite fury.  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

子には隻眼の剣士として有名な長男の柳三厳(十兵衛)、家光の寵を受けたが父に先立って早世した柳友矩、父の死後まもなく没した三厳に代わって将軍家師範役を継いだ柳宗冬、菩提寺芳徳寺の第一世住持となった列堂義仙の4子が知られる。例文帳に追加

His four children were as follows: Mitsuyoshi YAGYU (Jubei), the eldest son, well-known as a one-eyed swordsman; Tomonori YAGYU, who won Iemitsu's favor, and died young before his father; Munefuyu YAGYU, who succeeded to the post of sword instructor to the Shogun family in place of Mitsuyoshi who died soon after his father's death; Gisen RETSUDO, who became the first chief priest of Hotoku-ji Temple, a family temple of the Yagyu clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大覚寺統では、すでに後二条には正安2年(1300年)に第1皇子邦良親王がまれて将来の皇位継承が予定されていたにもかかわらず、亀山が乾元(日本)2年(1303年)にまれた自分の皇子恒明親王を偏するあまり、邦良に代えて恒明を皇位につけることを後宇多と伏見に約束させて、さらなる皇統分裂の種を蒔いた。例文帳に追加

Although the Daikakuji line already had its future heir apparent for the throne because Gonijo's first son, Imperial Prince Kuniyoshi was born in 1300, Kameyama was partial to his son Imperial Prince Tsuneaki who was born in 1303, and had made Gouda and Fushimi promise to place Tsuneaki instead of Kuniyoshi on the throne, which led to further seeds of Imperial lineage division.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

キャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a server liable to stimulate attraction to a character, by which the character is easily available and conveniently utilized, information is shared with the character, the character in a virtual space is integrally and inseparably connected to an operator in a real space integrated to be a part of the life of the operator. - 特許庁

キャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a server which can easily and simply obtain and use a character and which can make an operator to feel affection to the character by sharing information with the character to inseparably combine the character in a virtual space and the operator in a real space so as that the character melts into a part of the life of the operator. - 特許庁

キャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a server with which a character can easily and conveniently be obtained and used and which makes an operator feel affection to a character by sharing information with the character to bond the character in a virtual space and the operator in a real space integrally so as to melt the character into a part of the life of the operator. - 特許庁

キャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a server enabling an operator to easily and simply obtain a character, capable of communicating with the character and obtaining information so that the character in a virtual space and the operator in reality space are connected integrally inseparably to cause the character to fit in with the operator's life, thereby producing the possibility of having an attachment to the character. - 特許庁

様々な個性を持ったキャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a system which generate the possibility that an operator is attached to a character by making it possible to easily obtain and use various characters and sharing the character and information, and thus inseparably relating the character in a virtual space and the operator in the real space to each other and blending in the character with part of the life of the operator. - 特許庁

キャラクタを容易かつ手軽に入手して利用できるとともに、操作者の個人的な話題でキャラクタと対話できるようにして、キャラクタと情報の共有化を図って、仮想空間におけるキャラクタと現実空間における操作者とを一体不可分に結びつけて、キャラクタを操作者の活の一部に溶け込ませることにより、キャラクタに対して着を感じさせる可能性がずるサーバを提供する。例文帳に追加

To provide a server which can make an operator feel attachment to a character by easily acquiring and using the character and interacting with the character on the personal topics of the operator to share information with the character to integrally connecting the character in a virtual space and the operator in real world to melt the character into a part of the life of the operator. - 特許庁

また、映像信号の受信側となる第2の通信局2bは、第1の通信局2aより出力された映像信号を伸長するデコードIC23と、伸長された画像信号をODD信号、或いはEVEN信号に分離するロジックIC22と、分離されたODD信号、或いはEVEN信号を複写して、割した映像信号を成することにより、所望する映像信号を成する映像インターフェース26,27とを具備する。例文帳に追加

Also, a second communicating station 2b, a receiving side of the video signals, has: a decoding IC 23 that extends the video signals outputted by the first communication station 2a; a logic IC 22 that separates the ODD signals or EVEN signals from the extended image signals; and video interfaces 26, 27 that generate desired video signals by copying the separated ODD signals or EVEN signals and by generating abridged video signals. - 特許庁

「マキちゃんて双子らしいよ」健が言った。「知らんがな」俺は興味がないので冷たく返す。マキちゃんというのは学ラウンジで俺たちのサークルの隣に陣取っているウクレレサークルの女の子だ。健の目にはずいぶん可憐に映っているようだが、俺に言わせればクラスで6番目に可いくらいの普通の娘だ。例文帳に追加

"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class - average, in my opinion. - Tatoeba例文

しかし、上方の「粋(すい)」が恋や装飾などにおいて突き詰めた末に結晶される文化様式(結果としての、心中や絢爛豪華な振袖の着物など)、字のごとく純粋の「粋(すい)」であるのに対し、江戸における「いき」とは突き詰めない、上記で解説した異性間での緊張を常に緊張としておくために、突き放さず突き詰めず、常に距離を接近せしめることによってまれると言われる。例文帳に追加

However, while the 'sui' of Kamigata refers to the cultural pattern that crystallizes after love, decorations, and so on have been thoroughly thought through (resulting in things such as a lovers' suicide or a luxurious kimono) and is literally the 'sui' of junsui (purity), the 'iki' of Edo is said to be the result of constantly getting closer, without becoming detached or attached, in order to keep the above-described sexual tension alive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

季の歌と特に恋歌に秀作が多く、自らを内に閉じこめるような深沈とした憂愁のさまや、夢と現実との狭間にある曖昧な様子や感傷的な追憶を好んで詠むこと、運命に対して弱い自分を守ろうとする凛乎とした強さが歌のうちにあることなどから、その涯や恋についてさまざまな推測が成されるが、いずれも憶測の域を出ていない。例文帳に追加

She composed numerous excellent seasonal poems and a great many love poems that ranged in theme from melancholic poems that seemed to close herself off from the outside world, poems that recalled the unclear or emotional state that exists between reality and dream, and poems that expressed a strong resolution to protect her weak self from fate; various assumptions have been made about her life and relationships based on the content of these poems but little about her is known for certain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、皇族男子は秋篠宮文仁親王以来、40年間誕せず、皇太子徳仁親王の第一子も内親王である敬宮子内親王であったことから、女性天皇や女系天皇を認めるように皇室典範を改正しようとする動きが見られていた(皇位継承問題を参照)。例文帳に追加

However there were no male Imperial successors born into the family since Imperial Prince Akishinonomiya Fumihito, for forty years, in addition to this, the Crown Prince, Imperial Prince Naruhito's first child was the Toshinomiya Imperial Princess Aiko, there was a movement to revise the Imperial House Act to allow female Emperors or Emperors in female lineage to succeed to the Imperial Throne. (Please refer to the issue of Imperial Succession)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは院政誕後も相次ぐ家督争いでその風下に立つ事となってしまった摂関家との密接な関係を続けていたのも原因の一つであるが、その事に気づく事無く、ライバルの平氏が摂政藤原忠通と親しかった事に対抗して、父の忠実に溺され、有望と見た弟の藤原頼長に接近し、藤氏長者獲得等に貢献した。例文帳に追加

This is partly because he maintained a close relationship with the losing side of the Sekkan-ke, who had been plagued with inheritance battles, which Tameyoshi remained unaware of, even after the the system of cloistered rule had been established and to compete with the Taira clan, who were close to FUJIWARA no Tadamichi, the Sessho (regent), he approached FUJIWARA no Yorinaga, who had been dearly loved by his father, Tadazane, and who looked to have a promising future, helping him become the head of the Fujiwara clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治26年(1893年)になって、滋賀県・胡宮神社所蔵の文暦2年(1235年)の日付を持つ『仏舎利相承系図』が発見されたことで、祇園女御の妹が白河法皇の寵を受けて懐妊後に、忠盛に下賜されてまれたのが清盛であり、母が亡くなったので姉の祇園女御が猶子として養育したという説が有力となった。例文帳に追加

In 1893, "Busshari-sojo-keizu" (The genealogy of Buddha's ashes) written in 1235 was found at Konomiya-jinja Shrine in Shiga Prefecture, and it suggested a persuasive theory that the sister of Gion no nyogo, who was in Cloistered Emperor Shirakawa's favor and was impregnated by him, was granted to Tadamori, and Kiyomori was born, and after Kiyomori's mother died, her older sister Gion no nyogo raised him as her own son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、信長のまれた「織田弾正忠家」は、尾張国の守護大名・斯波氏の被官、下四郡(海東郡・海西郡・知郡・知多郡)の守護代に補任された織田大和守家、即ち清洲織田家の分家にして同家重臣たる清洲三奉行・古渡城主の家柄であった。例文帳に追加

In addition, 'Oda Danjonojo family' which Nobunaga came from was the Oda Yamato no Kami family who was assigned to the Shugodai (deputy of Shugo, provincial constable) of the south four counties (Kaito, Kaisei, Aichi and Chita Counties) by the Shiba clan who was shugo daimyo (shugo, which were Japanese provincial military governors, that became daimyo, which were Japanese feudal lords) in the Owari Province, that is, the branch family of Kiyosu Oda family and the lord of Furuwatari-jo Castle as same as its senior vassal, i.e., one of the three magistrates of Kiyosu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永禄2年(1559年)、上洛した謙信と交流した近衛前久は「この間は度々おいで候て、華奢なる若衆を多く集め候て、大酒までにて、たびたび夜をあかし申し候、少弼(謙信)は若いのが好みとの由承り候」と謙信を観察しており、この書状と謙信が涯にわたって女犯を一切断ったことを結びつけて、謙信は専ら男色のみを好したと見る歴史家もいる。例文帳に追加

In 1559, while in Kyoto an acquaintance, Sakihisa KONOE, expressed his impression in a letter, 'shohitsu (assistant director of danjodai., Imperial Prosecuting and Investigating Office under the ritsuryo system) (referring to Kenshin) seemed to prefer young people as he often gathered many frail wakashu (younger members of soson village system), and often drank a lot of sake through the night,' some historians related this letter to the fact that Kenshin had no relationship with women throughout his lifetime, and concluded that he preferred men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

川崎の美術蒐集は、彼の造船業への参入の動機と同じように、明治時代にきた人間らしいナショナリズムに基づくもので、すなわち明治維新後には日本の伝統的な美術品は欧米の美術好者のために輸出されることが多くなり、多くの名品が日本で見られなくなる状態が出現しつつあった。例文帳に追加

Kawasaki's involvement in the art collection was similar to the reasoning behind his involvement in the shipbuilding business, which was based on the nationalism of people who lived in the Meiji Period, and that is to say Japanese traditional arts were exported to art collectors in Europe and the United States which left very few masterpieces to be admired in Japan after the Meiji Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、恒富・宕地域には、西光寺、和合寺、知法寺、光福寺、利寺、田中惣泉寺(『延陵世鑑』にある「田中薬師」寺跡か)など、現存しない寺院名に由来する小字名がわずか1キロメートル四方の範囲に近接して点在しており、城跡と合わせて古代以降から藩政期以前の延岡地域の勢力動向を考察する上での重要な手がかりとなろう。例文帳に追加

Moreover, in the Tsunetomi and Atago area, many regional names derived from temples which no longer exist, including Seikoji, Wagoji, Wahoji, Kofukuji, Riseiji and Tanaka Sosenji (田中) (possibly the site of 'Tanaka Yakushi' in "Enryo Seikan") dot an area within a mere one kilometer square and this combined with the castle remains provide important clues along with the trends in influence in the Nobeoka district from ancient times until the period of clan government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは守隆が前に五男の久隆を溺して嫡男に選んでしまったのが原因であるが、結果として御家騒動の結果、久隆は摂津国三田藩へ移封され、隆季は綾部にそれぞれ移封され、ここに九鬼氏は嘉隆以来の故郷である志摩国鳥羽藩の地を失うに至ったのであった。例文帳に追加

The dispute took place because Moritaka had doted on Hisataka, the fifth son and chosen him as his heir, and the result was the transfer of Hisataka to the Sanda Domain in Settsu Province and of Takasue to the Ayabe Domain, leading to the loss of the Toba Domain in Shima Province, which had been the hometown of the Kuki clan since the era of Yoshitaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家庭で玩されるペットの育成において、それぞれの個体の飼育開始日を購入者からインターネットでサービス提供者に情報を入力し登録すると、サービス提供者は標準的な育状況を時間の経過と共に、的確な飼育テクニックなどの情報を個別の状況に適した内容で、タイムリーにネットを介して提供する。例文帳に追加

To timely provide a standard breeding state depending on the elapse of time and an information such as a right breeding technique and the like with a content suitable to the individual condition of a pet through a net in breeding a favorite pet in a house, when a purchaser inputs a day of beginning the breeding for each of the pets and registers to the service supplier through the internet. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine which provides a service advantageous to both a game parlor and a game machine manufacturer and can obtain support and attachment to the game machine of the game machine manufacturer and prevents a variation in regulations on the game machine from influencing the earnings of the game parlor and the game manufacturer. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカとの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得るサービスを提供することが可能なサービス提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a system capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing services giving merits for both of a game parlor and a game machine maker and getting a player's support and affection to the game machine of the game machine maker, and preventing changes in a restriction to the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine having a merit for both of a game parlor and a game machine maker, providing services gaining support and affection of a player to the game machine of the game machine maker, and preventing a change in regulation of the game machine from hurting earnings of the game parlor and the game machine maker. - 特許庁

この発明は、誕等の様々の記念すべき時刻を時計の時刻盤の形態で表示し、かっその長針と短針の先端側に宝石を配置することにより、所有者に特別な記念すべき独立したアクセサリーとして、保存しかつ顧に供する記念時刻表示アクセサリーを提供することを目的とするものである。例文帳に追加

To provide a commemorative time display accessory provided for a owner to be preserved and patronized as a special commemorable independent accessory by displaying the various commemorable time such as a birth in the form of a dial of a watch, and arranging a jewel on the tip side of the minute hand and the hour hand. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得るサービスを提供することが可能な遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of providing merits for both game hall and game machine maker, obtaining the support and attachment of players to the game machine of the game machine maker and providing a service capable of preventing the profits of the game hall and the game machine maker from being affected by the change of regulation to the game machine further. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine which can provide service giving a merit to both of a game hall and a game machine maker and capable of obtaining the support and affection of a player to a game machine made by the game machine maker, and which can prevent the profits of the game hall and the game machine maker from being affected caused by the change of regulations to the game machine. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することが可能であり、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得る遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine capable of giving profit both to a game parlor and a game machine manufacturer, providing service for making a player support and like the game machine of the game machine manufacturer, and preventing influence on the profit of the game parlor and the game machine manufacturer caused by the change of regulation on the game machine. - 特許庁

遊技店と遊技機メーカの双方にとってメリットがあり、遊技機メーカの遊技機に対する遊技者の支持や着を得ることが可能となるサービスを提供することができ、さらに、遊技機に対する規制の変化によって遊技店や遊技機メーカの収益に影響がじることを防止し得るサービス提供システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a service providing system capable of providing merits for both game hall and game machine maker, providing a service capable of attaining the support and attachment of players to the game machine of the game machine maker and preventing the profits of the game hall and the game machine maker from being influenced by the change of regulations to the game machine further. - 特許庁

名古屋市を中心とする半径約100kmの知、岐阜、三重の三県等にまたがる実質上同一の経済圏(グレーター・ナゴヤ)に世界から優れた企業・技術やヒト・情報を呼び込むため、圏内の県、市、産業界、大学、研究機関が一体となり、国際経済交流を促進する活動として、2004年7月に「グレーター・ナゴヤ・イニシアティブ(GNI)」が誕した。例文帳に追加

The Greater Nagoya Initiative (GNI) was launched in July, 2004, as a commitment for encouraging international economic exchange, wherein prefectures, cities, industry sectors, universities and research institutes located in similar economic zones covering areas approximately 100km from Nagoya, such as three prefectures of Aichi, Gifu and Mie (i.e.Greater Nagoya”), work together to lure outstanding companies, technologies, human resources and information from all parts the world. - 経済産業省

アントニオはヴェニスに住む人にとてもされていたのだが、中でも親しくつきあっていたのはバサーニオという気立てのいいヴェニス人であった。バサーニオは親から財産を少しばかり相続したのだが、その財産をほとんど使い果たしてしまっていた。というのは、彼は自分の財産に似合わぬ派手な活をしがちだったからである。財産を持たない若い貴族はよくそんなことをするのだ。例文帳に追加

He was greatly beloved by all his fellow-citizens;but the friend who was nearest and dearest to his heart was Bassanio, a noble Venetian, who, having but a small patrimony, had nearlyexhausted his little fortune by living in too expensive a manner for his slender means, as young men of high rank with small fortunes are too apt to do.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

そしてバサーニオはポーシャに、これまですでに述べてきたことを話した。彼はアントニオからお金を借りていること、そのお金をアントニオはユダヤ人であるシャイロックに借りたこと、そのお金が一定の期日までに支払われない場合にはアントニオが1ポンドの肉を失うことを約束したあの証文のことを話した。それからバサーニオはアントニオの手紙を読んだ。その言葉はこうであった。するバサーニオよ、私の船はみな難破した。ユダヤ人に約束した抵当は没収されるのだ。そしてそれを支払えば、私はきていられないのだ。死ぬときには君に会いたいと願っているけれども、君の好きなようにしてくれたまえ。もし私への君のが、ぼくに会いたいと思うほどではなかったら、手紙のことは忘れてくれ。例文帳に追加

Bassanio then told Portia what has been here related, of his borrowing the money of Anthonio, and of Anthonio's procuring it of Shylock the Jew,and of the bond by which Anthonio had engaged to forfeit a pound of flesh, if it was not repaid by a certain day; and then Bassanio read Anthonio's letter, the words of which were, "_Sweet Bassanio, my ships are all lost, my bond to the Jew is forfeited, and since in paying it, it is impossible I should live, I could wish to see you at my death; notwithstanding use your pleasure; if your love for me do not persuade you to come, let not my letter.  - Shakespeare『ヴェニスの商人』

日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和をする諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに存する権利を有することを確認する。例文帳に追加

We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth. We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

別格本山金剛王院(京都市伏見区)、理性院(醍醐寺山内)、報恩院(醍醐寺山内)、無量寿院(醍醐寺山内)、品川寺(東京都品川区)、塩船観音(東京都青梅市)、大明王院(川崎市高津区)、永安寺(石川県金沢市)、法界寺(京都市伏見区)、金胎寺(京都府和束町)、松尾寺(大和郡山市)(奈良県大和郡山市)、千光寺(駒郡平群町)(奈良県平群町)、龍泉寺(天川村)(奈良県天川村)、龍華寺(広島県世羅町)、十波羅蜜寺(香川県三豊市)、西山興隆寺(媛県西条市)例文帳に追加

Bekkaku-honzan (special head temples): Kongoo-in (Fushimi Ward, Kyoto City), Risho-in Temple (in the precincts of Daigo-ji Temple), Hoon-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Muryoju-in (in the precincts of Daigo-ji Temple), Honsen-ji Temple (Shinagawa Ward, Tokyo), Shiofune Kannon (Ome City, Tokyo), Daimyoo-in Temple (Takatsu Ward, Kawasaki City), Eian-ji Temple (Kanazawa City, Ishikawa Prefecture), Hokai-ji Temple (Fushimi Ward, Kyoto City), Kontai-ji Temple (Wazuka-cho, Kyoto Prefecture), Matsuo-dera Temple (Yamatokoriyama City, Nara Prefecture), Senko-ji Temple (Heguri-cho, Ikoma County, Nara Prefecture), Ryusen-ji Temple (Tenkawa-mura, Nara Prefecture), Ryuge-ji Temple (Sera-cho, Hiroshima Prefecture), Toharamitsu-ji Temple (Mitoyo City, Kagawa Prefecture), and Nishiyamakoryu-ji Temple (Saijo City, Ehime Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

だが、公経が死去すると、道家は勝手に公経の遺言と称して関東申次の職を継承(ただし、公経の前から「将軍の実父」として公経とともに関東申次の職務にあたっていたとする説もある)し、さらに次男の良実を排除して(道家と良実は不仲で、良実は父から義絶されていた)、寵する息子の一条実経を関白として擁立する(後深草天皇即位後は摂政に転じる)。例文帳に追加

However, when Kintsune passed away, Michiie claimed without permission that it was the will of Kintsune and became Kanto moshitsugi (liaison with the east) (However, there is also a theory that he was assigned to the kanto moshitsugi post with Kintsune as 'the father of the shogun'), dismissed his second son Yoshizane (Michiie and Yoshizane were on bad terms, and Yoshizane was disowned by his father), and promoted his favored Sanetsune ICHIJO as the Kanpaku (He was reassigned to be Sessho after Emperor Gofukakusa ascended to the throne).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS