Considerを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 3582件
The applicant may send with the statutory declaration or within such time as the Registrar may allow, such other evidence as he may desire, whether after request made by the Registrar or otherwise, and the Registrar shall consider the whole of the evidence before deciding on the application.例文帳に追加
出願人は,法定宣言書と共に又は登録官の認める期間内に,登録官の要求その他に応じてか否かを問わず,自己の適当と考えるその他の証拠を提出することができる。登録官は,出願についての決定を行う前に,すべての証拠を調べなければならない。 - 特許庁
As soon as may be after the expiration of the period notified in accordance with regulation 46, the Registrar shall consider the evidence and any written submissions or arguments and shall within two months communicate to the parties in writing his decision in the matter and the grounds of his decision.例文帳に追加
規則46に基づき通知された期間の満了後できる限り速やかに,登録官は,証拠調の結果とその後に提出された追加の陳述書及び書類資料を検討し,2月以内に,書類で,両当事者に対し,出願についての決定とその決定の理由を通知するものとする。 - 特許庁
In the event of an opposition being uncontested by the applicant, the Registrar in deciding whether costs should be awarded to the opponent shall consider whether proceedings might have been avoided if reasonable notice had been given by the opponent to the applicant before the notice of opposition was lodged.例文帳に追加
異議申立に対して出願人が争わない場合は,登録官は,費用を異議申立人に負担させるか否かを決定する上で,異議を申し立てる前に当該申立人が出願人に適当な通知を与えていたなら異議申立の手続は避けられたか否かを考慮するものとする。 - 特許庁
The Norwegian Industrial Property Office may consider a request for an administrative review even if the patent has terminated or terminates in accordance with section 51 or section 54 if the party requesting an administrative review has a legal interest in having this matter reviewed after the patent has terminated.例文帳に追加
ノルウェー工業所有権庁は,第51条又は第54条に従って特許が満了した又は満了する場合でも,行政審理を請求する当事者が特許の満了後もこの件の審理を受けることに法的利害を有するときは,行政審理の請求を考慮することができる。 - 特許庁
To provide a reliable image forming apparatus that keeps a light emitting diode for illuminating a fixing apparatus and its circumference even in a high temperature environment without causing raise of cost, and solves a problem making a user consider that the light emitting diode is failed.例文帳に追加
定着器およびその周辺を照明するための発光ダイオードをコストの上昇を招くことなく高温環境でもできるだけ高い輝度に維持することができ、ユーザが発光ダイオードを故障と勘違いするような不具合を解消できる信頼性にすぐれた画像形成装置を提供する。 - 特許庁
An ECU 100 calculates remaining capacity (SOC) being one quantity of state of the secondary battery based on a pressure detection value P from the pressure sensor 50 and a temperature detection value T from the temperature sensor 70 so as to consider a point where a volume variation characteristic of each electrode is changed by temperature.例文帳に追加
ECU100は、温度によって電極の体積変化特性が変化する点を考慮するように、圧力センサ50からの圧力検出値Pおよび温度センサ70からの温度検出値Tに基づいて、二次電池の状態量の1つである残存容量(SOC)を算出する。 - 特許庁
To provide a reproduction device for reproducing data stored in an information storage medium with sub-picture data recorded therein by forming moving image data into a data structure without needing to consider a bit generation amount occupied by the sub-picture data in advance when encoding the moving image data, and a data recording and/or reproducing device.例文帳に追加
動画データの符号化時、サブピクチャーデータが占めるビット発生量をあらかじめ考慮する必要のないデータ構造としてサブピクチャーデータが記録された情報保存媒体に保存されたデータを再生する再生装置及びデータ記録及び/または再生装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a sales results display system enabling to easily confirm sale results data of commodity displayed on a commodity display shelf in front of the shelf with the commodity displayed so that a clerk can consider a hot- selling item of the commodity and efficiently display the commodity.例文帳に追加
商品陳列棚に陳列されている商品の売上実績データを商品が陳列されている棚の前で簡単に確認できることにより、店員が商品の売れ筋等を考慮して商品の陳列を効率よく行うことができる売上実績表示システムを提供する。 - 特許庁
To provide a mold for precision casting using a resin pattern on the outer skin and its making method with which such a breakage problem of a mold precursor as to consider to occur by thermally expanding to the resin pattern on the outer skin in the inner part of the mold precursor and acting to the mold precursor as internal stress can be solved.例文帳に追加
外皮樹脂模型が鋳型前駆体内部で熱膨張し、鋳型前駆体に内部応力として作用することから発生すると考えられる鋳型前駆体の破壊問題を解決できる外皮樹脂模型を用いた精密鋳造用鋳型及びその製造方法を提供する。 - 特許庁
To solve the problem that an operation is complicated, that is, it is necessary to use a plurality of builders for constructing a control loop including a control station and a field bus system, and it is necessary to consider the correspondence of the connecting terminal of a field bus communication module and the terminal of a field bus block.例文帳に追加
制御ステーションとフィールドバスシステムを含む制御ループを構築するためには複数のビルダを用いなければならず、またフィールドバス通信モジュールの結合端子とフィールドバスブロックの端子の対応について意識する必要があるなど、操作が煩雑であったという課題を解決する。 - 特許庁
(2) When judging whether or not any serious damage would be caused as prescribed in the preceding paragraph, the court shall consider the degree of difficulty in recovering from the damage and shall take into consideration the nature and extent of the damage as well as the content and nature of the original administrative disposition or administrative disposition on appeal. 例文帳に追加
2 裁判所は、前項に規定する重大な損害を生ずるか否かを判断するに当たつては、損害の回復の困難の程度を考慮するものとし、損害の性質及び程度並びに処分又は裁決の内容及び性質をも勘案するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) In determining the order under the preceding paragraph, efforts shall be made to consider fully the international trends regarding the establishment of items to be tested relating to the evaluation of the safety of chemical substances, and other trends regarding the technical standards relating to the evaluation of the safety of chemical substances. 例文帳に追加
8 前項の命令を定めるに当たつては、化学物質の安全性の評価に関する試験の項目の設定についての国際的動向その他化学物質の安全性の評価についての技術上の基準に関する動向に十分配慮するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To solve the problem that, recent years, as a wavelength used by an exposure device becomes short, it becomes difficult to use a material which has a benzene ring in a photoresist material, since the plasma resistance of a resist is very low, and it is difficult to consider as a dry etching mask to form a deep opening using the photoresist.例文帳に追加
近年、露光装置で用いられる波長が短くなるにつれて、フォトレジスト材料にベンゼン環をもった材料を使うことが困難となり、レジストのプラズマ耐性が極めて低く、ドライエッチングマスクとしフォトレジストを用いて深い開孔を形成することが困難である。 - 特許庁
To consider various ideas about a position detector so as to directly read positional information on a traveling surface by utilizing high-level information processing technology and information reading technology of recent years by purposing the simplification of the detector of the traveling position of a self-traveling body in a game machine.例文帳に追加
ゲーム装置における自走体の走行位置の検知装置を簡略にすることを目的として、近年の高度の情報処理技術、情報読み取り技術を活用することによって走行面上の位置情報を直接読み取れるように、その位置検知装置を工夫すること。 - 特許庁
To consider use of other parking lot while considering a time for walking from the parking lot to a destination, when traffic congestion is generated during travel toward a parking lot near the destination, and to provide a guide about it when reaching early the destination on foot, when caught by the congestion.例文帳に追加
目的地周辺の駐車場に向けて走行中に渋滞が発生したとき、駐車場から目的地へ徒歩で行く時間を考慮しつつ他の駐車場を利用することも考え、渋滞に巻きこまれたときに、目的地に歩いた方が早く着く時にはその案内を行う。 - 特許庁
In the "Shincho Koki" (Biography of the Warlord Nobunaga ODA), since it is described how he withdrew on horseback from Mt. Okehazama, it is possible to consider the common theory of his inability to ride on horseback, as well as its reasons, as all being invented at a later time (Generally these descriptions began appearing in the middle of the Edo period.) 例文帳に追加
また『信長公記』には桶狭間山から退却する義元が馬に乗っていたと記されており、騎乗ができなかったこと、さらにその理由などは、ほぼ後世の創作と考えられる(一般にこれら記述が登場するのは江戸時代中期の物である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are also those who defend Ogai, suggesting that people should consider the fact that, at the time, most noncommissioned officers and soldiers longed to eat polished white rice after joining the army, because barley rice was less tasty (rice polishing technology was not as advanced as it is today). 例文帳に追加
鴎外を擁護する立場からは、下士官・兵(日本軍)達の「入隊したからには白米を食べたい」という声があり、当時、麦飯は白米に比べ美味でないとされていた(麦の精白技術が現代ほど発達していなかったため)こと(脚気歴史)を考慮すべきとの意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The four years it took for subjugation in the Ishiyama War was never too long when we consider that a forcible attack could not be carried out because the enemy owned many guns, that stratagems were ineffective on the army of Hongan-ji Temple, and that the enemy could carry army provisions into Hongan-ji Temple from the sea, which could not be blockaded. 例文帳に追加
石山合戦の際に討伐に4年もかかった件については相手に鉄砲が多く力攻めが無理であり調略のきかない本願寺勢であること、海上封鎖ができず海から本願寺に兵糧を運びこめたことを考えれば致し方ないといえる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1888, he was appointed as Sumitsu komonkan (Privy Councilor) who would argue about the draft of the constitution in Sumitsu-in (Privy Council) founded to consider the Constitution of the Empire of Japan, and disputed as Chusei-ha (the sect aiming at the direct rule by the Emperor) against Hirobumi ITO and others who attempted to restrict the monarch's power in order to establish the constitutional monarchy. 例文帳に追加
明治21年(1888年)には大日本帝国憲法審議のために設けられた枢密院(日本)で憲法草案を議する枢密顧問官に任命され、中正派(天皇親政派)として立憲君主制確立のため君権を制限しようとする伊藤博文らと論争した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(5) Upon granting the permission in paragraph (1), the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall consider sincere execution of international promises and ensuring of fair business activities and sound development in the field of the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding. 例文帳に追加
5 国土交通大臣は、第一項の許可については、国際約束を誠実に履行するとともに、国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業の分野において公正な事業活動が行われ、その健全な発達が確保されるよう配慮するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42 In establishing Administrative Orders, etc. implementing the Public Comment Procedure, Organs Establishing Administrative Orders, etc. shall adequately consider all comments submitted to it (hereinafter referred to as "submitted comments") within the period for submission of Comments. 例文帳に追加
第四十二条 命令等制定機関は、意見公募手続を実施して命令等を定める場合には、意見提出期間内に当該命令等制定機関に対し提出された当該命令等の案についての意見(以下「提出意見」という。)を十分に考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, because old roof-tiles dating back to the early Nara period were excavated from the area around Kon-do Hall, and the fact that the relationship between Otomo clan and the temple is supported by historical material, it is possible to consider that the inauguration tradition described above is not just a legend but a story in which historical fact was reflected to some extent. 例文帳に追加
しかし、金堂付近からは、奈良時代前期にさかのぼる古瓦が出土しており、大友氏と寺との関係も史料から裏付けられることから、以上の草創伝承は単なる伝説ではなく、ある程度史実を反映したものと見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was said to be passionate as he had a 10-years-old concubine; however, we consider the following circumstances; in pre-modern era not only in Japan but also all over the world, levels of rights of women and children were much lower than present time and sex with a child was permitted to some extent. 例文帳に追加
10歳の女子を側室として迎えたりするなど、かなりの好色家であったと言われているただし前近代では日本のみならず世界中で女性・子供への人権保障水準が現在とは比較にならないほど低く、児童性愛も一定程度許容されていた事情もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If similar customer complaints and problems or inappropriate incidents such as leakage of customer information occur at two or more branches simultaneously or successively due to the financial institution’s failure to correct inappropriate explanations to customers or an inappropriate management of customer information, or its failure to consider effective measures to prevent their recurrence, this shall be considered as a negative factor in giving a rating. 例文帳に追加
以下に掲げる点が認められる場合には、法令等遵守態勢に少なからず弱点を抱えているにもかかわらず、改善に向けた対策が不十分であると考えられることから、評定を行う上でのマイナス要素として勘案するものとする。 -8- - 金融庁
As you know, generally speaking, when a problem has been detected in the internal control system of a securities company, the FSA will consider whether or not to take disciplinary action giving due consideration to its seriousness and maliciousness and the underlying factors, such as the appropriateness of the control environment. 例文帳に追加
ご案内のとおり一般的には、証券会社の内部管理態勢等に問題が判明した場合、その重大性・悪質性やその背景にある態勢面の適切性などを勘案した上で行政処分の要否について検討を行うこととしております。 - 金融庁
Of course, I think that realignment and business integration are important options for individual regional banks when they consider what management strategies to adopt and how to enhance management. However, I understand that these are matters to be decided based on the management judgment of individual regional banks. 例文帳に追加
勿論、再編や経営統合というのは各地域銀行が経営戦略・経営の強化に向けた検討をされる際の一つの選択肢として重要であると思いますが、あくまでも各地域銀行の自主的な経営判断に基づき決定されるべきものというふうに認識をしております。 - 金融庁
For the moment, we cannot say anything definitive with regard to how the findings of the surveys will be reflected in financial regulation as we have to examine the results first. In any case, we intend to consider specific measures with due consideration of the viewpoint I mentioned. 例文帳に追加
これらの取組みの調査結果の金融行政への反映については、その内容を踏まえる必要があり、現時点で確たることは申し上げられませんが、今申し上げたような観点を踏まえつつ、具体的な取組みについて検討してまいりたいと思っております。 - 金融庁
I know that some people have warned of the possibility of the securities tax system becoming too complex, so I believe that it is important to consider keeping the tax system as simple as possible and making it effective in improving the convenience for investors. 例文帳に追加
制度が複雑化するのではないか、といったご指摘も一部にあるかと思いますけれども、そういった様々なご意見も踏まえて、全体としてできるだけ簡素で、かつ投資家利便の向上に資するような証券税制の枠組みを検討していくことが重要だと思っております。 - 金融庁
However, as competition has been promoted in the non-banking sector in recent years under relaxed requirements for market entry and eased business regulation, it is necessary to consider how to strike the right balance between the benefits of increased competition and the need for regulating and supervising financial institutions in the non-banking sector 例文帳に追加
ただし、その際には、近年、非銀行部門については、緩やかな参入要件や業務規制のもとで、競争の促進が図られてきたところであるため、これらの規制・監督や対応を行うことと、こういった利点とのバランスをどう考えるかという点に留意することが必要である - 金融庁
(6) The auditor shall consider whether there are events or conditions that may cast significant doubt on the entity’s ability to continue as a going concern, when planning and performing the audit. 例文帳に追加
6 監査人は、監査計画の策定及びこれに基づく監査の実施において、企業が将来にわたって事業活動を継続するとの前提(以下「継続企業の前提」という。)に基づき経営者が財務諸表を作成することが適切であるか否かを検討しなければならない。 - 金融庁
41. The audit team relied on other auditors' work for overseas subsidiaries and only checked the material impairment loss recognized in their financial statements, failing to consider the necessity of additional procedures, including the request for details-supporting documents from the auditors or inquiries with them. 例文帳に追加
・ 被監査会社の海外子会社に関して、現地の他の監査人の監査結果を利用しているが、多額の減損損失を財務諸表で確認するだけで、質問や追加資料の入手などの手続を実施していないほか、追加手続の必要性の検討もしていない。 - 金融庁
42. In relation to the calculation of allowances for retirement benefits, the audit team utilized the actuary reports issued by the trust bank which the client outsourced. However, the team failed to consider its competency as an actuary specialist. 例文帳に追加
・ 被監査会社が保有する販売用不動産の評価の妥当性の検討において、不動産鑑定士から取得した不動産鑑定評価書を監査証拠として利用しているが、当該不動産鑑定士の専門家としての能力や客観性について検討していない。 - 金融庁
It should be noted that, with regard to this point, the management's assessment is undertaken with consideration for the significance of the impact these factors may have on the significant judgments in preparing financial statements, and that the assessment does not necessarily consider all of the information included in the disclosure information described above. 例文帳に追加
なお、この点に係る経営者の評価は、これらの事項が財務諸表作成における重要な判断に及ぼす影響の大きさを勘案して行われるものであり、必ずしも上記開示項目における記載内容の全てを対象とするものではないことに留意する。 - 金融庁
When the assessment of the operation is conducted on an interim date and a significant change is made to internal control before the period-end date, it is necessary to consider taking additional measures. The examples of the additional measures include: 例文帳に追加
運用状況の評価を期中に実施した場合、期末日までに内部統制に関する重要な変更があったときには、例えば、以下の追加手続の実施を検討する。なお、変更されて期末日に存在しない内部統制については、評価する必要はないことに留意する。 - 金融庁
C. When the company has obtained reports, etc. on the evaluation performed by the service organization regarding the design and operation of internal controls over outsourced processes, consider whether the reports, etc. provide sufficient evidence. 例文帳に追加
ハ.委託業務について受託会社が実施した内部統制の整備及び運用状況に関する確認の結果を記載した報告書等を企業が受託会社から入手している場合には、当該報告書等が十分な証拠を提供しているかどうか検討する。 - 金融庁
(2) Supervisory Response to Problems and Issues Identified through Inspections Regarding problems and issues identified through inspections, supervisory departments shall consider taking administrative dispositions based on II-5 in order to properly reflect the inspection results in supervisory processes. 例文帳に追加
(2)検査を通じて把握された問題点に係る監督上の対応 検査部局が実施した金融商品取引業者等に対する検査について、その検査結果を監督業務に適切に反映させる観点から、Ⅱ-5に基づき行政処分その他の措置を検討することとする。 - 金融庁
Furthermore, when the Financial Instruments Business Operator is deemed to not be adequately staffed to properly conduct financial instruments business, as a result of the examination of the submitted report, supervisors shall consider taking necessary measures, including issuing an order for business suspension based on Article 52(1) of the FIEA. 例文帳に追加
また、報告徴求の結果、金融商品取引業を適確に遂行するに足りる人的構成を有しないと認められる場合には、金商法第52条第1項の規定に基づく業務停止命令等の発出も含め、必要な対応を検討するものとする。 - 金融庁
When we direct attention to financing for larger companies, it is important, of course, to consider what to do while maintaining communication with various authorities, including the Ministry of Economy, Trade and Industry, the Bank of Japan and, in the case of policy-based finance, the Ministry of Finance. 例文帳に追加
それから、中堅企業や大企業に光を当てる場合に、当然のことながら、経済産業省や日本銀行と、政策金融ということであれば財務省であるとか、こういった様々な当局と意思疎通を図りながら考えていくということが大事だろうと思っています。 - 金融庁
Meanwhile, I asked them to actively exercise their financial intermediary function and positively consider using the amended Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions, which was put into force in July this year, in order to promote the post-earthquake restoration and reconstruction. 例文帳に追加
一方、私からは、震災からの復旧・復興に向けて、積極的な金融仲介機能を発揮していただきたい旨、また、本年7月に施行いたしました「金融機能強化法」の改正法の活用について積極的に検討していただきたい旨、申し上げたところでございます。 - 金融庁
Diet discussions take place but lead only to repeated ad hoc piecemeal measures with no major progress made (there are those who consider the fundamental reasons of this to be the small budget allocated to the Forestry Agency and neglect of the nation's primary industry). 例文帳に追加
実際に国会質疑等でも取り上げられてはいるが、答弁はその場しのぎのごまかしを繰り返すばかりであり、大きな進展はない(こうしたことは林野庁の予算が少ないためであり、国が第一次産業を軽視しているのが根本的な原因との見方もないわけではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, its effectiveness is unclear as maintenance of the seedling supply system is ongoing (the plan is to increase the supply of low-pollen Japanese cedar seedlings to approximately 11 million by the year 2017) and forest owners find it difficult to consider felling or transplantation due to the low price of cedar wood. 例文帳に追加
ただし、苗木供給体制の整備が進行中(少花粉スギの苗木供給を平成29年までに約1,100万本へ増強する計画)であること、森林所有者がスギ材価の低迷で伐採・植え替えに応じにくい環境にあることから、実行性はなお不透明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on its impressive big size, some historians consider that the Tensho naga oban were used when Hideyoshi TOYOTOMI generously gave away money to lords and court nobles in May 1589 (according to old lunar calendar, that event is called 'Taiko no Kanekubari'), however, that theory is doubtful because Tensho naga oban was minted first in 1595. 例文帳に追加
サイズが大きく見栄えのするものであることから、豊臣秀吉が天正17年(1589年)5月に太閤の金賦りで与えたものは長大判であるとする説もあるが、これは菱大判の鋳造時期であり長大判の初鋳が文禄4年(1595年)であるならば矛盾し疑問である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Okubo took it as a good opportunity to restore Kido to the government for the purpose to alleviate the criticisms against his political supremacy, and so he agreed to meet Kido; however, he did not consider it necessary to bring Itagaki back to the government, so he did not meet him at the beginning. 例文帳に追加
大久保は、木戸を政府へ復帰させることにより、自らの権力集中に対する批判を和らげる良い機会と考え、この会談に応じたが、板垣に対しては政権に復帰させる必要性を感じていなかったので、当初大久保・板垣両者は面会にいたらなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
But some consider that Ninigi might have descended to 'Hyuga in Tsukushi Province,' not 'Hyuga Province' established at a later time, partly because both the Kojiki and Nihonshoki mention the location of his descent as 'Tsukushi' (spelled as '竺紫' or '筑紫' in the Kojiki and '筑紫' in Nihonshoki), and partly because the region included in Hyuga Province in the seventh century had previously been part of Kumaso Province. 例文帳に追加
一方、行政上、日向国が設置されたのは7世紀であり、それ以前の時代には日向国地域は熊曽国に含まれていたとして、古事記の「竺紫」=「筑紫」、日本書紀の「筑紫」から、降臨地は「筑紫国の日向」であって後世の「日向国」ではないと解釈する異説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A translation: Hideyoshi died (and the war between the Ming and Japan stopped), and all of our troops (Ming troops) had been pulled out, and then Korea came to fear Japan exceedingly and came to consider establishing a good relationship with Japan, but on the other hand, Korea feared that the establishment of diplomatic relations might anger the Ming. 例文帳に追加
(訳;秀吉が死に(明と日本は停戦したため)、我が軍(明の軍隊)が全て撤退すると、朝鮮は日本を甚だしく恐れ、日本と友好関係を結びたいと考えたが、その一方で(日本と国交を結ぶことで)明の機嫌を損ねるのではないかと恐れた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We do not consider an issuer that mines or contracts to mine conflict minerals to be manufacturing or contracting to manufacture those minerals unless the issuer also engages in manufacturing, whether directly or indirectly through contract, in addition to mining.例文帳に追加
我々は、紛争鉱物を採掘する、または採掘契約を結んでいる発行人については、直接的であれ、契約を通じて間接的であれ、採掘に加えて製造にも従事している場合を除いて、紛争鉱物を製造している、または製造委託契約を結んでいるとは見なさない。 - 経済産業省
We note that some commentators indicated that we should consider products containing conflict minerals obtained from mines not controlled by armed groups when purchased to be considered “DRC conflict free” even if those mines subsequently come under the control of armed groups.例文帳に追加
我々は、一部の意見提出者が、後に鉱山が武装集団の支配下に入ったとしても、紛争鉱物の購入時に武装集団に支配されていない鉱山で入手した紛争鉱物を含む製品を「DRCコンフリクト・フリー」であるとみなすべきであると提案したことに注目する。 - 経済産業省
As discussed above some commentators indicated that we underestimated the number of small entities that would be impacted by the rule, but that was based on the assertion that we consider small entities that are not directly subject to the requirements of the final rule.例文帳に追加
前述したように、一部の意見提出者は、我々が規則の影響を受ける小規模事業者の数を過小評価していると指摘したが、それは最終規則の要件の直接的な対象にならない小規模事業者も考慮すべきであるという主張に基づくものであった。 - 経済産業省
We briefly mentioned progress in the introduction of IT as one of the structural changes faced by Japan's economy and saw that some SMEs consider the further introduction of IT as an opportunity. But can SMEs improve their labor productivity by taking initiatives to utilize IT?例文帳に追加
我が国経済が直面している構造変化の一つとしてIT化の進展について簡単に言及し、中小企業の一部はIT化の進展をチャンスと捉えていることを見たが、中小企業はITの活用に取り組むことにより、労働生産性を向上させることができるのだろうか。 - 経済産業省
First, the highest proportion of businesses using services indicated the price of products and services as content of provided information that they consider important. This was followed by high percentages of businesses indicating the specific content of individual products and services and the level of the products' and services' purposes and effects.例文帳に追加
まず、サービスを利用する企業では、重視する情報提供の内容として、商品・サービスの価格を挙げる企業の割合が最も高く、次いで個々の商品・サービスの具体的な内容、商品・サービスの目的や効果に関する水準を挙げる企業の割合が高い。 - 経済産業省
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
