Beyondを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5513件
According to the essay "Law and People" (Shunjusha Publishing Company educational library, 1943) written by Yorozu ODA, a scholar of administrative law, who was from the same province as Okuma and favored by him, he was satisfied with the speech Ito gave at the opening ceremony of Waseda University in which he said, 'although I have been in conflict with Okuma over various matters, the fact that he built this educational institute by himself is beyond reproach.' 例文帳に追加
大隈と同郷で、かれに目をかけられた行政法学者織田萬のエッセイ集『法と人』(1943年、春秋社教養叢書)によると、早稲田大学開学式典で伊藤が「大隈君とはいろいろ競ってきたが、教育機関を自ら作ったという点ではかなわない」と述べたことに満悦したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1436, Masayasu OGASAWARA, a provincial constable of Shinano Province under control of Bakufu and the local ruling family, Yorikiyo MURAKAMI, disputed over territories, and Mochiuji attempted to dispatch troops to save the Murakami clan who asked Kamakura Bakufu for support, however, Norizane protested against him, saying that Shinano was beyond Kanto Kanrei's jurisdiction and prevented the dispatch of troops, and the Ogasawara clan won in this battle. 例文帳に追加
1436年、幕府の分国である信濃国の守護小笠原政康と豪族の村上頼清が領地を巡って争い、持氏は鎌倉に支援を求めた村上氏を助けて出兵しようとするが、憲実は信濃は関東公方の管轄外であるとして諌め出兵を阻止し、合戦は小笠原氏が勝利する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 49-2 A registered foreign lawyer who engages in a foreign law joint enterprise shall not be improperly involved in the legal services which the attorney at law himself/herself or the legal professional corporation itself of the joint enterprise practices and which is beyond the scope of competence of the registered foreign lawyer. 例文帳に追加
第四十九条の二 外国法共同事業を営む外国法事務弁護士は、当該外国法共同事業に係る弁護士又は弁護士法人が自ら行う法律事務であつて当該外国法事務弁護士の権限外法律事務に当たるものの取扱いについて、不当な関与をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When Crown Prince Atsuakira requested to withdraw from the crown princeship during the reign of Emperor Goichijo, the title of imperial prince was specially granted to the crown prince's son (grandson of Emperor Sanjo), lifting the strict measures regarding entitlement and allowing Koshin two generations and beyond to be able to receive the rights granted to imperial princes by becoming the adopted child of an emperor. 例文帳に追加
後一条天皇の時、皇太子敦明親王が皇太子辞退を申し出ると、親王の男子(三条天皇の孫)に特に親王の称号を許して以後厳密な規定がされなくなり、孫以下の皇親でも天皇の養子縁組・猶子となって親王の待遇を受ける事が可能となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on the recognition that the current financial system is "entering a new forward-looking phase aiming at establishing a desirable financial system for the future, having now moved beyond the emergency reaction against the non-performing loans problem," the Program aims to create a desirable financial system through the efforts of the private sector, rather than under the initiative of the public sector. 例文帳に追加
同プログラムは、現在の金融システムを巡る局面を「不良債権問題への緊急対応から脱却し、将来の望ましい金融システムを目指す未来志向の局面(フェーズ)に転換しつつある」とした上で、望ましい金融システムを「官」の主導ではなく、「民」の力により実現することを目指すものである。 - 金融庁
Whether the Financial Instruments Business Operator goes beyond perceiving the handling of complaints, etc. as a simple problem of processing procedures, and instead regards it as a question of a control environment for providing after-the-fact explanations and aims to resolve a complaint, etc. with the understanding and agreement of the customer wherever possible while suitably interviewing customers on the circumstances according to the nature of the complaint, etc. 例文帳に追加
イ.苦情等への対処について、単に処理手続の問題と捉えるにとどまらず、事後的な説明態勢の問題として位置付け、苦情等の内容に応じ顧客から事情を十分にヒアリングしつつ、可能な限り顧客の理解と納得を得て解決することを目指しているか。 - 金融庁
Furthermore, the fusion of services is advancing, as seen in the securitization of various assets, including real estate, and in the handling of financial instruments that are subject to other business acts beyond the framework of their business categories. 例文帳に追加
金融商品取引法の目的は、「有価証券の発行及び金融商品等の取引等を公正にし、有価証券の流通を円滑にするほか、資本市場の機能の十全な発揮による金融商品等の公正な価格形成等を図り、もって国民経済の健全な発展及び投資者の保護に資すること」とされている。 - 金融庁
The Hachisuka clan was responsible for Harakosai Village, Yoshiharu HORIO, Chikamasa IKOMA, Bitchu KINOSHITA, Shigeharu KUWAYAMA, Masaharu TODA for the areas from Matsui to Honkoyama, and the people of Tajima Province for the areas beyond Kawazugahana, while Nagamasa ASANO assembled boats and sendo (boatmen) to make preparations for attacking the castle when it would be floating on a lake. 例文帳に追加
原古才村を蜂須賀氏が、松井から本小山までを堀尾吉晴、生駒親正、木下備中、桑山重晴、戸田正治らが、蛙ヶ鼻より先を但馬国衆が担当することとなり、浅野長政は船や船頭を集めて備中高松城が湖に浮かぶ島になった際の城攻めの準備にあたった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, they caused political problems such as a conflict with Rusu-seifu due to their attempt to negotiate for treaty revision which was beyond their authority, long delay of their return from overseas and a quarrel between Kido and Okubo, which became the subject of the kyoka (comic [satirical] tanka) that went like this, 'Failed in signing a treaty, threw out money, how can you explain to the world.' 例文帳に追加
しかし一方では権限を越えて条約改正交渉を行おうとしたことによる留守政府との摩擦、外遊期間の大幅な延期、木戸と大久保の不仲などの政治的な問題を引き起こし「条約は結び損い金は捨て世間へ大使何と岩倉」と狂歌の題材にされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And in the "Setsuyo kensetsu" Ibaraki Doji is described as the child of natives of Tamematsu village in Kawabe county (which, like Tomimatsu, is part of modern-day Amagasaki City), but right from birth his teeth were all grown in, his hair long, his gaze piercing, and his strength beyond that of a fully grown man; consequently, his family were terrified of him and abandoned him near Ibaraki village in Shimashimo county, where he was picked up by Shuten Doji. 例文帳に追加
また『摂陽研説』では、茨木童子は川邊郡留松村(富松と同じく尼崎市の一部)の土民の子であったが、生まれながらに牙が生え、髪が長く、眼光があって成人以上に力があったので、一族はこの子を怖れて島下郡茨木村の辺りに捨て、酒呑童子に拾われたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As one commentator noted for gold, and we believe this is applicable for the other conflict minerals as well, the “use of gold as a catalyst in producing products which do not in themselves contain gold will broaden the reach of the regulations beyond what Section 1502 envisaged.”例文帳に追加
ある意見提出者が金について述べたように、また我々は、そのことは他の紛争鉱物にも当てはまることだと確信しているが、「それ自体として金を含有しない製品を生産するに当たっての触媒としての金の使用は、第1502条が構想していた範囲を超えて規則の範囲を広げることになる」。 - 経済産業省
The Conflict Minerals Statutory Provision specifically contemplates due diligence, which goes beyond inquiry and involves further steps to establish the truth or accuracy of relevant information, by requiring a description of the measures the issuer took to exercise due diligence on the source and chain of custody of the minerals.例文帳に追加
紛争鉱物法律規定は、調査にとどまらず、鉱物の起源と加工・流通過程に関するデュー・ディリジェンスを実行するために発行人がとった措置の記述を義務付けることにより、関連情報の真実または精度を確定するためのさらなるステップを伴うデュー・ディリジェンスを予期している。 - 経済産業省
Another commentator noted specifically that we must look beyond the 793 reporting issuers that are also small entities because, when an issuer seeks to establish whether its supply chain is free of conflict minerals, it will have to turn to its first-tier suppliers and require due diligence.例文帳に追加
別の意見提出者は、サプライチェーンが紛争鉱物を使用していないかどうかを発行人が確定しようとするとき、第一層のサプライヤーに問い合わせをし、デュー・ディリジェンスを要求しなければならなくなるため、小規模事業者である793の報告発行人を超えて分析を行わなければならないと指摘した。 - 経済産業省
According to the above figure, Germany, which recorded the first negative growth (0.2%) quarter-on-quarter in eleven quarters since the 1st quarter of 2009, has exceeded France and has been the only major country at a high level beyond 100, markedly different from other major countries. In addition, Germany's real GDP growth rate throughout 2011 was 3.0%, far exceeding the 1.5% of the euro area average.例文帳に追加
2009年第1四半期以来11四半期ぶりに前期比マイナスとなったドイツ(同-0.2%)も、同図ではフランスを上回り主要国で唯一100を超える高水準で推移しており、他の主要国との差が鮮明になりつつある。なお、ドイツは2011年通年の実質GDP成長率も3.0%とユーロ圏の1.5%を大きく上回っている。 - 経済産業省
For example, recent theoretic research by Kohler and Moore (2001) suggests that the political pressure to extend or re-introduce existing measures means that implementing safeguard measures may conversely obstruct progress with industrial structural adjustment. The 1970s based on Section 201 of the Trade Act (Fig. 3.2.8), while the industry's political weight has also enabled it to benefit permanently from a diverse range of border protection measures beyond safeguards.例文帳に追加
例えば、米国の鉄鋼産業は1970年代以降セーフガード措置(通商法第201条に基づく措置)の恩恵を数次にわたり享受してきたが(第3―2―8表)、その大きな政治力を背景に、セーフガード措置以外にも多様な水際の保護措置の恩恵も恒常的に享受してきている。 - 経済産業省
In that sense, the Safeguards Agreement sets clear sunsets for safeguard imposition periods and also stipulates that where measures extend beyond a year, import restrictions have to be gradually relaxed. These provisions play an important role in providing incentive to management and workers.例文帳に追加
この意味において、セーフガード協定はセーフガード措置の発動期間について明確な時限性を設けているほか、措置が1年以上にわたる際には徐々に輸入制限を緩和しなければならないとしており、こうした規定は経営者や労働者に対してインセンティブを付与する上で重要な役割を果たしている。 - 経済産業省
It is becoming important with respect to how to rapidly create differentiated products and services in response to diversifying needs of users, and accordingly, investment by companies is expanding in scope, extending beyond physical assets represented by buildings, facilities and machinery to cover intellectual assets such as ideas, know-how, technologies, intellectual property rights and brands.例文帳に追加
需要側のニーズが多様化する中で、差別化された製品やサービスをいかに迅速に生み出していくかが重要になっており、企業による投資も、建物や設備、機械に代表される物的資産から、アイデア、ノウハウ、技術、知的財産権及びブランド等の知的資産へとその対象が拡大してきている。 - 経済産業省
If that self employment continues beyond five years, the competent authority or competent institution of the second Party may, with the prior concurrence of the competent authority or competent institution of the first Party, grant further exemption of that self-employed person from the legislation of the second Party.例文帳に追加
当該自営活動が五年を超えて継続される場合には、当該他方の締約国の権限のある当局又は実施機関は、当該一方の締約国の権限のある当局又は実施機関の事前の同意を得て、引き続き当該他方の締約国の法令の適用を免除することができる。 - 厚生労働省
2. If the detachment referred to in paragraph 1 of this Article continues beyond five years, the competent authorities or the competent institutions of both Contracting States may agree in special circumstances that the employee remains subject only to the legislation of the first Contracting State for a period not exceeding three years.例文帳に追加
2 1に規定する派遣が五年を超えて継続される場合には、両締約国の権限のある当局又は実施機関は、当該派遣に係る被用者に対し、特別な状況において、1に規定する一方の締約国の法令のみを三年を超えない期間引き続き適用することについて合意することができる。 - 厚生労働省
To provide a stacker device capable of eliminating oblique stacking of paper sheets even when the paper sheet delivered onto a stack table causes oblique stacking and preventing the stack table from lowering beyond necessity due to delay of release of a paper detection sensor to prevent improper stacking.例文帳に追加
本発明は、スタックテーブル上に排出された用紙が斜めスタックを起こした場合でも、用紙の斜めスタックを解消させ、用紙検出センサの解放が遅れて必要以上にスタックテーブルが降下してしまうことを防止し、スタック不良を防止することができるスタッカ装置を提供することを課題とする。 - 特許庁
The overhang 9 serves as a barrier to prevent an insulation film 10 formed by a dispensing method or screen printing method in the mesa groove 8 and on the first insulation film 4 around the mesa groove 8 beyond an area of the overhang 9 from flowing toward a bottom of the mesa groove 8 due to an increased fluidity resulting from a subsequent thermal treatment.例文帳に追加
当該ひさし9はメサ溝8及びメサ溝8を中心としてひさし9の領域より広めに第1の絶縁膜4上にディスペンス法やスクリーン印刷法で形成された絶縁膜10がその後の熱処理により流動性が高くなりメサ溝8の底部に流れ込むことを阻止する障壁となる。 - 特許庁
Electric energy supplied to the electromagnet 30 in he clutch part D is increased and decreased in accordance with increase or decrease in discharge capacity of a high pressure refrigerant to prevent the supply of electric energy beyond necessity to the electromagnet 3 in the clutch part D to save energy in this variable displacement type gas compressor.例文帳に追加
高圧冷媒の吐出容量の増減に合わせて、クラッチ部Dの電磁石30に供給される電気エネルギーが増減されるものとし、これにより、クラッチ部Dの電磁石3に必要以上の電気エネルギーが供給されることを防止して、この種可変容量型気体圧縮機の省エネ化が図れるものとする。 - 特許庁
To provide an oil damper for a base isolation device capable of reinforcing and holding damping force when enormous earthquake beyond assumption occurs without using electric power and preventing occurrence of damage and breakage of an upper part building by suppressing relative displacement between a foundation and the upper part building within an allowable stroke of the base isolation device securely.例文帳に追加
電力を用いることなく、想定を超える巨大地震時に減衰力を増強するとともに保持し、基礎と上部建物との間の相対変位を免震装置の許容ストローク内に確実に抑制することで、上部建物の損傷や破損を防止できる免震装置用のオイルダンパを提供する。 - 特許庁
To compensate for characteristic deterioration (bounce of cutoff characteristic) generated after cutoff frequency in an active filter for audio, particularly a GIC filter by adding a secondary LC filter, and to achieve a predetermined cutoff characteristic beyond a GIC cutoff limit while maintaining a peaking characteristic of the GIC filter.例文帳に追加
オーディオ用アクティブ型フィルター、特にGICフィルターにおいて遮断周波数以降で発生する特性劣化(遮断特性の跳ね返り)を2次LCフィルターの追加により補償する事、およびGICフィルターのピーキング特性を維持しながらGIC遮断限界以上で所定の遮断特性を実現する事。 - 特許庁
The modem controller 16 transits the signal output obtained from the PLC-IF 10 to a quiescent state for it to be stopped according to a fact that a state with no transmission data to be transmitted to the PLC-IF 10 and with no receiving data to be received through the PLC-IF 10 continues beyond a prescribed stop judging term.例文帳に追加
モデム制御部16は、PLC−IF10に送信される送信データ及びPLC−IF10を介して受信される受信データが無い状態が所定の休止判定期間を超えて継続することに応じて、PLC−IF10からの信号出力が停止される休止状態に遷移させる。 - 特許庁
To output an image usable as a color proof for calibration proofreading by reducing the image by a calculated reducing rate when the calculated reducing rate is larger than a reducing rate used by a user if the size of the image formed by image data is beyond the size of an image output apparatus.例文帳に追加
画像データが構成する画像のサイズが画像出力装置の出力サイズに収まらない場合に、算出される縮小率の方が使用者が許容する縮小率より大きい場合に、算出された縮小率で画像を縮小し、校正用のカラープルーフとして使用可能な画像を出力すること。 - 特許庁
The optical disk drive once detecting the optical pickup head jumping out beyond the outermost peripheral track 21 of the optical disk during the seeking for moving the pickup head to the target track moves the pickup head to the inner peripheral side of the optical disk to make a focus search and then performs re-seeking for moving the pickup head to the target track again.例文帳に追加
光ディスク装置は、ピックアップヘッドを目的のトラックに移動させるシークにおいて、該ピックアップヘッドが光ディスクの最外周のトラック21の外側に飛び出したことを検知すると、該ピックアップヘッドを光ディスクの内周側に移動させ、フォーカスサーチを行い、その後ピックアップヘッドを再度目的のトラックに移動させる再シークを行う。 - 特許庁
To provide an access fare adjustment processing system for commutation ticket capable of improvement in the convenience of user and the processing efficiency of entire ticket examination processing jobs including excess fare adjusting processing by improving convenience for leaving a getting-off station beyond the destination of a commutation ticket and entering at the time of back route for the user while effectively utilizing a commutation ticket.例文帳に追加
本発明は、定期券を有効に利用して利用者の乗越駅からの出場及び帰路時の入場の便宜を図り、利用者の利便性の向上、乗越精算処理を含む改札処理業務全体の処理能率の向上を図ることが可能な定期券による乗越精算処理システムを提供する。 - 特許庁
A projection 15 protruding opposite to the light emitting body 11 beyond a point at which the leg 161 of the lead frame 16 is led out is provided at a suitable spot on a periphery 13 of the bottom 12 of the light emitting body 11, and clearance is ensured between the bottom 12 of the light emitting main body 11 and a board 3.例文帳に追加
そして、発光部本体11の底面12における周縁部13の適所に、リードフレーム16の脚部161が導出されている位置よりもさらに発光部本体11の反対側に向かって突出する凸部15を備え、発光部本体11の底面12と基板3との間にクリアランスを確保する。 - 特許庁
A counter has a set threshold value beyond which the signal from the light-receiving part of the optical sensor is counted as the detection of the insect, and has a gain-regulating function for regulating the threshold value so as to follow the change of a base level when the base level which is a received light signal level when the insect is not detected is changed.例文帳に追加
また、計数器は、光センサの受光部からの信号に対し、虫を検知したものとしてカウントする閾値が設定されているとともに、虫を検知していない時の受光信号レベルであるベースレベルが変化したときに、ベースレベルの変化に追従させるようにして閾値を調整するゲイン調整機能とを有している。 - 特許庁
This eliminates the need for installing a separate power source for the actuation of the photocoupler 31 and enables the actuation of the photocoupler 31 even in case of the stoppage of the supply of the power from the external power source while preventing the power stored in the internal power source 28 from being consumed beyond necessity.例文帳に追加
これにより、フォトカプラ31を作動させるための電源を別途設ける必要がなく、外部電源からの電力供給が停止した場合においてもフォトカプラ31を作動させることができるとともに、内部電源28に蓄えられた電力が必要以上に消費されてしまうことを未然に防止できる。 - 特許庁
To provide technology regarding a method for providing recruiting/job hunting information by which total efficient utilization of human resources is enabled by collecting/supplying total human resource related information beyond industries, categories of business and areas, while taking their held qualifications, skills and careers into consideration for surely dissolving employment mismatch.例文帳に追加
雇用ミスマッチを確実に解決するために、保有する資格・スキル・経歴を考慮しつつ、業界、業種、地域等を越えた総合的な人材関連情報を収集・供給して人的資源の総合的な有効活用ができる求人・求職情報提供方法に関する技術を提供する点にある。 - 特許庁
On a base point program relevant information page, the relevant programs of a base point program include scheduled programs where recording start data and recording end data have been affirmed within an EPG providing period and scheduled programs where recording start data and recording end data have not been affirmed beyond the EPG providing period.例文帳に追加
基点番組関連情報ページ上には、基点番組の関連番組として、EPG提供期間内の記録開始データ及び記録終了データが確約済み予定番組、並びにEPG提供期間外で記録開始データ及び記録終了データが確約済みでない予定番組が含まれる。 - 特許庁
The O-ring 34 is stored and held in a seal part mounting groove 332 formed in the second seal element 33, and the diameter of an outer circumferential close contact surface by the O-ring 34 and the seal part mounting groove 332 is radially beyond the inside diameter of the close contact surface S by the second seal element 33 and a first seal element 31.例文帳に追加
Oリング34は、第二密封要素33に形成されたシール部取付溝332に収納保持され、Oリング34とシール部取付溝332との外周側密接面の径が、第二密封要素33と第一密封要素31による密接面Sの内径より外径側に存在する。 - 特許庁
The insertion tool 10 is used when the annular seal member is inserted into the rod body 15 with the step 37 by being passed through the step 37, and includes a core part 47 coming in contact with one end of the rod body 15 and a cover 48 for covering an outer peripheral side of the core part 47 and extending beyond the step 37.例文帳に追加
段部37を有する棒状体15に、段部37を通過させて環状シール部材を挿入する際に用いられる挿入治具10であって、棒状体15の一端に当接する芯部47と、芯部47の外周側を覆い段部37を越えて延びるカバー部48とからなる。 - 特許庁
In carrying a substrate beyond a boundary between two carrying mechanisms arranged in series, synchronous control is performed for reducing the carrying speeds of the two carrying mechanisms while matching them, in a time zone (a time T11 to a time T12) including a delivery period (a time T15 to a time T16) for delivering the substrate being moved on the boundary.例文帳に追加
直列配置された2つの搬送機構の境界を越えて基板を搬送するにあたり、基板がこの境界上を移動して受渡されている受渡期間(時間T15〜時間T16)を含んだ時間帯(時間T11〜時間T12)で、2つの搬送機構の搬送速度を整合させつつ減速させる同期制御を行う。 - 特許庁
In this grain unloader, a turning support(A) part for the turning apparatus 8a is mounted on a traveling frame 2a, and even if the above cylinder apparatus 8 is manipulated with the turning apparatus 8a to an accommodation device or a grain-unloading position, the turning apparatus 8a is ensured not to project beyond the whole width(L) of the machine body 1a.例文帳に追加
回動装置8aの回動支点(A)部を走行フレーム2aへ装着すると共に、回動装置8aで穀粒移送排出筒装置8を収納装置、又は穀粒排出位置へ操作しても、回動装置8aは機体1aの全巾(L)から突出しないように設けた構成である。 - 特許庁
The manual operation button 93 for operating the pilot solenoid valve which is arranged on the side of the cable 82 extending from the connector 81 is arranged at a position where all operation faces 94 are located on the outer face of the cover 91, not beyond the side of the cable 82 extending from the connection port, and do not covered with the connector 81.例文帳に追加
接続コネクタ81からケーブル82が延びる側に配設されたパイロット電磁弁を操作する手動操作釦93を、操作面94の全てが、カバー91の外面にて接続口よりもケーブル82の延びる側へ超えない位置であり、かつ前記接続コネクタ81によって覆われない位置に配置した。 - 特許庁
Furthermore, the optical disk device is provided with a disk moving and holding means which moves the optical disk 1 from the position of recording and reproducing to a withdrawal position which is a position beyond the movable range in the focus direction of the objective lens 21 in accordance with the stopping of recording operation or reproducing operation in the optical disk device and holds the optical disk 1 at the withdrawal position.例文帳に追加
さらに、光ディスク装置での記録動作または再生動作の停止に応じて、光ディスク1を記録再生位置から、対物レンズ21のフォーカス方向における可動範囲を超えた位置である退避位置に移動させ、かつその退避位置に光ディスク1を保持するディスク移動保持手段を備えている。 - 特許庁
The holding members 35 comprises respective arm parts 35b extending over a flange part 13 from the base end of a gripper 31 to a position beyond the flange part 13 of the tool 7 on both sides of a tool detaching/attaching axis 39 at an interval smaller than the outer diameter of the flange part 13 and respective lock parts 35c extending from the ends of the arm parts 35b downward.例文帳に追加
保持部材35は、それぞれ工具脱着軸線39の両側でグリッパ31の基端部から工具7のフランジ部13を越える位置までフランジ部13の上方をフランジ部13の外径より狭い間隔をあけて延びるアーム部35bと、アーム部35bの先端から下方に延びるロック部35cとを含む。 - 特許庁
Mitosaien Inc., based in Mito City, Ibaraki Prefecture, with 10 employees and capital of ¥3 million, is an agricultural production corporation engaged in the cultivation of vegetables. They developed the “Pattruss” tetrahedral packaging which is ideal for the transport of baby leaf vegetables, which is highly fragile, and expanded beyond agricultural production by obtaining a patent. 例文帳に追加
茨城県水戸市の農業生産法人である有限会社水戸菜園(従業員10名、資本金300万円)は、野菜を栽培しており、軟弱野菜であるベビーリーフの流通に最適なテトラ型の立体包装容器「パットラス」を開発し、特許の取得によって農業の枠組みを越えたビジネスを展開している。 - 経済産業省
Therefore it becomes increasingly important to promote "exports" that support global production more positively to maintain domestic production and employment, and under such conditions, the importance of preparation for an export environment that covers a wide range beyond duty reduction by economic cooperation including EPAs is rising.例文帳に追加
そのため、日本の生産や雇用を維持するためには、世界の生産を支える「輸出」をより積極的にすすめることが、以前にも増して重要になっているのであって、その中でEPA をはじめとした経済連携による関税逓減に留まらない広い範囲にわたる輸出環境整備の意義が高まっているのである。 - 経済産業省
Taking into account the recognition by foreign-owned companies and the size of the market for foreign-owned companies, it has become important for local governments in a wide area centered on industrial clusters (wide-area economic zones) to collaborate with each other, beyond the boundaries of prefectures, so as to commit to activities for solicitation of foreign-owned companies and to encourage tie-ups with such (See Column 19).例文帳に追加
海外からの認知度や外国企業のマーケットとしての大きさを考えると、県境にこだわらず、産業集積(広域経済圏)をベースに広域的に地域自治体が連携して、外国企業の誘致・提携促進活動に取組むことが重要になっている(コラム19参照)。 - 経済産業省
These human resources set up companies in Sintek and used their networks with Silicon Valley to realize international process division. They also brought back elements of Silicon Valley culture such as vigorous start ups, SME agglomerations,close communication, joint projects based on utility rather than form, and collective learning beyond the bounds of company organizations.例文帳に追加
こうした人材は、新竹で企業を興し、シリコンバレーとのネットワークを活かして国際分業を実現したほか、活発な創業、中小企業の集積、緊密なコミュニケーション、形式にとらわれない共同作業、会社組織の枠組みを越えた集団学習といった、シリコンバレーと共通する文化も持ち込んだ。 - 経済産業省
An analysis of proportions of inflows from other countries and outflows into other countries to total numbers of highly educated persons in OECD countries (Figure 1.1.34) shows that about 10% of highly educated people in advanced countries move beyond national borders, suggesting that there is a borderless competition for acquiring human resources.例文帳に追加
OECD諸国の高等教育修了者に占める他国からの流入割合及び他国への流出割合について見ると(第1-1-34図)、先進国ではおおむね1割前後の高等教育修了者が国境を越えた移動を行っており、ボーダーレスな獲得競争がなされていることがうかがえる。 - 経済産業省
In this regard we recognize the value of knowledge exchange within APEC and beyond and appreciate the joint efforts of the World Bank, the OECD, the ADB and other bodies’ joint efforts to elaborate practically applicable guidelines for financial authorities’ responses to natural disasters with due regard the work undertaken by the G20.例文帳に追加
この点に関し,我々は,APEC 域内外での知識交換の価値を認め,G20 により取り組まれた作業を十分考慮し,自然災害への財政当局の対応への実務的に適用可能なガイドラインを構想するための世銀,OECD 及びアジア開発銀行やその他の機関の共同の取組を評価する。 - 経済産業省
and if they are gone beyond recall let us hope, at least, that in gatherings such as this we shall still speak of them with pride and affection, still cherish in our hearts the memory of those dead and gone great ones whose fame the world will not willingly let die." 例文帳に追加
そしてあの日々は去って取り戻すことはできないとしても、少なくとも、このような集まりで私たちはこれからも誇りと愛情を持ってあの日々ことを語り、あの、名声がこの世から消えゆくことはないであろう、亡くなった偉大な人たちの記憶をこれからも心に抱いて大事にしていこうじゃありませんか。」 - James Joyce『死者たち』
A patent shall be revoked by the Court: if its subject matter falls within the application of Article 3 or 4 or does not comply with Articles 2, 5, 6 and 7; if it does not disclose the invention in a manner sufficiently clear and complete for it to be carried out by a person skilled in the art; if its subject matter extends beyond the content of the application as filed or, if the patent was granted on a divisional application, beyond the content of the earlier application as filed; if the owner of the patent is not entitled under Article 8. If the grounds for revocation only affect the patent in part, revocation shall be pronounced in the form of a corresponding limitation of the patent. 例文帳に追加
特許は次に該当する場合,裁判所によって取り消される。その対象が第3条若しくは第4条の適用範囲内にあるとき又は第2条,第5条,第6条及び第7条に合致していないとき,特許が,当該技術に熟練する者が実施できる程度に十分かつ完全に発明を開示していないとき,その対象が出願の内容を超えているとき又は,分割出願に特許が与えられた場合においては,先の出願の内容を超えているとき,特許権者が第8条の規定による正当な権利を有していないとき,取消理由が特許の一部のみにかかわるときは,取消は特許についての相応する限定の形式で宣言される。 - 特許庁
To provide a charged particle beam device having a little degradation of resolution even in image shifting beyond ±75 μm and a defect inspection device having a CAD navigation function interlocking with image shifting function, in a defect inspection device combining a plurality of probes measuring electrical property of samples including minute circuit wiring patterns with a charged particle ray device.例文帳に追加
微細な回路配線パターンを含む試料の電気特性を測定する複数のプローブと荷電粒子線装置とを組み合わせた不良検査装置において、±75μm以上のイメージシフトでも分解能の劣化の少ない荷電粒子線装置と、イメージシフト機能に連動したCADナビゲーション機能を有する不良検査装置の提供する。 - 特許庁
The focusing apparatus is provided with the function of deciding whether the peak position of the curve which must be obtained in the climbing system is within the extent of the three points or beyond the extent, by using the contrast value difference between the three points and the positional relation between the focus lens position estimated by three-point interpolation focusing and the three points.例文帳に追加
上記課題を解決するために、本発明は、3点のコントラスト値の差分や、三点補間合焦で推定される合焦レンズの位置と上記3点との位置関係を利用して、山登り方式で得られるはずの曲線のピークの位置が、3点の範囲内にあるのか範囲外にあるのか判断する機能を備える合焦装置を提供する。 - 特許庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
