1016万例文収録!

「貿易の」に関連した英語例文の一覧と使い方(103ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 貿易のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

貿易のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5487



例文

EUは、1994年1月に、スイスを除くEFTA加盟国(ノルウェー、アイスランド、リヒテンシュタイン、及び1994年当時EU未加盟だったスウェーデン・フィンランド・オーストリアの計6カ国)と、自由貿易地域より進んだ「ヒト、モノ、資本及びサービスの自由移動、研究開発、環境等の分野における協力の強化、拡大」を内容とした「欧州経済領域(EEA:European Economic Area)」を発足させている。例文帳に追加

In January 1994, the EU established the European Economic Area ("EEA") with the EFTA Member States (Norway, Iceland, and Liechtenstein, and non-member states of the EU as of 1994 (Sweden, Finland, and Austria), a total of six countries), excluding Switzerland, with the intention of "reinforcing and expanding cooperation in the areas of free movement of persons, goods, capital, and services; research and development; environment; and so forth." Such was aggressive as compared to a free trade area. - 経済産業省

本項s①では、米国における輸入救済の最終目的があくまで「積極的調整の促進」と位置づけられていること、及びそのために大統領が取り得る措置の中には輸入制限的措置のみならず、それと補完的に実施され得る貿易調整支援(TAA)プログラム等が含まれていることについて述べた。例文帳に追加

In (2) (a) we noted that the ultimate goal of import relief in the United States is to facilitate positive adjustment, and that actions open to the president include not only import-restricting measures, but also trade adjustment assistance programs which can be instituted in complement to these. - 経済産業省

ドーハ・ラウンドで「開発」の重要性が前面に打ち出されたことを踏まえ、我が国は、2005 年12 月に香港で行われたWTO(世界貿易機関)閣僚会議に先立ち、途上国産品の生産能力及び輸出拡大、海外市場での消費者発掘の活動を支援するための「開発イニシアティブ」を発表。例文帳に追加

In line with the emphasis by the WTO on the development aspect of trade in its entirety, Japan announced, in December 2005 just prior to the WTO Ministerial Conference in Hong Kong, the "Development Initiative" as part of Japan's efforts to support developing countries. The initiative is designed to support developing countries in expanding their production capacities, exporting their products and finding consumers in overseas markets. - 経済産業省

ロ 令第十五条第二項の規定による経済産業大臣の許可を受けるに際し、同条第三項の規定により外国為替及び外国貿易法(昭和二十四年法律第二百二十八号。以下「法」という。)第二十四条第一項及び第二項の規定による許可の申請を併せて行おうとする居住者例文帳に追加

(b) a resident who intends to file an application for permission pursuant to the provisions of Article 24, paragraph (1) and paragraph (2) of the Foreign Exchange and Foreign Trade Act (Act No. 228 of 1949; hereinafter referred to as the "Act") in block as prescribed in the provision of Article 15, paragraph (3) of the Order when applying for permission to the Minister of Economy, Trade and Industry pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第一条中輸出貿易管理令第十一条第一号並びに別表第二の三六、三七及び四三の項の改正規定並びに第二条の規定 文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転を禁止し及び防止する手段に関する条約が日本国について効力を生ずる日例文帳に追加

(i) The part of the provision of Article 1 that revises Article 11, item (i) of the Export Trade Control Order, and row 36, row 37, and row 43 of appended table 2, and the provision of Article 2: The day on which the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property comes into effect in Japan  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第十一条 経済産業大臣は、外国貿易及び国民経済の健全な発展を図るために必要があると認めるときは、第九条第一項の規定による輸入割当てに当たり、輸入の期間、貨物の原産地、船積地域その他輸入に関する事項について条件を付することができる。例文帳に追加

Article 11 (1) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she finds it necessary in order to achieve the sound development of foreign trade and the national economy, attach conditions to an import quota allocated under Article 9, paragraph 1 with respect to the period of import, place of origin or place of shipment of goods and other matters concerning import.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これらの外国語学校は外交・貿易・布教など海外活動実務者の養成機関として位置づけられ、旧制高等学校-帝国大学進学者にとって必須の教養であった英語・フランス語・ドイツ語のみならず、中国語・ロシア語・スペイン語・ポルトガル語・マレー語・印度諸言語など、よりマイナーな語学の教育を重視していたという点に特徴がある。例文帳に追加

Those schools of foreign languages were positioned as institutes for training of people who would conduct some activities in foreign countries such as diplomatic activities, trading or missionary work, and what characterized those schools was that they emphasized education of minor languages such as Chinese, Russian, Spanish, Portuguese, Malay and Indian languages other than English, French, and German, the essential academic subjects for those who intend to enter Imperial universities from senior high schools (old education system).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まず、安土桃山時代から江戸時代初期の20年ほど日本に貿易商として滞在していたアビラ・ヒロンの記した『日本王国記』によると、かつて都(京都)を荒らしまわる集団がいたが、15人の頭目が捕らえられ京都の三条河原で生きたまま油で煮られたとの記述がある。例文帳に追加

First of all, according to "Relation of Japan (Relacion del Reino de Nippon a que llaman Corruptante Japon)" written by Avila GIRON who lived in Japan as a trading merchant for about 20 years between the Azuchi-Momoyama period to the early Edo period, it is noted that there was a group that ransacked Kyoto at one time, but 15 ringleaders were caught and they were boiled alive in oil at Sanjo-gawara in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

瀬戸内航路の確保、大宰府の対外交渉権の接収、摂津国大輪田泊の修築・宋船入港許可などによって日宋貿易を拡大した平清盛は、治承3年(1179年)に太平御覧を購入して書写させ、写本は手元において、摺本を高倉天皇に献上している。例文帳に追加

TAIRA no Kiyomori expanded trade between Japan and the Sung Dynasty in China through securing a route through the Inland Sea, acquiring the right to publicly negotiate with Sung from Dazai-fu (local government office in Kyushu region), restoring Owada no tomari (Owada port) in Settsu Province as well as acquiring port entry permission for vessels from Sung at Owada no tomari; in 1179, he purchased Taihei Gyoran and had it copied, dedicating surihon (printed book) to Emperor Takakura with the copied version at hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、九州平定後、博多箱崎に滞在していた1587年7月24日(天正15年6月19日(旧暦))に同地に滞在していたポルトガル側通商責任者(カピタン・モール)ドミンゴス・モンテイロおよび当時のイエズス会日本地区の責任者であったコエリョに対して宣教師の退去と貿易の自由を宣告する文書を手渡してキリスト教宣教の制限を表明した。例文帳に追加

However, after suppression in Kyushu, he announced restrictions on the Christian mission while staying in Hakata Hakozaki in July 24, 1587 and handed over a statement to expel the missionaries and have freedom of trade to Domingos Monteiro (Capitão-mór) in charge of commerce from the Portugal side who stayed there and to Coelho in charge of the Japan division in the Society of Jesus of that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代から日本唯一の対外貿易港であった長崎の居留地には、当初、多数の外国人が押しかけて繁栄したが、明治になると長崎居留地はそれほど発達せず、むしろ上海市を中心とする中国租界在住の欧米人の保養地として賑わうようになった。例文帳に追加

Nagasaki was the only port that had been open to international trading since the Edo period, and as such the settlement had flourished due to the large number of foreigners who had taken up unofficial residence there; beginning in the Meiji period, however, it saw comparatively little development, and indeed prospered more as a sort of health resort for foreigners living in Shanghai and other concessions in China rather than as a settlement in its own right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

様々な案があって、様々な選択肢を検討しているのは事実でございますが、やっぱり具体的に私から今の時点で申し上げるのは、相手もあることですから、イランについては、我が国への原油の安定供給や正当な貿易に支障を来さぬよう政府一体となって適切に対処していくという状態でございます。例文帳に追加

It is true that various options are under consideration. However, I would like to refrain from commenting on specifics for the moment, as this involves a partner country. Regarding Iran, the whole government will act appropriately so as not to disrupt the stable supply of crude oil to Japan and legitimate trade.  - 金融庁

ただし、米国の深く流動的な金融市場、強力な金融セクター、米国経済への信認に支えられたドルは、そのネットワーク外部性(他人が使うことにより更にその利便性が増すこと)や慣性もあって、アジア域内の貿易や投資でも圧倒的なウェイトを占めてきた。例文帳に追加

The U.S. dollar, on the other hand, has remained the dominant currency in trade and investment activities in Asia. It is a currency supported by deep and liquid financial markets in the U.S. and its strong and competitive financial sector, and confidence in the U.S. Economy. Inertia and so-callednetwork externality” have also contributed to the wider use of the U.S. dollar, since a currency becomes more convenient for its users as it becomes used more widely.  - 財務省

ドーハ・ラウンドにおける多角的貿易自由化交渉の推進は国際経済の発展に不可欠であり、全ての国に利益をもたらすと考えます。我が国としては、本年12月に行われる香港でのWTO第6回閣僚会議に向けて、我が国を含む全ての加盟国・地域が受け入れられるような合意を目指していく所存です。例文帳に追加

Multilateral trade liberalization through the Doha Round will be indispensable for the development of the world economy and will benefit all countries.As we look toward the sixth WTO Ministerial Meeting in Hong Kong in December, Japan is committed to making efforts to forge an agreement that would be acceptable by all member states and regions.  - 財務省

エジプトにおいて施行されてい国際協定に違反することなく、世界貿易機関に加盟する国又は団体又はエジプトと相互関係がある国又は団体に属しているか又は事実上の活動拠点をもつエジプト又は外国の自然人又は法人は、本法の規定に従ってすべての付随する権利を伴い、エジプト標章登録局に商標登録を申請する権利があるものとする。例文帳に追加

Without prejudice to the provisions of international conventions in force in Egypt, any natural person or legal entity, Egyptian or foreign, belonging to or having the center of his or its effective activity in a country or entity member in the World Trade Organization or who applies reciprocity to Egypt, shall have the right to apply for the registration of a trademark with the Department of Trade Registry in Egypt, with all attendant rights in conformity with the provisions of this Law.  - 特許庁

これにより、日韓両国政府の協力の下での国際的な債券担保証券(CBO)の発行、タイにおける国際協力銀行(JBIC)や日本貿易保険(NEXI)による信用補完を通じた日系現地合弁企業による起債、国際開発金融機関による現地通貨建て債券の発行等、具体的な成果が現われている。例文帳に追加

Through this process specific benefits are being seen, including the issuance of international collateralized bond obligations (CBO) with the cooperation of the Japanese and Korean governments, issuance of bonds by Japanese subsidiaries in Thailand through credit enhancement by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC) and Nippon Export and Investment Insurance (NEXI), issuance of local currency-denominated bonds through multilateral development banks, and the like. - 経済産業省

資格要件、資格審査にかかる手続、技術上の基準及び免許要件に関連する措置がサービス貿易の不必要な障害にならないよう、客観的で透明な基準を設けること、サービスの質の確保に必要な範囲を越えた負担とならないようにすること、免許手続自体がサービス提供への負担とならないようにすること等が義務付けられている場合が多い。例文帳に追加

With a view to ensuring that measures relating to qualification requirements and procedures,technical standards and licensing requirements do not create unnecessary barriers to trade in services,most FTAs/EPAs obligate contracting party countries to establish objective and transparent criteria: (i)so as to ensure that any such requirements, procedures and standards are not more burdensome than necessary to ensure the quality of the service, and (ii) so as to ensure that licensing procedures are not in and of themselves a restriction on the supply of the services. - 経済産業省

域内障壁の削減に伴い、従来、域内国において行われていた輸出入がさらに拡大する場合(貿易創造効果)、輸入国の消費者は輸入していた同じ財・サービスを従来よりも安く消費することができ、一方、輸出国の生産者は輸出の拡大による利益を得ることができるため、域内国の経済厚生は上昇する。例文帳に追加

The economic welfare of both parties and nonparties to the RTA increase. When barriers within the region are reduced and imports and exports between parties expand, “trade creationenables consumers in importing countries to consume the same imported goods and services more cheaply, while allowing producers in the exporting country to earn higher profits from exports, improving the economic welfare of both parties. - 経済産業省

一方、上記最恵国待遇条項の規定によれば、WTO政府調達協定締約国と非締約国との間の地域貿易協定において政府調達に関する規定を設ける場合には、WTO政府調達協定に拘束されることなく、自由に内容を定めることができる。これは、WTO政府調達協定の規律が及んでいない政府調達市場の自由化につながり、意義が大きい。例文帳に追加

In contrast, the provisions of the above-mentioned non-discrimination treatment clause means that, even if provisions on government procurement are contained in a regional trade agreement between the contracting party countries and non-contracting party countries of the WTO Agreement on Government Procurement, the substance of such provisions will not be applied to the relationship with other contracting party countries of the WTO Agreement on Government Procurement, which essentially means that the government procurement market has not yet been subject to the regulation of the such Agreement. - 経済産業省

日本の東アジア各地域貿易における比較優位構造について、顕示比較優位指数1 )( Revealed Comparative Advantage)の推移(第2-3-1図)により概観すると、おおむねどの地域に対しても、製品・半製品の分野では、「テレビ受像機」、「VTR」といった最終製品は比較優位を低下させており、特に、中国における「テレビ受像機」の急低下が目立つ。例文帳に追加

Looking at the comparative advantage structure between Japan and each region in East Asia in terms of trade from the viewpoint of trends in revealed comparative advantage (RCA)1 (Fig. 2.3.1), there is a general downward tendency in relations with all regions in the sector of products and partially completed products, such as television equipment, VTRs and other end products. In particular, a sharp downward tendency for television equipment in relations with China is evident. - 経済産業省

日本貿易振興会が外資系企業に行ったアンケート調査の結果は第4―2―4図のとおりであるが、物流コスト、地価・オフィス賃料、通信・電力料金等のインフラ・コストについて、それぞれ70%、51%、43%の企業が悪化、ないしは改善していないと答えており、実際海外と比較してこれらのコストは総じて割高となっている(第4―2―5図)。例文帳に追加

Figure 4.2.4 shows the results of a questionnaire survey undertaken by the Japan External Trade Organization, whereby in terms of infrastructure costs, 70 percent of companies indicated that these had deteriorated or failed to improve in the case of distribution costs, 51 percent in the case of land prices and office rents, and 43 percent in the case of telecommunication charges and power rates. In fact,therefore, Japan’s costs remain high overall compared to other countries (Fig.4.2.5). - 経済産業省

このような厳しい業況を踏まえ、政府は、①中小企業向けセーフティネット保証・貸付制度の拡充、②中堅・大企業向け低利融資やコマーシャルペーパー(CP)買取の実施、③国際協力銀行(JBIC)や日本貿易保険(NEXI)による日本企業の海外子会社支援の拡充等、各種資金繰り支援策を展開している。例文帳に追加

In consideration of these severe business conditions, the Japanese government has been adopting the following supportive measures to improve the cash position of manufacturing industries: 1. Expand the safety net loan programs towards small and medium enterprises, 2. Introduce low interest loan programs and the purchase of commercial papers (CPs), and 3. Strengthen support to overseas subsidiaries of Japanese companies by the Japan Bank for International Cooperation (JBIC) and Nippon Export and Investment Insurance (NEXI).  - 経済産業省

(独)日本貿易振興機構において、我が国中小企業の海外進出先における事業環境の整備を図るため、債権回収問題をはじめとする取引の適正化等の専門性が高い経営上の問題について、専門家を活用した情報提供、巡回指導、セミナー開催等を実施する。(一部変更)例文帳に追加

In order to maintain a business environment in foreign countries where Japanese SMEs have established a presence, JETRO will utilize specialists to provide information, "traveling" coaching, and seminar hosting in operational problem areas that are highly specialized, such as transaction fairness, including problems with the collection of debts. (partial modification) - 経済産業省

鉱工業品に関しては、海外の取引先から放射線量に関する証明を求められた場合には、輸出企業に対して、放射線量検査機関の紹介や商工会議所による証明サービスの周知を実施し、ジェトロに緊急相談窓口を設置する他、全国36か所の貿易情報センターで個別に企業の相談に対応している。例文帳に追加

As for mineral and industrial products, for the case that export enterprises are requested by overseas business partners to furnish certifications concerning radiation dose, the following measures are being taken: introducing organizations for the measurement of radiation dose; publicizing the certification services by chambers of commerce and industry; providing emergency consultation services at JETRO; and offering individual consultations at 36 trade information centers nationwide. - 経済産業省

海外の取引先から放射線量に関する証明を求められた場合には、輸出企業に対して、放射線量検査機関の紹介や商工会議所による証明サービスの周知を実施し、また、JETRO においては、緊急相談窓口を設置する他、全国36 か所の貿易情報センターで個別に企業の相談に対応している。例文帳に追加

When exporters are required to submit evidence about the radiation levels to their overseas customers, the information regarding the inspection institutions for checking the radiation levels and information of certificate services provided by chambers of commerce are supplied to them. In addition, JETRO has established emergency consultation offices to provide consultation services to companies individually at the trade information centers located at 36 places around the country. - 経済産業省

社会保障協定に対する産業界の期待表明として、日本経済団体連合会、日本在外企業協会及び日本貿易会より、2002 年9 月時点で未締結だった米国等との早期締結を求める意見が提起されたのに続き、2006 年10 月にも、諸外国における社会保険料二重払い試算額に基づき、主として欧州の先進国との協定締結を求める意見が提出された。例文帳に追加

Expressed hope from industry to the social security agreement from the Japanese Business Federation, Japan Overseas Enterprises Association, and Japan Foreign Trade Council raised and called for the early conclusion of the United States and other countries that were not signed as of September 2002. A submission followed with an agreement that called for developed countries, mainly in Europe, based on the estimated amount of double payment of social insurance in other countries in October 2006. - 経済産業省

上記2.に掲げる目標貿易加重平均関税率のフォーミュラで配慮を行うとともに、実施期間・ステージングでの配慮を検討すべきである。また、授権条項に基づくGSPについては、特恵供与国の自らのイニシアティブとして、各品目の競争力に応じた改善と、後発開発途上国産品に対する市場アクセス改善を検討すべきである。例文帳に追加

Implementation periods and staging are a core part of S&D and it would be worthy to discuss the possibility of differentiating elements of a formula or trade-weighted average target tariff formula. As to the GSP schemes based on the enabling clause, GSP providers should, on their own initiative, study the possibility of reviewing the scheme, taking into account the competitiveness of the products and improving market access for LDC's products.  - 経済産業省

だから、国内規制をインターネットの性質に合わせて援用するような、貿易制限的措置を採らないようにすべく、加盟各国は現物要求、書面交付要求、対面販売要求、署名要求といった、インターネット上のサービス提供にそぐわない措置の見直しをすべきである。その際に、消費者保護の観点を忘れてはならない。例文帳に追加

Therefore, to adapt these measuresavoid unnecessary trade restrictions adapting domestic regulations to the characteristics of the Internet without harming necessary consumer protection, Members shall establishfocus on "commercial presence" requirements, paper document requirements, face-to-face meeting requirements and person designation requirements for supplying services on the Internet that may not be justified.  - 経済産業省

企業を取り巻く外部環境には、人口構成、ライフスタイルといった社会環境、産業構造、貿易、IT(情報技術)化などの技術革新といったマクロ経済動向が含まれるが、とりわけ自社の企業活動に大きな影響を与える要素としては、顧客を中心とした市場との関係、ライバル企業などの競合他社との関係が重要である。例文帳に追加

The external environment facing enterprises also includes the social environment (demographic structure and lifestyles) and macroeconomic trends (industrial structure, trade, technological advances such as the spread of IT, and so on). Two factors exercising a particularly major impact on a company's activities are its relationship with the market centered on its customers, and relations with competitors and other companies. - 経済産業省

一方で、EU、NAFTAは、域内貿易において中間財に比して最終財の占める割合が高いことから、シェフ(料理人)、パティシエ(菓子職人)、ブランジェリー(パン職人)などのように各国が役割分担してそれぞれの皿を作り上げる厨房が分業したコース料理型の生産体制を持つ経済圏の性格が強いといえよう(コラム第4-2 図)。例文帳に追加

In the EU and NAFTA, on the other hand, the proportion of finished goods in intra-regional trade is high compared with intermediate goods. It is therefore an economic zone with a production structure that can be likened to a food service operation in which each country divides up roles like those of a chef, patisserie, and baker and so on, and then creates their own particular culinary dish to bring to the table as one of several courses (Figure 4-2). - 経済産業省

その後、ラミー事務局長が主催する少数国大使会合を中心に、ジュネーブ大使レベルでイシュー毎の議論が集中的に行われたが、議論はまとまらず、翌月 7 月26 日の非公式貿易交渉委員会にて、12 月までに LDCプラスのパッケージに合意することは困難であるとの結論が出された。例文帳に追加

After that, intensified ambassador-level discussions were held in Geneva for each issue, mainly at the ambassadorsmeeting of a small number of countries hosted by Director-General Lamy, but the discussion did not reach an agreement and the non-official trade negotiations committee held in July 26, 2011 stated a conclusion that it would be difficult to reach an agreement on LDC-plus package by December. - 経済産業省

ここでは、我が国製造業の国際事業ネットワークの現状について分析する。その際、製造工程に焦点を当て、我が国と海外現地法人の国際事業展開が、垂直展開から水平展開へ変化してきていることについて、企業レベルの戦略(ミクロ的な視点)、産業連関構造や貿易構造(マクロ的な視点)といった点から分析を深めていく。例文帳に追加

This section will look into the current situation about international business networks being formed by Japanese companies in Asia, the background, relations between such networks and productivity, and future prospects of the networks. - 経済産業省

米国との間では、2005年6月から5ヶ月間にわたる交渉の末、同年11月8日、21品目の中国繊維製品について、2006年1月1日から2008年12月31日にかけて数量制限(割当)を実施する旨の「繊維製品貿易に関するアメリカ合衆国及び中華人民共和国両国政府との覚書」に署名した。例文帳に追加

In the case of the US, five months of negotiations, beginning in June 2005,resulted in the signing on November 8, 2005 the "Memorandum of Understanding between the Governments of the United States of America and the People's Republic of China Concerning Trade in Textiles and Apparel Products." In the Memorandum, the US and China agreed to impose quantitative restrictions (quotas) on 21 Chinese textile products from January 1, 2006 to December 31, 2008. - 経済産業省

これらの実証分析結果から、EPA / FTAの締結は、特に発展途上国に対し、自由化による経済的メリットをもたらすとともに、自由化のメリットの更なる追求に向けて域外輸入品に課す税率を引き下げ、WTOによる多角的貿易自由化の進展に前向きに取り組ませようとする効果を持ち得ることが分かる。例文帳に追加

These demonstrative analysis shows that concluding EPA/FTAs affords developing countries in particular economical benefits realized by liberalization. It could also work as incentives for countries to seek further benefits of liberalization by lowering tariffs imposed on third countries of any relevant EPA/FTAs and work positively for the progress of multilateral trade liberalization by WTO. - 経済産業省

第3章でも見たとおり、GATSではサービス貿易をその取引形態により4つに分類しているが、このうち、第 1モード(国境を越える取引)、第 2モード(海外における消費)、第 4モード(供給者(自然人)の海外への移動)はおおむねサービス収支に計上され、第 3モード(業務拠点を通じてのサービス提供)は直接投資統計に計上される。例文帳に追加

As we saw in Chapter 3, GATS divides trade in services into four categories based on trading forms. Among them, Mode 1 (cross-border supply), Mode 2 (consumption abroad) and Mode 4 (move abroad by suppliers (natural persons)) are mostly appropriated to the balance of payments for services, while Mode 3 (the supply of services through commercial presence) is appropriated to the data of foreign direct investment. - 経済産業省

例えば我が国で製造した高付加価値部品を用いてASEAN域内で最終製品に加工し、その製品を域内輸出する場合には、原産地規則の関係からAFTA (ASEAN自由貿易協定)や二国間の EPA ではカバーできないケースが生じるが、日ASEAN 経済連携協定に基づく共通の原産品の概念を定めることで解決を図ることとしている。例文帳に追加

For example, when value-added components manufactured in Japan are used in the ASEAN region to process a finished product, which is then exported within the region, there can arise cases which cannot be regulated by the ASEAN Free Trade Agreement (AFTA) or bilateral EPAs due to rules related to the country of origin. Efforts are underway to put these cases in order by setting up a common concept of the country of origin under an AJCEP agreement. - 経済産業省

そのため、EPA /FTAでは、第三国による迂回貿易(協定締約国経由で輸出入することにより、協定特恵税率の適用を受けようとする等)を防止する目的から、協定締約国の「原産品」であるか否かを判定するためのルールである原産地規則を規定し、原産品についてのみ協定特恵税率を適用することとしている。例文帳に追加

As such, EPAs/FTAs function to curb round-about trade by third countries (attempts to receive preferred tariff rates applied to member countries of an EPA/FTA by trading en route to any such member country), by stipulating country-of-origin rules, aiming to verify whether or not traded products are original to their member countries. Pursuant to these rules, only products originated in member countries can receive the preferred tariff rates of any given EPA/FTA. - 経済産業省

例えば、APEC・ビジネス・トラベル・カード(APEC Business Travel Card, ABTC)は、貿易・投資の円滑化のためビジネス関係者の域内移動を容易にする制度であるが、97 年から試行が開始され、「ビジネス関係者の移動に関する専門家会合」における議論を通じて、現在既に18 の国・地域が制度に参加し、更にカナダ及び米国も参加準備中という展開を見せている(第3-2-1-10図)。例文帳に追加

For instance, APEC Business Travel Card (ABTC) is a system designed to facilitate intra-regional movements of business people to promote trade and investment. The ABTC program has been in pilot operation since 1997 and now includes 18 APEC member economies as a result of the discussions by the APEC Informal Experts 'Group on Business Mobility. Furthermore, Canada and the United States have also been preparing to take part in the project (see Figure 3-2-1-10). - 経済産業省

例えば、先進国間における貿易・投資障壁削減に向けての取組として、2007 年6月に開催された日・EUビジネス・ダイアログ・ラウンドテーブル(BDRT)年次会議で、日EU・EIA(経済統合協定)のフィージビリティを検討するためのタスクフォースを産業界の支援の下に設立することが提言された。例文帳に追加

At the Japan-EU Summit held in Prague in May 2009, both parties announced their intention to cooperate with each other to strengthen the economic integration of Japan and the EU and, to that end, underscored the importance of focusing on some specific on-tariff barriers that may generate outcomes in a short period of time and confirmed their commitment to review the progress by the Japan-EU Summit in 2010. - 経済産業省

これらの実証分析結果から、EPA/FTAの締結は、特に発展途上国に対し、自由化による経済的メリットをもたらすとともに、自由化のメリットの更なる追求に向けて域外輸入品に課す税率を引き下げ、WTOによる多角的貿易自由化の進展に前向きに取り組ませようとする効果を持ち得ることが分かる。例文帳に追加

The result of such empirical analysis suggests that signing EPAs/FTAs brings the economic benefits of liberalization, especially to developing countries, and has the effects of lowering the tariff rates imposed on imports from external regions and promoting progress in the multilateral trade liberalization talks at the WTO, in pursuit of further benefits from the liberalization. - 経済産業省

GATSではサービス貿易をその取引形態により4つに分類しているが、このうち、第1モード(国境を越える取引)、第2モード(海外における消費)、第4モード(供給者(自然人)の海外への移動)はおおむねサービス収支に計上され、第3モード(業務拠点を通じてのサービス提供)は直接投資統計に計上される。例文帳に追加

The GATS classifies the services trade into 4 types (modes) of transactions. Of these 4 modes, Mode 1 (Cross-border supply), Mode 2 (Consumption abroad), and Mode 4 (Movement of natural persons) are generally charged in the service accounts, while Mode 3 (Commercial presence) is directly charged in the investment statistics. - 経済産業省

その後、1996年11月の国際貿易裁判所の判断により、養殖エビ(30日以上養殖されたもの)、非動力漁法で漁獲されたエビ、冷水エビ(海亀が生息しない冷水域のエビ)に関しては、海亀保存法に基づく証明がなくても輸入が認められることとなったが、それ以外(TED を装着しているかどうかにかかわらず)については依然証明がない限り輸入禁止が継続された。例文帳に追加

A subsequent USCIT ruling allowed shrimp to be imported without a certificate if it is raised on fish farms (for more than 30 days), is harvested by methods that do not involve the use of engines, or is cold-water shrimp (from regions where sea turtles do not live). Otherwise, imports without a certificate were banned, regardless of whether excluder devices were used. - 経済産業省

同作業部会は、1997年から2001年までの間に15回の会合を行い、FDI の経済効果や開発政策に与える影響といった投資に関する分析作業か② SCM 協定(補助金及び相殺措置に関する協定)SCM 協定は、貿易歪曲効果が高い補助金を規律する観点から、特定性のある補助金の付与に関する規定を定めている。例文帳に追加

The Working Group met 15 times between 1997 and 2001 and engaged in a broad range of activities, including analyzing the economic effect of FDI and its impact on development policy. - 経済産業省

上級委員会は1998年1月に報告書を提出し、EU の措置は国際貿易に対する差別又は偽装した制限をもたらすものではないとしてSPS 協定第5条5項には違反しないとしたが、EU の措置が十分な危険性の評価に基づいていないという点については、パネルの判断を支持し、SPS 協定第5条1項に違反すると認定した。例文帳に追加

In January 1998, the Appellate Body issued its report, finding that the EU measures were not discriminatory, did not constitute a disguised restriction on international trade and, therefore, were not inconsistent with Article 5.5 of the SPS Agreement. - 経済産業省

貿易及び投資への障壁を削減することは,開発ギャップを削減し,ミレニアム開発目標(MDGs)に向けた進捗を支援することに役立つ一方,能力構築,及び,余剰貯蓄を,インフラ開発を含む途上国における成長を促進する投資に結びつけることを支援するための更なる取組は,世界経済の成長,リバランス及び開発に対して正の波及効果をもちうる。例文帳に追加

While reducing barriers to trade and investment will help reduce the development gap and support progress towards the Millennium Development Goals, further efforts to support capacity building and channelling of surplus savings for growth-enhancing investments in developing countries, including infrastructure development, would also have positive spillovers for global growth, rebalancing and development.  - 財務省

ソウル合意はまた,途上国,取り分け低所得国における包括的,持続可能かつ強じんな成長にとって最も重要なボトルネックを解決するために行動が必要であると我々が信じる9つの主要な柱を次のとおり特定する。すなわち,インフラ,人材開発,貿易,民間投資及び雇用創出,食料安全保障,強じんな成長,金融包摂,国内資源の動員,並びに知識の共有である。例文帳に追加

The Seoul Consensus also identifies nine key pillars where we believe actions are necessary to resolve the most significant bottlenecks to inclusive, sustainable and resilient growth in developing countries, LICs in particular: infrastructure, human resource development, trade, private investment and job creation, food security, growth with resilience, financial inclusion, domestic resource mobilization and knowledge sharing.  - 財務省

我々は、国際金融機関に対し、開発途上国による一層開かれた市場の活用を目的として、市場開放に伴うコストに関する体系的な分析に基づき、開発途上国経済における調整の円滑化と貿易に関する能力向上のための追加的支援について、年次総会までに提案を提出するよう求める。例文帳に追加

We call on the IFIs to submit proposals for the Annual Meetings for additional assistance to countries to develop their capacity to trade and ease adjustment in their economies, based on a systematic analysis of transition costs, so they can take advantage of more open markets.  - 財務省

特許法第45条(1)に基づく強制ライセンスの取得可能性を評価するに当たっては,欧州共同体内での実施,又は欧州経済地域(EEA)に関する協定若しくは世界貿易機関(WTO)の設立に関する協定の批准国又は加盟国における実施は,デンマークにおける実施と同等とする。例文帳に追加

In the evaluation of the possibility of obtaining a compulsory licence under section 45(1) of the Patents Act, working within the European Communities or working in a state which has ratified or acceded to the Agreement on the European Economic Area (EEA) or the Agreement on the Establishment of the World Trade Organisation (WTO) shall be equivalent to working in this country.  - 特許庁

これは中間財の現地生産が進展する一方で、日本、NIEsからの中間財輸出が中国、ASEAN向けに集約されていること、加えて欧米向けを中心とした輸出が相対的に伸びていることが影響しているためであり、東アジア経済が重層的に発展していく中で、高度に分業化された開放的な経済域の成長基盤として三角貿易構造が構築されてきたことの証左となっている。例文帳に追加

This is because although local production of intermediate goods is progressing, exports of intermediate goods from Japan and the NIEs are focused on China and ASEAN, and exports destined for the United States and Europe are increasing relatively. This is proof that as the East Asian economy developed multiple tiers, the Triangular Trade Structure formed as the basis for growth of this highly-specialized, open economic region. - 経済産業省

例文

ただし、回復のスピードが国・地域により異なっていることに加え、国・地域間における、政治経済面での新たな関係強化や関係希薄化等、関係の再構成が行われつつある可能性があること等、世界経済危機をはさんで、世界の貿易関係が相似的な回復・拡大にとどまっているかどうかは、一概に断定はできない。例文帳に追加

However, the pace of recovery differed by country/ region. There may be newly strengthened economic and political relations and also newly occurring worsening relations as well as improving relations. It cannot be completely concluded that world trade relations have similarly recovered and expanded since before and after the world economic crisis. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS