1016万例文収録!

「自国」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

自国を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 667



例文

図表3―2に示しているとおり、「短期商用訪問者」、「企業内転勤者」に加え、我が国がGATSで約束していない「投資家」及び「自国の領域にある公私の機関との個人契約に基づいて業務に従事する自然人」について、規定の対象及び滞在期間とその延長の点に関するGATS プラスの約束を行っている。例文帳に追加

As indicated in Diagram 3-2, in addition toshort-term business visitors“ and “intracorporate transferees,” the EPA provides GATS-plus commitments regardinginvestors” and “natural persons engaging in work on the basis of personal contract with public or private organization in territory of their home countryin respect of duration of stay and extension. - 経済産業省

その一方で締約国は、武器産業や原子力産業など、国の安全保障に関わるような特にセンシティブな分野を「現状維持義務なし」のリストに登録し、そうでないものは「現状維持義務あり」のリストに登録することによって必要な規制を行う余地を残しつつ、自国の外資政策に法的安定性を持たせることができる。例文帳に追加

At the same time, the contracting party countries register especially sensitive sectors such as sectors relating to national security like the arms and weapons industry and nuclear power industry on the list “without standstill obligations,” and those that are not so sensitive on the list “with standstill obligations,” thereby leaving leeway for necessary restrictions as well as securing legal stability in their foreign investment policies. - 経済産業省

手続き規定関連部分についても、日マレーシアEPA は日シンガポールEPA と同じ規定となっており、「両締約国は、それぞれ自国の法令に従い、かつ、自己の利用可能な資源の範囲内で、反競争的行為の規制の分野において協力する」(第132条第1項)、また「協力の分野、細目及び手続については、実施取極で定める」(同2項)と規定されている。例文帳に追加

With respect to the Procedural Section, the Japan-Malaysia EPA has the same provisions as those of the Japan-Singapore EPA, stipulating that “[t]he Countries shall, in accordance with their respective laws and regulations, co-operate in the field of controlling anti-competitive activities subject to their respective available resources” (paragraph 1 of Article 132), and “[t]he details and procedures of co-operation under this Article shall be specified in the Implementing Agreement” (paragraph 2 of Article 132). - 経済産業省

都市部の熟練労働者は、シンガポール、台湾等の海外で出稼ぎを行い、その結果不足になった労働力を自国の農村労働者が補い、それに伴い労働力不足になった農村では、インドネシアやタイ、フィリピン等からの外国人労働者が流入するという「連鎖的な労働市場」を形成していると言われている。例文帳に追加

Skilled workers from urban areas work in such countries as Singapore and Taiwan as migrant workers. The resulting labor insufficiency is filled by farm workers in Malaysia, and the shortage of farm workers resulting from that is filled through the influx of foreign workers from Indonesia, Thailand and the Philippines, thereby forming a “cyclical labor market”. - 経済産業省

例文

以上のように各国において、金融・資本市場の発展が進む一方で、1990年代以降、各国の金融・資本市場や金融業を隔てていた「国境」が取り払われ、企業や投資家は自国の市場にとらわれず、より有利な条件の市場を選択して取引や資金調達、投資を行うことが可能となっている。例文帳に追加

As already stated, while the development of financial and capital markets has progressed in individual countries, since the 1990s, the “national borders” which had separated the respective financial/capital markets and financial industries have been removed, and it is now possible for companies and investors to conduct transactions, fund procurement and investing by selecting markets with more favorable conditions, irrespective of whether those markets are in ones own country. - 経済産業省


例文

しかしながら、制度の運用面を見ると、企業会計制度においては、国際会計基準の翻訳が適切になされていなかったために自国の企業の実状に必ずしも合致していない部分があること、国際会計基準の適用が適切になされていないこと、会計に関する専門家が不足していることなどの問題点が指摘されている。例文帳に追加

However, some problems are pointed out as to the enforcement of corporate accounting systems, such as: aspects that are not suited for actual conditions of local companies due to the inadequate translation of the International Accounting Standards; inadequate application of the International Accounting Standards; and shortage of accounting specialists. - 経済産業省

しかしながら、インドネシア、中国華南地域を見ると両国とも化学工業の立地シェアが高いために類似性を持つが、インドネシアは自国の天然資源活用型であるのに対して、中国華南地域は建材用の化学関連企業の進出が多く立地企業の事業内容には違いがある。例文帳に追加

In contrast, although Indonesia and South China are similar in terms of having a high location share in the manufacture of chemicals, the business content of the companies located in the two countries differ. The companies in Indonesia operate by utilizing the country's natural resources, while the majority of companies entering South China are related to chemicals for use in building materials. - 経済産業省

また、東アジアにおける文化交流が活発になることは自国・地域にとって良いことだと認識する人の割合は同89%と同様に高い水準にあり、その理由として、「経済面に良い影響を与えるから(69.4%)」、「相互理解が進むから(60.5%)」、「外交・政治面に良い影響を与えるから(59.9%)」等が挙げられている。例文帳に追加

In addition, a similarly high level (89%) of respondents were of the opinion that the vitalization of cultural exchange in East Asia would be favorable for their country or region. There were various reasons given for this, including; "favorable impact on economic aspects (69.4%), "progress of mutual understanding (60.5%)," and "favorable impact on diplomatic and political aspects (59.9%)." - 経済産業省

さらに、「意識調査」の結果においても、文化交流が活発になったと感じる理由は「経済関係が活発だから」が最も高く、前述したように、文化交流が活発化することが自国・地域にとって良いことである理由も、「経済面に良い影響を与えるから」が最も高くなっており、文化交流の活発化と経済関係の活発化は関係があると、高い水準で認識されていることが示されている。例文帳に追加

In addition, the survey also shows that the single largest reason for feeling that cultural exchange became active is "because economic relations are active." As stated above, the largest reason for cultural exchange being good for the country or region in question was given as "because it has a favorable impact on economic aspects," and this would suggest that there is a high degree of recognition concerning the mutual relationship between active cultural exchange and active economic exchange. - 経済産業省

例文

5 ウォン安ユーロ高が進んだ背景として、当時、米国債格付け引き下げでドル売りが進み、その資金でアジア各国の通貨が買われ、アジア各国中銀は自国通貨高に対抗するためドル買い介入を実施し、買ったドルをリスク分散のために更にユーロや豪ドルに替える、との動きが報じられた。例文帳に追加

5 There is a viewpoint on the background of the depreciation of Won against the Euro. ; A series of movements was reported such as; the increased selling of US dollar due to degradation of US bond; currencies of Asian countries were bought with the funds from the selling the above bond.; The Asian central banks implemented buying of US dollar by intervention to act against the high value of their currencies. The purchased US dollars were exchanged into the Euro or Australian dollar market again as hedge risk. - 経済産業省

例文

こうして、英国では、自国内のインフラ事業が、PFI等により運営面も含めて官から民に開放され、そこで民間企業がインフラ事業における「建設関連リスク」のみならず「操業関連リスク」、「市場関連リスク」等のリスク管理とファイナンス手法を発展させ、そのノウハウをもって海外展開を実現した。例文帳に追加

In this way, the UK infrastructure projects, including operations, were opened to private sector participation through arrangements such as PFI, enabling private sectors to improve financing methods, as well as to bear and control not onlyrisks related to constructionbut alsorisks related to operations” and “risks related to market conditionsin the infrastructure businesses. These experiences and know-how gained from domestic projects have been utilized in overseas business development. - 経済産業省

まず、欧米のメーカーは、欧米の大学・研究機関に新興国から多くの留学生・研修生が訪れる環境を活かす、又は、現地医療関係者の人材育成といった協力を実施することを通じて、早期段階から自国製の医療機器に慣れてもらう機会を積極的に形成し、売り込みを進めている。例文帳に追加

First, U.S. and European makers have been promoting sales by improving the environment of U.S. and European universities and research institutes which many students and interns from emerging countries visit, or by cooperating in the human resource development of local medical personnel, thus actively providing opportunities for the people to get familiar with them from an early stage with their medical equipment made in their own countries. - 経済産業省

. 関連するウェブサイトを含む,APECウェブサイト上で自国の言語と可能な限り英語での,それぞれのエコノミーの知的財産(IP)の申請方法に関する基本的な情報を掲載し,エコノミーでIP申請を円滑化するシングルウィンドウの利用を促進し,IP申請をより簡素化する関連教材へのアクセスを容易にする。例文帳に追加

. Ease access to basic information on how to register intellectual property (IP), including relevant websites, for each economy on an APEC Website in domestic languages and English where possible, promote the use of single windows to facilitate IP registration in economies, and improve access to related educational materials to make it easier to register IP;  - 経済産業省

. 将来的には,自国の言語及び英語での関税・原産地規則情報提供サイト( WebTR)」上の関連する章の要約を通じて,FTAの利益に関する情報へのアクセスを向上させ,FTAの利用を促進するエコノミーのベストプラクティスを特定し,SMEsが輸出機会を拡大するためにFTAを利用ことを助けるガイドブックを準備する。例文帳に追加

. Enhance access to information on the benefits of FTAs through summaries of relevant chapters on the APEC Website on Tariffs and Rules of Origin in domestic languages and English in the future, identify economiesbest practices to promote FTA utilization, and prepare a guidebook to assist SMEs in using FTAs to expand their export opportunities.  - 経済産業省

一方、円レートの水準を全体的に見るために、ドル・円レートをはじめとした複数の名目為替レートを貿易額で加重平均することにより「実効化」した為替レート(名目実効為替レート)や、それをさらに自国と競合国の製品価格で調整することにより「実質化」した為替レート(実質実効為替レート)を用いて、為替水準を判断することもよく行われている。例文帳に追加

In order to understand the yen rate and evaluate exchange rate levels more comprehensively, two indicators are commonly used; one is an exchange rate changed to aneffectivebasis (the nominal effective exchange rate), which is the weighted average of nominal exchange rates of multiple currencies (such as the dollar-yen rate) by trade amount, and the other is an exchange rate changed to arealbasis (the real effective exchange rate), which is obtained by adjusting the nominal effective 409 exchange rate, using product prices in the home country and rivaling countries. - 経済産業省

その理由は先述したとおり、価格競争による規模の経済を過度に追求せず、技術やブランドに裏打ちされた価格決定力の保持を最重視しながら迅速に成長する海外マーケットに進出し、自国通貨や輸入物価の変動に合わせて輸出価格を変更可能とする経営スタイルを採用している輸出企業が多いことにも起因していると考えられる(第2-4-3-19 図参照)。例文帳に追加

As mentioned earlier, the reason behind this difference is that many German companies gave the highest priority to maintaining their pricing power which was supported by technologies and brand value. At the same time, German enterprises tapped into rapidly growing overseas markets, while implementing management strategies that allowed them to change their export prices in accordance with fluctuations of local currencies and import prices (see Figure 2-4-3-19). - 経済産業省

一方、ドイツは日韓の構造と大きく異なり、国内物価との関係でも自国通貨ベースの輸出物価が輸送機器や一般機器といった主要品目を中心に非常に安定しており、かつ各国共通して絶対的な価格水準の落ち込みが激しい電気・電子機器の品目でもそれなりの輸出収益力を確保しつづけている。例文帳に追加

At the same time, Germany continues to secure a certain level of export profitability even for electrical/electronic equipment, which shows a sharp decline in the absolute level of export prices in all of the three countries. - 経済産業省

ⅲ)については、2004 年 7 月に加盟国間で合意したモダリティ(交渉の枠組み)に基づき、加盟国間で提出されたリクエスト(他の加盟国に対する協定の適用範囲拡大の要求)及びオファー(自国の適用範囲拡大に係る提案)に基づいた二国間交渉が継続的に行われた。例文帳に追加

In accordance with the modality (negotiation framework) agreed among the member states in July 2004, bilateral negotiations were continuously held with respect to 3) above, based on the requests (requests made by a member state to another member state for expansion of coverage of the Agreement) and offers (offers made to another member state by a member state for expansion of its domestic coverage) submitted among the member states. - 経済産業省

第2-2-17図は、「市場攻略と知財調査」をもとに、大企業と中小企業について、直接輸出、間接輸出(輸出相手は分かっているものの、自国内の商社や卸売業者、輸出代理店等を通して行う輸出をいう。以下同じ。)、取引先を経由して海外へ輸出される形態のそれぞれの現状を示したものである。例文帳に追加

Fig. 2-2-17 shows the current situation for each method of exporting products employed by large enterprises and SMEs, including direct export, indirect export (refers here and below to exports carried out through a third party, such as a trading company or wholesale trader within Japan or an export agent with the knowledge of the export partner) and exports abroad via a business partner, based on the Survey of Market Capture and Intellectual Property. - 経済産業省

消費財に関しては、自国需要を満たすための生産の割合が高いものの、各国・地域の輸出志向が高まると同時に最終需要に関する域内他国・地域との相互依存関係が強まっており、特に米国と我が国は最終需要地としての影響が強まっている。例文帳に追加

As for consumption goods, larger portions of such products being manufactured in East Asian countries are basically being consumed in their own countries. But at the same time, East Asian countries and regions have accelerated moves to ship their products overseas, resulting in their mutual interdependence with other countries and regions in East Asia being enhanced regarding final demand for products. Under these circumstances, the influence of Japan and the United States as a final demand destination has increased. - 経済産業省

1. 加盟国は、サービス提供者に対し許可、免許又は資格証明を与えるための自国の基準が全部又は一部について満たされることを認める目的をもって、3に規定する義務に従い、いずれかの国において得られた教育若しくは経験、満たされた要件又は与えられた免許若しくは資格証明を承認することができる。例文帳に追加

1. For the purposes of the fulfilment, in whole or in part, of its standards or criteria for the authorization, licensing or certification of services suppliers, and subject to the requirements of paragraph 3, a Member may recognize the education or experience obtained, requirements met, or licenses or certifications granted in a particular country. - 経済産業省

2. 1に規定する協定又は取決めの当事者である加盟国は、当該協定又は取決めが現行のものであるか将来のものであるかを問わず、関心を有する他の加盟国が当該協定若しくは取決めへの自国の加入について交渉し又はこれと同等の協定若しくは取決めについて交渉するための機会を十分に与える。例文帳に追加

2. A Member that is a party to an agreement or arrangement of the type referred to in paragraph 1, whether existing or future, shall afford adequate opportunity for other interested Members to negotiate their accession to such an agreement or arrangement or to negotiate comparable ones with it. - 経済産業省

2. 加盟国の独占的なサービス提供者が自己の独占権の範囲外のサービスであって当該加盟国の特定の約束に基づくものを提供するに当たって直接に又は提携する会社を通じて競争する場合には、加盟国は、当該サービス提供者が自国の領域内で当該約束に反する態様で活動することにより自己の独占的地位を濫用しないことを確保する。例文帳に追加

2. Where a Member's monopoly supplier competes, either directly or through an affiliated company, in the supply of a service outside the scope of its monopoly rights and which is subject to that Member's specific commitments, the Member shall ensure that such a supplier does not abuse its monopoly position to act in its territory in a manner inconsistent with such commitments. - 経済産業省

4. 加盟国は、世界貿易機関協定が効力を生ずる日の後に自国の特定の約束の対象となるサービスの提供に関して独占権を与える場合には、当該独占権を与える予定の遅くとも三箇月前までにサービスの貿易に関する理事会に通報する。この場合において、第二十一条の2から4までの規定を適用する。例文帳に追加

4. If, after the date of entry into force of the WTO Agreement, a Member grants monopoly rights regarding the supply of a service covered by its specific commitments, that Member shall notify the Council for Trade in Services no later than three months before the intended implementation of the grant of monopoly rights and the provisions of paragraphs 2, 3 and 4 of Article XXI shall apply. - 経済産業省

2. この協定のいかなる規定も、国際通貨基金協定の規定に適合する為替の利用を含め、同協定に基づく国際通貨基金の加盟国の権利及び義務に影響を及ぼすものではない。もっとも、加盟国は、次条の規定に基づく場合又は同基金の要請による場合を除くほか、資本取引に関する自国の特定の約束に反するような制限を資本取引に対して課してはならない。例文帳に追加

2. Nothing in this Agreement shall affect the rights and obligations of the members of the International Monetary Fund under the Articles of Agreement of the Fund, including the use of exchange actions which are in conformity with the Articles of Agreement, provided that a Member shall not impose restrictions on any capital transactions inconsistently with its specific commitments regarding such transactions, except under Article XII or at the request of the Fund. - 経済産業省

2. (a) この協定に基づく自国の利益が1(b)の規定に従って通報された修正又は撤回の提案によって影響を受け得る加盟国(この条において「影響を受ける加盟国」という。)の要請に応じ、修正を行う加盟国は、必要な補償的な調整について合意に達することを目的として交渉を行う。例文帳に追加

2. (a) At the request of any Member the benefits of which under this Agreement may be affected (referred to in this Article as an "affected Member") by a proposed modification or withdrawal notified under subparagraph 1(b), the modifying Member shall enter into negotiations with a view to reaching agreement on any necessary compensatory adjustment. - 経済産業省

3. 加盟国は、第三部の規定に基づく他の加盟国の特定の約束に従って自国に与えられることが当然に予想された利益がこの協定の規定に反しない当該他の加盟国の措置の適用の結果無効にされ又は侵害されていると認める場合には、紛争解決了解を適用することができる。例文帳に追加

3. If any Member considers that any benefit it could reasonably have expected to accrue to it under a specific commitment of another Member under Part III of this Agreement is being nullified or impaired as a result of the application of any measure which does not conflict with the provisions of this Agreement, it may have recourse to the DSU. - 経済産業省

このようなFTA/EPAを締結する背景には、経済的に重要な国・地域へのアクセスに関して有利な条件を獲得することにより、貿易の「ハブ」としての機能を獲得し、また投資先としての自国の魅力を高めて雇用の増大などにつなげようとする狙いや、FTA/EPAがないことにより生じた不利益を解消しようとする狙い等があると考えられる。例文帳に追加

We presume that the motivations underlying such FTAs/EPAs between non-neighboring countries are to (i) function as a trade "hub" by obtaining favorable conditions in connection with access to economically important countries/regions, (ii) increase employment by enhancing the attractiveness of a member country as a target for investment, and (iii) remove disadvantages that would exist in the absence of an FTA/EPA. - 経済産業省

今後は、①人件費を中心としたコスト増から自国製品の国際競争力は減退し、貿易・サービス黒字は減少、②過去に蓄積した経常黒字による海外資産の増加効果から所得収支は増加、③資本収支は経常収支の黒字幅減少により赤字幅を減少、という動きにより、第五段階の「成熟した債権国」に移行していくとされる。例文帳に追加

In the future, Japan is expected to move to Stage V, “mature creditor nation,” through (i) a decrease in the balance of goods and services along with the decline of international competitive edge of domestically produced products due to elevated costs centering on labor costs; (ii) an increase in income surplus through the rise of external assets due to the current account surplus accumulated in the past; and (iii) a reduction in the capital balance deficit along with a decrease in the current account surplus. - 経済産業省

例えば韓国は「部品・素材競争力総合対策」を策定し、10大核心素材について、自国企業に対し2018 年までに約 1 兆ウォン(約 800 億円)の R&D を投入しつつ、さらに、韓国産業銀行を中心として、3,000 億ウォンの部品・素材ファンドを設立して、海外の部品・素材企業の買収を狙っている。例文帳に追加

For example, South Korea established the “comprehensive measures for parts/materials competitiveness,” and for 10 major core materials approximately one trillion won (about 80 billion yen) will be spent for R&D on domestic enterprises by 2018. Moreover, a 300 billion won parts/materials fund was founded mainly by the Korea Development Bank to acquire parts/materials enterprises overseas. - 経済産業省

そのため知的財産の保護が確約されない国の場合、企業がその国へ進出するインセンティブを減退させる可能性があり、外資系製造業の進出による技術移転や、研究開発拠点の進出による自国の研究開発の促進を通じて更なる成長を図ろうとする発展途上国側にとっては、各国の知的財産保護に向けた取組が重要となる(第2-4-4表)。例文帳に追加

Consequently, if a country cannot guarantee the protection of intellectual property, companies may lose the incentive to expand their operations to that country. For developing countries striving for growth through technical transfers by foreign-affiliated manufacturing companies entering their markets and seeking to promote research and development in their own country through the establishment of research facilities by foreign-affiliated companies, efforts to protect intellectual property are crucial (Table 2-4-4). - 経済産業省

また、東アジアにおける製造業の生産量の拡大及び効率的生産ネットワーク構築や経済のサービス化などを背景として、全産業の中間投入に占める自国のサービス産業比率も、国別に差異はみられるものの全体として上昇しているなど、事業所向けサービスへの需要の高まりもうかがえる(コラム第8-2図)。例文帳に追加

Due to the expanded production volumes of the manufacturing industries in East Asia, along with the construction of efficient production networks and its move toward service-based economies, there is a growing demand for services to business. Although the growth rate of each country varies in terms of its share of the domestic service industries of intermediate input among all industries, the overall growth can be seen in the East Asia region as a whole (Column Figure 8-2). - 経済産業省

東アジア地域各国において、このような自国経済の成長の実現に向けた積極的な外資系サービス企業の導入のための政策は、先進国よりも高い経済成長を実現している東アジア各国の成長を自社の成長に取り込もうとする欧米先進諸国等のグローバルサービス企業のアジア展開と相乗効果をもって展開されていると言うことができる。例文帳に追加

It can be said that in countries in the East Asian region, these kinds of policies are being developed for active introduction of foreign service companies to achieve economic growth. This movement is in synergy with the European and U.S. global service companies trying to obtain growth from the development of East Asian countries which are achieving higher economic growth than developed countries. - 経済産業省

この間イギリスでは、ドイツや米国の工業化や高関税政策に伴い、自国輸出が減少する一方で、輸入が徐々に増加していた。保護貿易を行っている国々に対して自由貿易で臨むのは不公正であるとする議論もなされたが、第一次世界大戦終了までイギリスでは自由貿易政策を維持することとなった。例文帳に追加

While some argued the unfairness of engaging in free trade with countries taking a protectionist stance, the United Kingdom maintained its free trade policy through to the end of World War I. - 経済産業省

輸入国側の生産者が、自国の市場動向のみならず、輸出国における市場動向、産業構造、産業競争力等に関する情報を収集し、更に将来を予見するということは、国内外における産業競争力を維持し、外部環境の変化に迅速に対応していく上で不可欠である。例文帳に追加

Producers in importing countries must gather information on not only market trends at home, but also the market trends, industrial structures and industrial competitiveness of exporting countries and look ahead to the future in order to maintain their industrial competitiveness at home and abroad and respond expeditiously to changes in the external environment. - 経済産業省

我が国は、自国の経済規模から考えると多額の研究開発費をかけている(第3-1-2-14 図)が、「新成長戦略(基本方針)」(平成21 年12 月30 日閣議決定)で示された「2020 年度までに、官民合わせた研究開発投資をGDP比4%以上にする」との目標を達成するためにも、引き続き投資の増加に取り組んでいくことが期待される。例文帳に追加

Japan has been spending considerable amount of money on R&D for its own economic scale (see Figure 3-1-2-14). However, we anticipate to increase our investment in R&D in order to achieve the goal, "Increase the R&D investment by the government and private organizations altogether to be more than 4% of GDP by 2020" written in the "New Growth Strategy (Basic Policy)" (resolved in the Cabinet meeting on December 30, 2009). - 経済産業省

また、中国政府は、2009年から2011年の3年間で鉄鋼、自動車、繊維、造船、石油化学、非鉄金属、電子情報産業(IT)、設備製造業、軽工業、物流業における自国の過剰生産抑制、技術開発の促進、国際競争力の向上等を目的とし、産業構造調整の推進を図る10大産業の調整新興計画(2009年から2011年)を発表した。例文帳に追加

In addition, the Chinese government announced the Top Ten Chinese Adjustment and Revitalization Plans to promote the adjustment of industrial structure from 2009 to 2011. - 経済産業省

これはロシア、中東、ノルウェーなど産油国の多くが英国内の銀行に原油代金の決済口座を開設していることを背景に、英国が、自国に流入するオイルマネーを不動産投資や株式投資等で運用し、巨額の運用収益を得ているためであると言われている(第1-2-37図)。例文帳に追加

This is said to be because, seeing as many oil producing countries and regions, such as Russia, the Middle East and Norway, have opened accounts with banks in the United Kingdom for the settlement of their proceeds from oil, the United Kingdom has used real estate investments, stock investments and the like to effectively manage the oil money flowing into the country, and has reaped enormous asset management profits (see Figure 1-2-37). - 経済産業省

同報告は、⒜米国の措置はイルカ保護を達成する手段としては必要かつ適切なものとは必ずしもいえないこと、⒝自国の域外の対象保護を理由とした措置を安易に認めると、規制の必要性及びその程度に関する一国の一方的な認定によって他国の権利が危うくなることから、本措置は、GATT 第11条に違反する数量制限であり、GATT 第20条⒝や⒢では正当化されないとしている。例文帳に追加

The panel report concluded that the US measures violate Article XI as quantitative restrictions and that such restrictions are not justified by Article XX because: (1) the measures may not be a necessary and appropriate means of protecting dolphins, and (2) allowing countries to apply conservation measures that protect objects outside their territory and thus to determine unilaterally the necessity of the regulation and its degree would jeopardize the rights of other countries. - 経済産業省

4. この協定は、加盟国がその領域への自然人の入国又は当該領域内における自然人の一時的な滞在を規制するための措置(自国の国境を保全し及び自国の国境を越える自然人の秩序ある移動を確保するために必要な措置を含む。)を適用することを妨げるものではない。ただし、当該措置が特定の約束の条件に従って加盟国に与えられる利益を無効にし又は侵害するような態様で適用されないことを条件とする(注)。 注: 特定の加盟国の自然人に対しては査証を要求し、他の加盟国の自然人に対しては要求しないという事実のみをもって、特定の約束に基づく利益が無効にされ又は侵害されているとはみなさない。例文帳に追加

4. The Agreement shall not prevent a Member from applying measures to regulate the entry of natural persons into, or their temporary stay in, its territory, including those measures necessary to protect the integrity of, and to ensure the orderly movement of natural persons across, its borders, provided that such measures are not applied in such a manner as to nullify or impair the benefits accruing to any Member under the terms of a specific commitment. - The sole fact of requiring a visa for natural persons of certain Members and not for those of others shall not be regarded as nullifying or impairing benefits under a specific commitment. - 経済産業省

条約第十三条6に関し、財産の譲渡から生ずる収益であって、当該財産が譲渡される財政年度のいずれかの時点において英国の居住者である者又は当該財産が譲渡される財政年度に先立つ六財政年度の間のいずれかの時点において英国の居住者であった者が取得するものに対しては、同条6の規定は、英国が自国の法令に従って租税を課する権利に影響を及ぼすものではない。例文帳に追加

With reference to paragraph 6 of Article 13 of the Convention: The provisions of paragraph 6 of Article 13 of the Convention shall not affect the right of the United Kingdom to levy according to its law a tax chargeable in respect of gains from the alienation of any property on a person who is a resident of the United Kingdom at any time during the fiscal year in which the property is alienated, or has been so resident at any time during the six fiscal years immediately preceding that year.  - 財務省

また、貸し手側の課題に関連し、ヘッジファンド等への対応につきましては、我が国は一昨年来、ヘッジファンド等の高レバレッジ機関(HLIs)自体を含めた市場参加者のディスクロージャーやリスク管理を強化していくこと、ヘッジファンド等の取引相手におけるリスク管理の徹底、及び当局の監督強化を図っていくこと、ヘッジファンド等の活動により自国市場が影響を受ける新興市場国自身が市場の監視強化など適切な自己防衛策を採り、市場の健全性を維持することが必要であること、などを主張して参りました。例文帳に追加

As to issues concerning creditors, Japan has proposed for several years that: (1) disclosure and risk management of market participants, including highly leveraged institutions (HLIs) such as hedge funds, should be strengthened; (2) risk management by the counterparties to hedge funds and supervision by the authorities on those counterparties should be strengthened; and (3) emerging economies should adopt appropriate defensive policies and maintain the integrity of their markets. For example, monitoring by the authorities of emerging economies should be intensified when markets are being influenced by the activities of investors such as hedge funds.  - 財務省

自国の国民に対して付与しているのと同等の権利をインド国民に対して付与しているインド以外の国家,又は国家群若しくは国家同盟又は政府間機関の構成国との条約,協約,又は取極の履行のため,中央政府は,官報告示により,本法の適用上,当該の国家,国家群,国家同盟,又は政府間機関について,条約国,条約国家群,条約国家同盟,又は場合に応じて条約政府間機関であることを宣言することができる。例文帳に追加

With a view to the fulfillment of a treaty, convention or arrangement with any country or country which is a member of a group of countries or union of countries or Inter-Governmental Organization outside India which affords to citizens of India similar privileges as granted to its own citizens, the Central Government may, by notification in the Official Gazette, declare such country or group of countries or union of countries or Inter-Governmental Organization to be a convention country or group of countries or union of countries or Inter-Governmental Organization, as the case may be, for the purposes of this Act.  - 特許庁

中央政府が官報告示により指定した国家,又は国家群,国家同盟又は政府間機関の構成国である国が,商標の登録及び保護に関して自国の国民に対して付与しているのと同等の権利をインド国民に対して付与していないときは,当該国家,又は国家群,国家同盟又は場合に応じて政府間機関の構成国である国の国民は,単独で又は他人と共同して,次に掲げることをする資格を有さない。例文帳に追加

Where any country or country which is a member of a group of countries or union of countries or Inter-Governmental Organization specified by the Central Government in this behalf by notification in the Official Gazette does not accord to citizens of India the same rights in respect of the registration and protection of trade marks as it accords to its own nationals, no national of such country or country which is a member of a group of countries or union of countries or Inter-Governmental Organization, as the case may be, shall be entitled, either solely or jointly with any other person, -  - 特許庁

政府が官報に告示することにより特定した国が、商標の登録及び保護に関して自国の国民に認めると同じ権利をバングラデシュ国民に認めない場合、かかる国のいずれの国民も単独であると他の者との共同であるとにかかわらず、次に掲げる権利を与えられない。(a)商標登録を出願すること、又は商標の所有者として登録簿へ登録されること。(b)登録商標の所有者の譲受人として登録されること。(c)本法第45条に基づき登録を申請すること、又は商標の登録使用権者として登録されること。例文帳に追加

Where any country specified by the Government in this behalf by notification in the official Gazette does not accord to citizens of Bangladesh the same rights in respect of the registration and protection of the trademarks as it accords to its own nationals no national of such country shall be entitled, either solely or jointly with any other person (a) to apply for the registration of, or be registered as the proprietor of a trademark in the Register; or (b) to be registered as the assignee of the proprietor of a registered trademark; or (c) to apply for registration or be registered as a registered user of a trademark under section 45 of this Act.  - 特許庁

加入者が外国出張又は旅行中現地の金額を入力すれば自国の貨幣単位に変換して自動的に示され、次世代移動通信加入者間の貨幣の伝送を可能にし、加入者が事業者である場合IMT−2000端末機及びIMT−2000 IDカードを利用してカード加盟店での決済を可能にし、銀行振込も可能にした次世代移動通信網で貨幣サービス装置及びその方法に関するものであり、自動的又は加入者の要求時に現地国家の為替相場を適用したサービスが可能である。例文帳に追加

Consequently, service to which the exchange rate of the current country is applied can be provided automatically or at a subscriber's request. - 特許庁

協定上の義務には違反しないものの、他の加盟国の措置の結果として自国の利益が侵害されるため、GATT において紛争解決手段の対象とされているノン・バイオレーションについては、その範囲と形式についての検討作業を、2001年のドーハ閣僚宣言ではWTO第5回閣僚会議まで、2004年7月の一般理事会では第6回閣僚会議まで継続することとされたが、期限までに作業の終了には至らず、2005年12月の香港閣僚会議にて、適用猶予期限を次回のWTO第7回閣僚会議まで延長することが決定された。例文帳に追加

“Non-violation,” which has been the subject of dispute settlement under GATT, refers to an action by a Member which, while not violating the TRIPS Agreement per se, infringes on the interest of other Members. The Doha Ministerial Declaration of 2001 called for the continued examination of this issue with a view to defining the scope and form of non-violation by the Fifth WTO Ministerial Conference. Although the General Council, in July 2004, decided to continue deliberations until the Sixth Ministerial Conference, work was not completed by the end of this period. It was decided in the Hong Kong Ministerial Conference of December 2005 that postponement of application would be extended to the Seventh WTO Ministerial Conference. - 経済産業省

以上の①、②を踏まえ、一方的措置の発動類型について、措置発動の原因とされた紛争内容(発動国は相手国によるWTO協定違反、WTO協定上の自国利益の侵害を問題としているか、WTO協定でカバーされていない分野での利益侵害、例えば、人権侵害などを問題としているか)と、発動される一方的措置の内容(WTO協定に違反する措置か、WTO協定には違反しない措置、例えば、譲許税率の範囲内での関税引上げによるか)の組合せによって場合分けし、それぞれの場合と関連のある規律について整理すると図表14―1のとおりとなる。例文帳に追加

In light of the two considerations above, we have categorized unilateral measures based on: (1) the nature of the underlying dispute; (i.e., whether the country imposing the unilateral measures claims damages based on a WTO violation or damages in areas not covered by the WTO); and (2) the nature of the measures enacted (i.e., whether the measures violate the WTO Agreementfor example, tariff increases within bound rates). Figure 14-1, below, discusses whether these various unilateral measures are consistent with the WTO Agreement. - 経済産業省

GATS 第7条は、加盟国がサービス提供者に対して許可、免許又は資格証明を与えるための自国の基準が他国においても満たされるために、いずれかの国において得られた教育もしくは経験、満たされた要件又は与えられた免許もしくは資格証明を承認することができるとしており、同条第4項において、そのような承認のための新たな措置を採用し、又は承認のための現行の措置について重大な修正を行なった場合には、当該措置をWTOに対して速やかに通報することを定めている。例文帳に追加

Article 7 of GATS states that for the purposes of the fulfillment, in whole or in part, of its standards or criteria for the authorization, licensing or certification of services suppliers, a member may recognize the education or experience obtained, requirements met, or licenses or certifications granted in a particular country. Paragraph 4 of said article further states that members should promptly inform the WTO when they adopt new recognition measures or significantly modify existing measures. - 経済産業省

例文

その後の国際的な議論においては、TRIPS 協定により義務化された知的財産保護制度が自国の企業や経済の発展に寄与していないとの認識などから、知的財産保護の強化に反対、あるいは独自の要求をする動きが近年表面化し、その結果、マルチのフォーラムにおける各国の立場の隔たりが大きくなり、多国間での制度調和の議論を進展させることが困難な状態となっている。例文帳に追加

In international discussions thereafter, holding to the view that the intellectual property protection system under the TRIPS Agreement does not contribute to the development of companies or to the economy of their own countries, some countries have recently begun to oppose the further strengthening of intellectual property protection beyond the minimum standard level, or even to make their own arguments leading to the derogation from the current TRIPS-level protection. As a result, the gaps between the positions in respect of intellectual property systems of countries in multilateral forums have been widening, and it is increasingly difficult for discussions on the harmonization of such systems among such countries to go forward. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS