1016万例文収録!

「適用地域」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 適用地域に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

適用地域の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 198



例文

当該国・地域から生じる継続的かつ重大な資金洗浄・テロ資金供与リスクから国際金融システムを保護するため、FATFが全ての加盟国及びその他の国・地域に対し、対抗措置の適用を要請する対象とされた国・地域: FATFは、FATFと連携するためとられたイランの最近の措置を歓迎するが、同国が資金洗浄・テロ資金供与対策体制における継続的で重大な欠陥に対して十分な対応をとっていないことを引き続き懸念している。例文帳に追加

Jurisdictions subject to a FATF call on its members and other jurisdictions to apply countermeasures to protect the international financial system from the ongoing and substantial money laundering and terrorist financing (ML/TF) risks emanating from the jurisdiction:  - 財務省

第2部でも触れるように、急成長を続け、人件費も安い東アジア諸国とわずか数時間の距離を隔てるだけの我が国においては、単純に大都市や国内他地域からの企業誘致などに頼って経済成長を遂げるモデルはもはや適用できず、今後は各地域に存在する人材、技能・技術や、農産物も含めた産品、産業集積の機能13などの「地域資源」を有効活用することで、自律的な活性化モデルを構築していくことがより必要になっていくと言えよう。例文帳に追加

As we shall see in Part II, Japan’s location just a few hours from the rapidly growing economies and cheap labor markets of East Asia means that the model of economic growth dependent on simply attracting enterprises from major cities and other regions within Japan is no longer applicable, making it necessary to develop a model of autonomous revitalization based on the effective use oflocal resources,” such as the human resources, skills, technologies, goods (including agricultural produce), and functions of industrial clusters found in each region.  - 経済産業省

第十八条 一の地域において従事する同種の労働者の大部分が一の労働協約の適用を受けるに至つたときは、当該労働協約の当事者の双方又は一方の申立てに基づき、労働委員会の決議により、厚生労働大臣又は都道府県知事は、当該地域において従事する他の同種の労働者及びその使用者も当該労働協約(第二項の規定により修正があつたものを含む。)の適用を受けるべきことの決定をすることができる。例文帳に追加

Article 18 (1) When a majority of the workers of the same kind in a particular locality come under application of a particular collective agreement, the Minister of Health, Labor and Welfare or the prefectural governor may, at the request of either one or both of the parties to the collective agreement concerned and, pursuant to a resolution of the Labor Relations Commission, decide that the collective agreement concerned (including an agreement revised pursuant to the provisions of paragraph 2) should apply to the remaining workers of the same kind employed in the same locality and to their employers.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 懲戒の手続に付された弁護士法人が、主たる法律事務所を所属弁護士会の地域外に移転したときは、この章の規定の適用については、その手続が結了するまで、旧所在地にも主たる法律事務所があるものとみなす。例文帳に追加

(4) If a Legal Professional Corporation against which disciplinary procedures have been initiated relocates its principal law office outside of the district of the bar association to which it belongs, the Legal Professional Corporation shall, for the purposes of this Chapter, be deemed to have retained its principal law office at its former location until such procedures have been concluded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

そのため、1918年に、日本の統治権が及ぶ各地域間の法令の適用範囲の確定及び連絡統一を目的とする共通法(大正7年法律第39号)(1918年4月17日施行)が制定された(2005年現在も廃止の措置は採られていないが、事実上失効していると解されている)。例文帳に追加

Therefore, the Common law (Act No.39 of 1918) was enacted and came into effect on April 17, 1918 to determine the application range of the laws in these regions where Japan held sovereignty and to integrate those laws (As of 2005, no official measure has been taken to abolish the said Common law, but it is considered practically invalid).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

FATFは、強化された監視に加え、2009年2月25日の加盟国への要請を再確認し、同国より生ずる資金洗浄・テロ資金供与リスクから金融セクターを保護するために効果的な対抗措置を適用することを、全ての国・地域に求める。例文帳に追加

In addition to enhanced scrutiny, the FATF reaffirms its 25 February 2009 call on its members and urges all jurisdictions to apply effective counter-measures to protect their financial sectors from money laundering and financing of terrorism (ML/FT) risks emanating from Iran.  - 財務省

FATFは、強化された監視に加え、2009年2月25日の加盟国への要請を再確認し、イランより生ずる資金洗浄・テロ資金供与リスクから金融セクターを保護するために効果的な対抗措置を適用することを全ての国・地域に求める。例文帳に追加

In addition to enhanced scrutiny, the FATF reaffirms its 25 February 2009 call on its members and urges all jurisdictions to apply effective counter-measures to protect their financial sectors from money laundering and financing of terrorism (ML/FT) risks emanating from Iran.  - 財務省

我々は,我々の国・地域におけるこれらの原則の完全な適用を目指し,FSBとOECDに対し,他の関連主体とともに,それらの原則の実施に係る進ちょくを将来のサミットへ報告し,適切な場合には更なるガイドラインを策定するよう求める。例文帳に追加

We will pursue the full application of these principles in our jurisdictions and ask the FSB and OECD along with other relevant bodies, to report on progress on their implementation to the upcoming Summits and develop further guidelines if appropriate.  - 財務省

このような中、今般、発表されたIMFの世界経済見通し報告書において、アジアの高成長に対する分析がなされ、過去60年のアジアの経験から、アジア諸国自身やこれから世界経済を支えていくであろう他地域の中・低所得国に適用できる教訓が導出されていることを歓迎します。例文帳に追加

In this connection, I commend the latest World Economic Outlook for analyzing the strong growth performance in Asia and identifying several key lessons drawn from the Asian experience over the past 60 years.  - 財務省

例文

欧州経済地域設立協定(EEA協定)の付属書XVII第6条[EEA協定に対応した医薬品の補充的保護証明書の創設に関する理事会規則(EEC)No.1768/92]は,同協定の第1議定書及び同協定の他の条項に定められる改正及び追加を含め,法定の規定として適用される。例文帳に追加

Annex XVII, item 6, to the Agreement establishing the European Economic Area [Council Regulation (EEC) No. 1768/92 concerning the creation of a supplementary protection certificate for medicinal products with adaptations to the EEA Agreement] including the amendments and additions provided in Protocol 1 of the Agreement and elsewhere in the Agreement shall apply as statutory provisions. - 特許庁

例文

(2) 商標の登録対象である商品及びサービスの一部につき商標がライセンスの対象である場合,又はライセンスが適用地域に制限があるか若しくは一時的なライセンスである場合は,ライセンス掲載の請求は,場合により,次に掲げる事項を表示する。例文帳に追加

(2) Where the trademark is the object of a license for a part of goods and services for which the trademark is registered or when the licensehasterritoriallimitsorisatemporarylicense,therequestforrecordingthe license shall indicate, as the case may be: - 特許庁

条例第111条適用上の優先権陳述書は,短期特許出願の出願時に提出するものとし,そこに特定された出願の出願日,出願番号及び当該出願がなされた国,領土又は地域を含むものとする。例文帳に追加

A statement of priority for the purposes of section 111 of the Ordinance shall be made at the time of filing the application for a short-term patent and shall state the date of filing and the application number of any application specified in the statement and the country, territory or area in or for which the application was made.  - 特許庁

(2) 優先日前に,その者が, (a) 当該特許地域においてその製品,方法又は工程の実施を停止していた(一時的な場合を除く),又は (b) 当該特許分野においてその製品,方法又は工程を実施するための準備を放棄していた(一時的な場合を除く)場合は,(1)は適用しない。例文帳に追加

(2) Subsection (1) does not apply if, before the priority date, the person: (a) had stopped (except temporarily) exploiting the product, method or process in the patent area; or (b) had abandoned (except temporarily) the steps to exploit the product, method or process in the patent area.  - 特許庁

本発明は、情報提供方法に関し、例えばイベント会場において各種の情報を提供するシステムに適用して、特定の地域に所在する特定のユーザーに対して、このユーザーの所望する情報を提供することができるようにする。例文帳に追加

To provide information desired by a specified user located in a specified area to this user by applying an information providing method to a system for providing various kinds of information on an event site, for example. - 特許庁

生活地域に密着した信頼できる医療施設で質の高い高度先端医療の適用がうけられて、さらに医療機関に対する患者満足度を含む実質的で継続される評価制度を包含した保険システムを提供する。例文帳に追加

To provide an insurance system with which the application of the highly advanced medicine of high quality can be applied in a reliable medical institution close to a life area and which includes a substantially continued evaluation system including a patient satisfaction level with respect to the medical institution. - 特許庁

ユーザに店舗や企業等の情報検索機能を提供しながら、ユーザの嗜好に適用した広告情報をユーザに表示し、更に地域分布情報等を含むマーケティング情報を取得可能な情報検索システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an information retrieval system which displays advertisement information applied to user taste to a user while providing the user with an information retrieval function of a store, a company, etc., and is further capable of acquiring marketing information including a region distribution information, etc. - 特許庁

世界の主要な地域の現地時間を知るのに、時差表は拡げず、間違い易い計算にも頼らず、又新たに高価な時計も購入せずに、ただ手持ちのアナログ時計に適用するだけでそのことが可能となる、安価に生産可能で且つ携帯性に優れた世界時間早見の道具と方法を提供する。例文帳に追加

To provide a world time quick-reference implement superior in portability and capable of being inexpensively produced and making local times of world principal regions known without opening a time difference table, depending on easily mistakable computations, or newly purchasing an expensive timepiece only by application to an analog timepiece on hand and to provide its method. - 特許庁

緊急地震速報の活用は、ダムおよびダム周辺地域の地震防災性を向上させるために大変有効であると考えられ、今後、地震時損傷予測の精度向上、大地震時の対処・行動に関する判断支援のための工夫、電力エネルギー施設への適用性等について検討が必要である。例文帳に追加

To provide a disaster prevention method for a dam, which is equipped with a communication means for an emergency earthquake flash report. - 特許庁

世界の主要な地域の現地時間を知るのに、時差表は拡げず、間違い易い暗算による計算にも頼らず、ただ手持ちのアナログ時計に適用するだけでそのことが可能となる、安価に生産可能で簡便な一葉の世界時間早見の道具と方法を提供する。例文帳に追加

To provide a tool and method for a simple piece of world time chart which helps know the present times of main areas in the world without spreading a time table and calculating mentally, which easily makes errors, by applying to possessed analog timepiece and is producible at low cost. - 特許庁

また、2001年11月に開催されたドーハ閣僚会議で採択された閣僚宣言において、地域貿易協定に適用されるWTOの規律及び手続の明確化及び改善を目指して交渉することが合意され、現在その交渉が進められている。例文帳に追加

The Ministerial Declaration adopted by the Doha Ministerial in November 2001 noted Membersagreement to negotiations aimed at clarifying and improving disciplines and procedures under the existing WTO provisions applying to RTAs. Negotiations have begun and are ongoing. - 経済産業省

地域貿易協定(FTA/EPA)及び二国間投資協定(BIT)においては、協定の適用・解釈を巡り争いが生じた場合、一方の当事国が他方の当事国を相手取り、紛争解決組織(仲裁パネルや締約国の代表者から成る機関)に対して判断を求める手続が規定されている。例文帳に追加

Regional trade agreements (FTAs/EPAs) and bilateral investment treaties (BITs) provide procedures under which a party country may request a decision from a dispute settlement body (an arbitral panel or a body consisting of representatives of the contracting parties) against the other party country if any dispute arises in connection with the application or interpretation of the agreement. - 経済産業省

ここでの被災地域とは、「東日本大震災(2011 年3 月12 日に発生した長野県北部を震源とする地震を含む)にて、災害救助法の適用を受けた市区町村(東京都の帰宅困難者対応を除く)」を指している。例文帳に追加

In this section, the quake-affected area refers to municipalities (excluding municipalities that took measures for people who were deprived of a means to come home due to the earthquake) to which the Disaster Relief Act was applied because of the Great East Japan Earthquake (which include an earthquake with an epicenter in northern Nagano Prefecture on March 12, 2012). - 経済産業省

WTO 協定は、自由かつ公正な貿易ルールを策定すると同時に、加盟国・地域間に通商摩擦・紛争が生じた際にルールの解釈・適用を通じてその解決を図るための、紛争解決手続に係る規律を備えている。例文帳に追加

At the same time as providing free and fair trade rules, the WTO Agreement also provides a forum to settle disputes in case disagreements or trade frictions arise among members. The WTO's Dispute Settlement Body interprets and applies the WTO's rules with the aim of reducing trade frictions. - 経済産業省

MFA の下では差別的輸入制限措置の適用(特定地域だけを対象とした輸入制限)が可能で、代償の提供と対抗措置の受入れが求められないなど、GATT 第19条に基づく通常のセーフガード措置より緩やかな、独自のセーフガード措置が認められていた。例文帳に追加

The MFA provided for special safeguard measures that were easier to apply than normal safeguard measures under Article XIX of the GATT. For example, the MFA allowed the application of discriminatory import restrictions (import restrictions covering specific sources only) and did not require countries imposing restrictions to offer compensation or to accept retaliatory measures. - 経済産業省

しかしながら適用されている技術水準、産業構造の変化、生産性という観点 からとらえると、日本、韓国、台湾、米国南部、ソヴィエト連邦等のそれは先進経済の水準にかなり近づいており、これら諸国・地域の加入で「収束クラブ」は更に拡大することになった。例文帳に追加

At the same time, from the perspective of the levels of technology applied, changes in industrial structure, and productivity, Japan, the Republic of Korea, Taiwan, the southern US states, and the Soviet Union all drew much closer to the economic standards of developed countries, their "accession" expanding the convergence club still further. - 経済産業省

保護意匠の法的保護の範囲に含まれる意匠が適用され又は組み込まれている製品を用いる活動には, 排他権は適用されない。ただし, このことは, 当該製品が, 保護意匠の所有者自身又はその同意を得た他人により, 欧州経済地域の市場に出されている場合に限る。例文帳に追加

Exclusive rights shall not apply to the activities with a product, where a design, which is included in the scope of legal protection of the protected design, has been applied to or incorporated into, if such product has been included in the economic circuit in the European Economic Area by the owner of the protected design himself or herself or by another person with his or her consent. - 特許庁

4 第一項の規定により給付額減額等の記載を受けた要介護被保険者等が、当該記載を受けた日の属する月の翌月の初日から当該給付額減額期間が経過するまでの間に受けた居宅サービス、地域密着型サービス、施設サービス、介護予防サービス及び地域密着型介護予防サービスに要する費用については、第五十一条第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の三第一項、第六十一条第一項、第六十一条の二第一項及び第六十一条の三第一項の規定は、適用しない。例文帳に追加

(4) The provisions of Article 51, paragraph (1), Article 51-2, paragraph (1), Article 51-3, paragraph (1), Article 61, paragraph (1), Article 61-2, paragraph (1) and Article 61-3, paragraph (1) shall not apply to the allowance for expenses provided to an Insured Person Requiring Long-Term Care, etc., that has received an Entry of Benefit Reduction Amount, etc., pursuant to the provisions of paragraph (1) from the first day of the month following the month when said Entry is entered to when said Benefit Reduction Period expires regarding the expenses that are necessary for In-Home Service, Community-Based Service, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service and Community-Based Service for Preventive Long-Term Care.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 会社は、地域会社の設立に際し、地域会社に対し、前条第三項の認可を受けた実施計画(同条第四項の規定による認可があったときは、変更後の実施計画。以下「承継計画」という。)において定めるところに従い、その財産を出資し、又は譲渡するものとする。この場合においては、この法律による改正前の日本電信電話株式会社法(以下「旧法」という。)第十三条の規定は、適用しない。例文帳に追加

(6) The Company shall contribute its assets to the Regional Companies at the time of incorporation of the Regional Companies pursuant to the provisions of the Implementation Plan as authorized under the provisions of preceding article paragraph (3) of the preceding article (in cases where authorization under the provisions of the same article paragraph (4), the revised Implementation Plan (hereinafter referred to as "the Succeeding Plan")). In this case, the provisions of Article 13 of the Nippon Telegraph and Telephone Company Act (hereinafter referred to as "the Former Act"), prior to the amendment by this amended Act, shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2)の規定は,欧州連合の加盟国若しくは欧州経済地域協定の締約国の国民であってチェコ共和国の領域内に住所を有するか若しくはチェコ共和国の領域内でサービスを提供する自然人,及び欧州連合の加盟国若しくは欧州経済地域協定の締約国の領域内に事業の本拠若しくはその他の事業活動の拠点を有しかつチェコ共和国の領域内に住所を有しているか若しくはチェコ共和国の領域内でサービスを提供している法人については適用しない。例文帳に追加

The provision of paragraph 2 does not apply to natural persons who are nationals of a member state of the European Union or of a state party to the Agreement on the European Economic Area and who are domiciled in the territory of the Czech Republic or render services in the territory of the Czech Republic, or to legal persons who have their headquarters or seat of their business activities in the territory of a member state of the European Union or of a state party to the Agreement on the European Economic Area, and who are domiciled in the territory of the Czech Republic or render services in the territory of the Czech Republic.  - 特許庁

2 都道府県は、当該都道府県の区域のうちに、その生活環境から判断して、前項の基準面積を超える他の基準面積とすることが適切であると認められる区域があるときは、当該区域について、条例で、周辺の地域の生活環境の保持に必要かつ十分な程度において、同項の基準面積に代えて適用すべき基準面積を定めることができる。例文帳に追加

(2) When there is a district in a prefecture where, in consideration of the living environment of the district, it is found appropriate to specify a reference area that exceeds the reference area set forth in the preceding paragraph, the prefecture may, by Prefectural Ordinance, specify another applicable reference area with regard to said district in lieu of the reference area set forth in the same paragraph, to the extent necessary and sufficient for the preservation of the living environment of the surrounding area.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 地域会社の設立に係る商法第百八十条第一項の規定の適用については、同項中「第百七十七条ノ規定ニ依ル払込及現物出資ノ給付」とあるのは、「日本電信電話株式会社法の一部を改正する法律(平成九年法律第九十八号)附則第五条第五項ノ規定ニ依ル株式ノ割当」とする。例文帳に追加

(7) With respect to the application of the provisions of Article 180 paragraph (1) of the Commercial Code pertaining to the incorporation of the Regional Companies, "payment and contribution-in-kind under the provisions of Article 177" in the same paragraph shall be read as "allocation of shares under the provisions of Article 5 paragraph (5) of the Supplementary Provisions of the Act to Amend the Nippon Telegraph and Telephone Corporation Act (Act No. 98 of 1997)".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条 当事者が、地域的に、若しくは人的に法を異にする国に常居所を有し、又はその国の国籍を有する場合には、第二条第一項及び第三条第一項の規定の適用については、その国の規則に従い指定される法を、そのような規則がないときは当事者に最も密接な関係がある法を、当事者の常居所地法又は本国法とする。例文帳に追加

Article 7 Where a party has habitual residence in a country where the applicable law differs based on region or on a personal attribute, or where a party has nationality in such a country, for the purpose of the application of the provisions of Article 2, paragraph (1) and Article 3, paragraph (1), the law designated in accordance with the rules of that country, or in the absence of such rules, the law most closely connected with the party, shall be the law of his/her habitual residence or his/her national law.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

意匠又はひな形の登録によって付与される権利は,製品が当該意匠又はひな形の所有者によって又はその同意を得て欧州共同体又は欧州経済地域において販売されている場合は,当該意匠又はひな形から構成される製品を対象とする行為には適用されない。例文帳に追加

The rights conferred by the registration of a design or model shall not extend to acts covering a product comprising this design or model, when this product has been put on the market in the European Community or in the European Economic Area by the owner of the design or model or with his consent.  - 特許庁

疑義を回避するため,本法については,次の海域,すなわち,アイルランドの領海,アイルランドの内海若しくは内水が1959年海事管轄権法第5条により拡大された海域の全領域,及び現に1968年大陸棚法第1条の趣旨の範囲内での指定地域である領域の何れかの海域に,これを適用することを本法により宣言する。例文帳に追加

For the avoidance of doubt, it is hereby declared that this Act applies to the following waters, namely, the waters in the portion of the sea which comprises the territorial seas of the State, the waters in all the areas of the sea to which the internal or inland waters of the State are extended by section 5 of the Maritime Jurisdiction Act, 1959, and the waters in any area which is for the time being a designated area within the meaning of section 1 of the Continental Shelf Act, 1968.  - 特許庁

意匠権の所有者は,登録において言及されており,その登録意匠が組み込まれているか又は適用されている製品が,本人により又はその承諾を得て,欧州連合の加盟国又は欧州経済地域の領域にある市場に提供されている場合は,その製品の使用を禁止することができない。例文帳に追加

The holder of the right in a design may not prohibit the use of the products mentioned in the registration, in which the registered design is incorporated or to which it is applied, where the products are put on the market in the territory of the member States of the European Union, respectively the European Economic Area, by him or with his consent.  - 特許庁

(1) 植物品種保護により与えられる実施の排他的権利は,保護品種若しくは第109条(4)の規定が適用される品種の材料であって,所有者により若しくはその同意を得て欧州経済地域内において販売され又はその他の方法で市場に出されたもの,又は当該材料から派生した材料に関する行為には及ばない。例文帳に追加

(1) The exclusive right of exploitation conferred by plant variety protection shall not extend to acts concerning any material of the protected variety, or of a variety covered by the provisions of Article 109, paragraph (4), which has been sold or otherwise marketed by the holder or with his consent in the territory of the European Economic Area, or any material derived from the said material. - 特許庁

(1) 特許所有者は,特許保護の対象である製品が自己により又はその明示の同意を得て欧州連合加盟国又は欧州経済地域協定の締約国の市場に出された後は,第三者がその物を処分することを禁じることができない。ただし,このことは,当該措置にも特許に係る権利を拡張する理由が存在する場合は,適用されない。例文帳に追加

(1) The owner of the patent shall not be entitled to prohibit third parties activity related to the product which is the subject-matter of the patent protection after the product has been placed on the market in the Slovak Republic by the patent owner or with his explicit consent. This shall not apply if there are reasons for the extension of rights to a patent for such treatment. - 特許庁

法又は本規則に基づく手続に関係する各人及び特許(アイルランドを指定する欧州特許を含む)の各所有者は,1992年欧州共同体(修正)法(1993年No.25)の意味での欧州経済地域(EEA)協定の締約国である国における送達宛先を長官に届け出るものとし,当該宛先は,法及び本規則のすべての適用上,その者の実際の宛先として扱うことができる。例文帳に追加

Every person concerned in any proceeding under the Act or these Rules and every proprietor of a patent (including a European patent designating the State) shall give to the Controller an address for service in a state that is a contracting party to the EEA Agreement within the meaning of the European Communities (Amendment) Act 1992 (No. 25 of 1993) and that address may for all purposes under the Act and these Rules be treated as the actual address of such person. - 特許庁

(2) 本法の適用上,発明が,関連するクレームの優先日前に特許地域に存在した共通の一般的知識に照らし,関連技術に熟練した者にとって自明である場合を除き,その発明は,先行技術基準に対して進歩性を有しているものとみなす。この場合は,前記の知識が個別に考慮されるか又は(3)の情報と併せて考慮されるかは問わない。例文帳に追加

(2) For the purposes of this Act, an invention is to be taken to involve an inventive step when compared with the prior art base unless the invention would have been obvious to a person skilled in the relevant art in the light of the common general knowledge as it existed in the patent area before the priority date of the relevant claim, whether that knowledge is considered separately or together with the information mentioned in subsection (3).  - 特許庁

(4) 本法の適用上,発明が,関連するクレームの優先日前に特許地域に存在した共通の一般的知識に照らし,関連技術に熟練した者にとって,発明の実施に実質的貢献をしない形で(5)に定めた種類の情報と異なっているに過ぎない場合を除き,その発明は,先行技術基準に対して革新性を有しているものとみなす。例文帳に追加

(4) For the purposes of this Act, an invention is to be taken to involve an innovative step when compared with the prior art base unless the invention would, to a person skilled in the relevant art, in the light of the common general knowledge as it existed in the patent area before the priority date of the relevant claim, only vary from the kinds of information set out in subsection (5) in ways that make no substantial contribution to the working of the invention.  - 特許庁

本発明は、ディジタル放送受信装置及びディジタル放送の受信方法に関し、例えばディジタル地上波による車載用のディジタル放送受信装置に適用して、ディジタル放送と従来のアナログ信号による放送とが混在する地域を走行する場合でも、ディジタル放送による番組を視聴することができるようにする。例文帳に追加

To provide a digital broadcast receiving device and a receiving method for digital broadcasting which enable a program by digital broadcasting to be viewed even when travelling in an area where a digital broadcast and a broadcast by an analog signal are both present. - 特許庁

一般住宅で使用される厚さ100mmの標準サッシ用枠に適用でき、JIS A4706:2000に規定されるT−3等級の遮音性能を有し、平成18年に告示された国土交通省告示第378号「住宅に係るエネルギーの使用の合理化に関する設計、施工及び維持保全の指針」のIII地域に対して要求される複層ガラスを提供する。例文帳に追加

To provide double glazing applicable to a standard sash frame used in a general home and having 100 mm thickness, having sound insulation class T-3 according to JIS A4706:2000 and having properties required to the area III based on Ministry of Land, Infrastructure and Transport notification No. 378 notified in Heisei 18 "Guideline for design, construction and maintenance about rationalization of activity of energy concerning residence". - 特許庁

一般住宅で使用される厚さ100mmの標準サッシ用枠に適用できる、JIS A4706:2000に規定されるT−3等級の遮音性能を有し、国土交通省告示第378号のIII地域に対して要求される熱貫流率が、2.08W/m^2・K以下の複層ガラスを提供する。例文帳に追加

To provide double glazing applicable to a standard sash frame used in a general home and having 100 mm thickness, having sound insulation class T-3 according to JIS A4706:2000 and having ≤2.08 W/m^2×K heat transmission coefficient required to the area III based on Ministry of Land, Infrastructure and Transport notification No. 378. - 特許庁

1990年代以降こうした規定がFTA に盛り込まれるようになった背景には、貿易救済措置の濫用によってFTA 締結国間における市場アクセス向上の成果が阻害されることを避けることや、FTA 締結国間共通の競争政策をもって、不適用となったAD 措置を代替することにより、地域・二国間の自由貿易を更に促進させるといった狙いがある。例文帳に追加

The reason for the incorporation of such provisions into FTAs since the 1990s is the intention to prevent the enhancement of market access among the FTA contracting partiescountries from being frustrated by abuse of trade remedy measures, and to further enhance regional and bilateral free trade by disabling AD measures and replacing them with the competition policy articulated in the FTA contracting parties’ countries. - 経済産業省

東日本大震災からの復興に向けた各地域の取組の推進を図るため、震災により一定の被害を生じた区域において、規制・手続の特例や税制、財政、金融上の特例をワンストップで総合的に適用する仕組みとして、「東日本大震災復興特別区域法」が2011年12月26日に施行された。例文帳に追加

In order to promote efforts in each region toward recovery from the Great East Japan Earthquake, the Law on Special Great East Japan Earthquake Reconstruction Areas was implemented from December 26, 2011 as a one-stop, comprehensive framework providing special exemptions under regulations and procedures and special tax, fiscal and financing treatment in areas that suffered a certain level of damages due to the great earthquake.  - 経済産業省

以上で見てきたとおり、本年度の度重なる災害は様々な地域で爪痕を残していった。このような被災した中小企業者に対しては、商工会議所、政府系中小企業金融機関等に特別相談窓口の設置、政府系中小企業金融機関による災害復旧貸付制度の適用、セーフティネット保証(4号)の発動等の支援策が講じられており、早期回復が望まれている。例文帳に追加

Repeated disasters this fiscal year have thus left their scars in several regions, and various support measures are being taken-including the establishment of special advice centers in chambers of commerce and industry and government-affiliated financial institutions for SMEs, and the provision of disaster relief loans and safety net guarantees by government-affiliated financial institutions for SMEs (Item 4)-to assist their rapid recovery. - 経済産業省

38. 我々は,適用できる場合には,国連腐敗防止条約及び国連国際組織犯罪防止条約を批准するとともに,アジア太平洋地域の腐敗した不正なネットワークを解体するための各エコノミーの法的枠組に従い,これらの条約の規定を実施するための措置をとることを参加エコノミーに対して奨励する。例文帳に追加

38. We encourage member economies, where applicable, to ratify the UN Convention against Corruption and UN Convention against Transnational Organized Crime and to take measures to implement their provisions, in accordance with economieslegal frameworks to dismantle corrupt and illicit networks across the Asia Pacific region. - 経済産業省

利用者負担及び保険料の減免措置に対する財政支援は、警戒区域等の被保険者については平成25年2月28日まで、その他地域の被保険者については平成24年9月30日まで延長し、食費居住費等に関する補助の適用については、平成24年2月29日までとする(平成24年2月9日)例文帳に追加

Financial support towards measures to reduce or exempt users' copayments and insurance premiums shall be extended until February 28, 2013 for people under the long-term care insurance in the Caution Zone, etc., and until September 30, 2012 for those covered by the long-term care insurance in other areas. The application of subsidies to pay for food and living expenses, etc. shall be effective until February 29, 2012. (February 9, 2011) - 厚生労働省

「東日本大震災に対処するための特別の財政援助及び助成に関する法律第2条第2項及び第3項の市町村を定める政令の一部を改正する政令」の施行により、特定被災区域が追加指定されたこと、追加指定された地域の労働保険料等の免除の特例については、平成23年3月1日に遡及して適用されることを都道府県労働局に通知(平成24年2月22日)例文帳に追加

MHLW notified Prefectural Labour Bureas that, with the enforcement of the "Cabinet Order partially revising the Cabinet Order prescribing municipalities stipulated in Article 2, Paragraphs 2 and 3 of the Act for Extraordinary Expenditures and Assistance to Cope with the Great East Japan Earthquake," special disaster-hit areas had been additionally designated and that special measures on the exemption of labour insurance premiums in the additionally designated areas shall be retrospectively applied as of March 1, 2011. (February 22, 2012) - 厚生労働省

例文

4 前項の規定により市町村の長が事務を行う場合においては、工場立地法の規定及び工場立地の調査等に関する法律の一部を改正する法律(昭和四十八年法律第百八号)附則第三条第一項の規定中都道府県知事に関する規定は、当該同意企業立地重点促進区域については、市町村の長に関する規定として当該市町村の長に適用があるものとする。この場合において、工場立地法第九条第二項第一号中「第四条の二第一項の規定により地域準則が定められた場合にあつては、その地域準則」とあるのは、「企業立地の促進等による地域における産業集積の形成及び活性化に関する法律第十条第一項の規定により準則が定められた場合にあつては、その準則」とする。例文帳に追加

(4) Where the head of a municipality carries out affairs as prescribed in the preceding paragraph, part of the provisions of the Factory Location Act and the provision of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Act on Investigation of Factory Location, etc. (Act No. 108 of 1973) concerning prefectural governors shall apply to said head of the municipality, as the provision concerning heads of municipalities. In this case, the term "in the case where local rules have been established as prescribed in Article 4-2, paragraph (1), said local rules" in Article 9, paragraph (2), item (i) of the Factory Location Act shall be deemed to be replaced with "in the case where rules have been established as prescribed in Article 10, paragraph (1) of the Act on Formation and Development of Regional Industrial Clusters through Promotion of Establishment of New Business Facilities, etc., said rules."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS