Findを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18147件
This constitution further compares the measured values determined effective to find the effective measured value and executes a reliability evaluation by the two-step determination so as to execute the highly reliable ophthalmological measurement.例文帳に追加
このような構成では、有効なものと判定された測定値を、更に各々比較して有効な測定値を求めるようにしているので、2段階の判定による信頼性評価を行うことができ、信頼性の高い眼科測定を行うことが可能となる。 - 特許庁
A plurality of kinds of prescribed intervals for evaluating the road flatness is selected to find the flatness data in every prescribed interval value, and the each flatness data is settled in the every flatness settled distance in the plurality of kinds of the respective prescribed intervals.例文帳に追加
路面の平たん性を評価する複数種類の所定間隔を選択し、所定間隔値毎に平たん性データを求め、複数種類の所定間隔においてそれぞれの各平たん性まとめ距離毎に各平たん性データをまとめる。 - 特許庁
To provide a radio base station monitoring system for resolving the problem that a conventional radio base station monitoring system can not early find a device failure and can not counter the problem quickly, and for finding early the device failure to improve reliability.例文帳に追加
従来の無線基地局監視システムでは、デバイス不良の早期発見ができず、対処が遅れてしまうという問題点があり、デバイス不良を早期に発見し、信頼性を向上させることができる無線基地局監視システムを提供する。 - 特許庁
By simply moving the joystick to add one or more strokes which are used to start writing a character, or in some case even before any stroke is added, a user can find a desired character from a displayed selection list.例文帳に追加
単にジョイスティックを動かして、文字を書き始めるために用いる1つ以上の字画を加えることによって、または、ある場合には、どんな字画も加えないうちでさえ、ユーザは、表示された選択リストから、望みの文字を見つけることができる。 - 特許庁
At this time, since a informing means such as a pattern display informs of the effective period Te and/or the operating status of the V-zone sensor 28, a player can find that the present time is within the effective period Te or not or the V-zone sensor 28 is effective or ineffective.例文帳に追加
このとき図柄表示器等の報知手段は有効期間Teおよび/またはVゾーンセンサ28の作動状態を報知するので、遊技者等は現在が有効期間Te内か否か、あるいはVゾーンセンサ28が有効か無効かが分かる。 - 特許庁
In the future, it seems to become more important that we do not stick to conventional trading areas or business conditions, that we deal with new demands of consumers to find out potential consumers, and, at the same time, that we pursue the role of low-cost and efficient distribution systems. 例文帳に追加
今後は、既存の商圏・業態にとらわれず、消費者の新たな需要に対応し、潜在的な消費者を掘り起こしていくとともに、低コストで効率的な流通のあり方を追求していくことの重要性が高まると予想される。 - 経済産業省
Career education is provided to help young people find their own abilities, aptitudes, and ambitions and develop awareness as a worker, professional or business person. This type of education has been introduced as a result of recent concerns about an increasing number of youngsters who work part-time (Freeta) or those called NEETs (Not in Education, Employment or Training). 例文帳に追加
キャリア教育とは、若者のフリーター・ニートの増加が近年クローズアップされてきたことを受けて、自らの能力や適性、将来に対する目標を見失わないよう職業意識を育む目的で実施される教育である。 - 経済産業省
Looking back over the history of the Earth and humanity, we find that fossil resources such as coal and oil buried around the world have been accumulated by living organisms through gradual fixation of carbon dioxide from the atmosphere over dozens and hundreds of million years. 例文帳に追加
地球と人類の歴史を顧みれば、世界中に眠る石炭や石油などの化石資源は、地球上の生物が、何千万年、何億年という長い年月をかけて、大気中の二酸化炭素を少しずつ固定化しながら蓄積してきたものです。 - 経済産業省
Zero-Sum conducted local market research to find out why, and discovered that successful contents in India were generally linked to fortune telling, movies, cricket or religion. 例文帳に追加
理由を探るため現地でのマーケティングを行うと、インドで受け入れられるコンテンツには、占い、映画、クリケット、宗教系のいずれかの要素に絡んでいるという共通点があることが分かり、現地の文化に合ったものを提供する必要性を実感した。 - 経済産業省
In order to help victims find employment, joint job fairs were progressively organized, and lists of companies of the New Graduate Employment Support Project that are actively employing new graduates and other people in affected regions were published. 例文帳に追加
被災者の就職を支援するため、合同就職説明会を被災地等にて順次開催するとともに、新卒者就職応援プロジェクトの受入企業のうち、被災地域の新卒者等の雇用に積極的な企業のリストを公表した。 - 経済産業省
If we then look at how these results contribute to changes in sales, we find that the increase of sales at entering establishments in all size groups is exceeded by the decline in sales at continuing establishments, establishments that changed size and exiting establishments.例文帳に追加
さらに、こうした結果が売上高の変化にどのような寄与をしているのかを見てみると、すべての規模で開業事業所の増加分を、継続事業所、規模移動事業所および廃業事業所の売上高の減少が上回っている。 - 経済産業省
Looking at the measures taken by enterprises and the cooperative stance of financial institutions in practice, we find that enterprises whose debts were cancelled by financial institutions also tended to take action to restructure their operations and clarify the responsibilities of management (Appended Note 2-3-16).例文帳に追加
実際に、企業側の取組と金融機関側の協力姿勢を見てみると、金融機関が債務免除を行っている企業は、事業リストラや経営責任の明確化といった手段も講じているという関係が見られる(付注2-3-16)。 - 経済産業省
Given this situation, it is hoped that the Government and society as a whole will make innovations in education in order to motivate young people to find employment and improve their abilities, and that measures will be taken to eliminate the mismatch in supply and demand for young labor.例文帳に追加
こうしたことを踏まえ、政府を始め社会全体で、若年者の就業意欲と能力向上の意欲を喚起するような教育のあり方を工夫していくとともに、若年の労働需給のミスマッチ解消策等の実施が望まれる。 - 経済産業省
As they are not problems that can be easily solved, some entrepreneurs are forced to consider exiting due to being unable ultimately to find a successor. However, existing is not easy due to the need to consider workers' jobs and responsibilities to suppliers and customers.例文帳に追加
容易に解決できる問題ではないため、結局、後継者を見つけることができずやむなく廃業を考える経営者もいるが、従業者の雇用や取引先への責任もあるため簡単に廃業するわけにもいかないだろう。 - 経済産業省
If we look at their positions at other companies, however, we find that a difference does exist according to size: whereas a high proportion occupied management positions at larger enterprises, a high proportion were permanent employees or staff at smaller enterprises (Fig. 3-2-21).例文帳に追加
しかし、他社で就業していた時の立場を見ると、規模による違いがあり、規模が大きい企業では管理職であった割合が高いのに対し、規模が小さい企業では正社員・正職員であった割合が高くなっている(第3-2-21図)。 - 経済産業省
So, comparing the sales (over the previous year) of Hotel Okura and Shangri-La Asia, we find that the sales of Hotel Okura are consistently less than that of Shangri-La. It tells us that there is a possibility to make much more profit by increasing the number of overseas business development or focusing on specific locations, even if they employ the same direct management system (Figure 3-3-2-20).例文帳に追加
そこで、シャングリ・ラ アジアの売上高(対前年比)をみると、直営方式でも海外事業展開数の拡大や地域を絞ることで、さらに大きな収益を上げることができる可能性があることがわかる(第3-3-2-20 図)。 - 経済産業省
If we look on the other hand at relations from the point of view of receipt of subcontracting orders, we find that whereas there has been a slight increase in enterprises receiving subcontracting orders in the past 10 years, there has also been a slight decline in the proportion of sales accounted for by subcontracting (Fig. 2-3-6). 例文帳に追加
一方、「下請受注」という取引の形態に注目して様子を見てみると、この10年間で、下請受注を行う企業の割合は微増しているのに対し、下請受注が売上高に占める割合は微減している(第2-3-6図)。 - 経済産業省
Recruitment of younger workers by SMEs and image of freeters That SMEs find it harder to recruit younger workers as permanent employees than they would like was touched upon in the last part of the preceding chapter (Part III, Chapter 2). Let us, however, take another look at the situation vis-a-vis employment of younger workers by SMEs.例文帳に追加
中小企業が若年者の正社員としての確保を思いどおりに行えていないことは、前章(第3部第2章)の最後で触れているが、中小企業における若年者確保の状況について再度確認してみよう。 - 経済産業省
If we look at the distribution of activities according to city size, we find that “downtown access” is characterized by “lifestyle support,” such as support for the elderly and childcare, and “downtown tours” are characterized by “town attractiveness,” such as tourism and events (Fig. 3-4-19).例文帳に追加
都市規模別の分布状況を見ると、「まちなかへのアクセス」は高齢者や子育て支援などの「生活支援」的な特徴が、「まちなかでの回遊」は観光やイベントなどの「まちの魅力」的な特徴が出ていることが見てとれよう(第3-4-19図)。 - 経済産業省
The company focused that a consumer tends to find a particular price range approachable and this price varies depending on his/her life style and income level. It also found that in Nigeria, many consumers generally purchase food products including umami seasonings using the most widely used bill, a 5 naira bill.例文帳に追加
消費者にはその生活スタイルと収入所得によって「買いやすい」価格があるところ、ナイジェリアでは、うまみ調味料を含めた食品一般を多くの消費者が最大流通紙幣である5 ナイラで購入していることに着目した。 - 経済産業省
Under its philosophy that "products wanted by customers should be swiftly developed, produced and provided at sites close to those customers," major machine-tool maker Yamazaki Mazak keeps its bases close to its customers throughout the world so as to find local needs and design and develop products for specific customers in local markets.例文帳に追加
工作機械大手のヤマザキマザック(株)は、「求められる製品を顧実の近くで迅速に開発、生産、提供する」という方針の下、世界各地のニーズ抽出や現地市場の特定需要向け設計・開発は需要地に近い拠点が実施。 - 経済産業省
Although social awareness about vocational education does not change rapidly, in light of the circumstances in which today's children and young people find themselves, it is necessary to raise awareness about vocational education throughout society.例文帳に追加
社会全体の職業に関する教育に対する意識は急激に変化するものではないが、現在の子ども・若者が置かれている状況を踏まえれば、職業に関する教育に対する認識を社会全体で高めていくことが必要である。 - 経済産業省
As products and services have become more and more advanced and sophisticated, it has become more difficult than in the past to find a case where market share is dominated by a single company alone and where products and services of such dominating company become the de facto standard.例文帳に追加
製品やサービスの高度化・複雑化が進む中、かつてのように企業が単体で圧倒的な市場シェアを獲得し、その企業の製品やサービスがデファクト標準(事実上の標準)となることは以前に比べ難しくなっている。 - 経済産業省
As described above, there is a need for Japan, which will find it difficult to expect high economic growth given its aging society with a falling birthrate and shrinking population, to further promote interdependence with the East Asian economy, which is expected to continue experiencing high growth.例文帳に追加
以上のように、少子高齢化・人口減少で高い経済成長を見込むことが困難な我が国においては、今後も高い成長が見込まれる東アジア経済との相互依存性をより一層増していくことが必要になる。 - 経済産業省
Even though the EU accession of the new member states has immediately realized liberalization of the movement of people whose objective is to study or visit, the movement of workers whose objective is to find a job has been restricted to a maximum of seven years, and full labor market liberalization is planned for after 2011.例文帳に追加
新規加盟国のEU加盟により、就学や滞在目的の移動の自由化は直ちに実現するものの、就労を目的とする労働者の移動は、最長7年に制限され、完全な労働市場の自由化は2011年以降とされている。 - 経済産業省
Japanese companies that establish factories and hire employees in China find that in about three years more than half of the employees switch to other jobs, and those who have quit take the companies' business secrets with them to use at their new places of employment.例文帳に追加
日本企業が中国に工場を設置して従業員を雇用すると、大体3年で従業員の半数以上が転職し、その退職した従業員が企業の営業秘密を持ち出して転職先で活用するというものである。 - 経済産業省
According to the Ministry of Health, Labor and Welfare's (MHLW) Monthly Labor Survey, the downward trend in per capita wages throughout the recovery since fiscal 2002 is at last starting to level off. If we look at only 2006, we find that there is little growth in per capita wages (Fig. 1-1-6).例文帳に追加
厚生労働省「毎月勤労統計」によると、2002年度以降の景気回復の中でも続いてきた一人当たりの賃金の減少傾向にようやく歯止めがかかってきたところであり、2006年だけを見ると、伸び悩みが見られる2(第1-1-6図)。 - 経済産業省
However, many enterprises -Small enterprises in particular- give the lack of successors and the aging of representative directors as their reasons, and we can presume that regardless of the fact that business itself can continue, many enterprises find themselves forced to exit.例文帳に追加
しかしながら、特に小規模企業においては、後継者の不在や代表者の高齢化を理由として挙げる企業も多く、事業自体は継続可能であるにも関わらず、退出を余儀なくされている企業も多いことが推測される。 - 経済産業省
When the local tourist association through consultative meetings campaigned to find sponsors for establishing 40yokai bronze statues (one million yen per statue),individual and corporate sponsors were attracted not only from the local community but also from a wider area. A sufficient number of sponsors was recruited in about a year.例文帳に追加
また、観光協会が主体となり、協議会形式で妖怪ブロンズ像の設置者を40体(1体100万円)分の枠で募集したところ、地元のみならず広域から、個人・法人の希望者が集まり、約1年で設置者の枠が全て埋まった。 - 経済産業省
First, when we look at the employment status of key person candidates who are presumed to become future key persons in SMEs we find that nearly all of the candidates are regularly employed persons and that a large number of these people joined the enterprise midcareer(Fig. 3-3-50).例文帳に追加
まず、前提として中小企業において将来キーパーソンとなることが期待されるキーパーソン候補者の雇用形態について見てみると、ほぼ正規雇用者であり、中途採用で入社した人が多いことが分かる(第3-3-50図)。 - 経済産業省
The market for sustainable development should be developed further into a “new economic territory” where existing Japanese companies with technologies and systems are able to find new business opportunities and are expected to aggressively develop this new market and contribute to the sustainable development of the global economy.例文帳に追加
そこでは、これまで培った技術やシステムを有する我が国企業にとって、新たなビジネスチャンスが生まれる可能性があり、また、この新たな市場を積極的に開拓し、世界経済の持続的発展に貢献していくことが期待される。 - 経済産業省
The following paragraphs will introduce Bilbao (Spain), Freiburg (Germany) and Bologna (Italy) as three cases in which a local region as a whole worked vigorously toward its own revitalization, and was able to find success, and will analyze the importance of utilizing regional strengths as a way to promote regional revitalization.例文帳に追加
以下において、地域全体として精力的に活性化に取り組み、成功した事例として、ビルバオ(スペイン)、フライブルグ(ドイツ)、ボローニャ(イタリア)の3つの地域のケースを紹介し、強みを活かした地域活性化策の重要性について見ていく。 - 経済産業省
China will have to find ways to narrow that gap over the coming years. Here, however, we look at the dynamism2 of the above-mentioned economic agglomerations in the Pearl River and Yangtze Deltas as key agglomerations driving China’s economic growth.例文帳に追加
こうした格差を今後いかに縮小するかが課題となっている中国であるが、以下ではその成長を牽引している代表的な集積地として、前述の珠江デルタ及び長江デルタにおける経済集積のダイナミズム2を紹介する。 - 経済産業省
However, in creating safety nets, it should also be noted that measures such as simply extending the unemployment benefit payment period can detract from the incentive of the unemployed to find work and conversely raise the unemployment rate.例文帳に追加
ただし、このようなセーフティネットを整備していくに当たり、例えば失業給付の給付期間の単純な延長といった措置は失業者の就業意欲を阻害し、かえって失業率を高めてしまうおそれがあることに留意すべきである。 - 経済産業省
The new file address determining means 26 refers to a disk management table 25b to find a free area and considers characteristics of the file, the configuration of the secondary storage system, etc., to determine an optimum area as an area for registering the new file.例文帳に追加
新規ファイルアドレス決定手段26は、ディスク管理テ−ブル25bを参照して把握した空き領域のうち、ファイルの特性や自二次記憶装置の構成等を考慮して最適な領域を、新規ファイルを登録する領域として決定する。 - 特許庁
To find out a novel marker for exactly diagnosing a cancer, especially a colon cancer and a stomach cancer, and to provide a cancer diagnostic agent, a cancer diagnostic kit, a method for evaluating severity of the cancer and a prognostic method, which utilize the novel marker.例文帳に追加
癌、特に大腸癌および胃癌をより正確に診断するための新規マーカーを見出し、これを利用した癌診断剤および癌診断用キット、並びに癌の重篤度の評価方法および予後診断方法を提供すること。 - 特許庁
and I could not doubt that he hoped to seize upon the treasure, find and board the HISPANIOLA under cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he had at first intended, laden with crimes and riches. 例文帳に追加
そしてシルバーが宝物を手に入れて、夜陰に乗じてヒスパニオーラ号を見つけて乗り込み、島にいる正しい人をみんな殺して、最初にもくろんだとおり、罪と財宝をつみこんで出航することを望んでいるのは疑う余地もなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
A great clamor arose, and some of the scribes of the Pharisees part stood up, and contended, saying, “We find no evil in this man. But if a spirit or angel has spoken to him, let’s not fight against God!” 例文帳に追加
たいへんな騒ぎになり,ファリサイ派の律法学者たちの幾人かが立ち上がって,激しく論じて言った,「我々はこの人に何の悪いことも見いだせない。だから,もし霊かみ使いが彼に語りかけたのであれば,神に対して闘うのはよそう!」 - 電網聖書『使徒行伝 23:9』
But, lest we cause them to stumble, go to the sea, cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin. Take that, and give it to them for me and you.” 例文帳に追加
だが,わたしたちが彼らをつまずかせることがないように,海に行って,つり針を投げ,最初に釣れた魚を取りなさい。その口を開くと,一枚のスタテル硬貨を見つけるだろう。それを取って,わたしとあなたの分として彼らに与えなさい」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 17:27』
His accents mild took up the tale: He said "I go my ways, And when I find a mountain-rill, I set it in a blaze; And thence they make a stuff they call Rolands' Macassar Oil-- Yet twopence-halfpenny is all They give me for my toil." 例文帳に追加
するとやさしい口調で始まるお話:『わしはあちこちでかけて山の小川を見つけるとそいつをはでにふき飛ばしロランド・マカサー育毛油なる代物をこしらえる——それだけ苦労してももらえるのはたったの二ペンス半ばかりなり』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
It is a common thing in all chemical reactions, where we get any result of this kind, to find that it is increased by the action of heat; and if we want to examine minutely and carefully the action of bodies one upon another, we often have to refer to the action of heat. 例文帳に追加
あらゆる化学反応でごくふつうのことですが、こういう結果が得られたら、それは熱のふるまいによって増えます。そして物質同士の反応を細かく慎重に検討したいなら、しばしば熱のふるまいを検討しなきゃいけません。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
It is balanced; so, you see, we can find out the weight of the extra volumes of air forced in, in that way, and by that means we are able to ascertain that a cubic foot of air weighs 1-1/5 ounce. 例文帳に追加
それがつりあえば、きちんと実験をできたのがわかるはずです。ほら、つりあいました。だからああいうふうにして押し込まれた、追加の空気の重さがわかるわけです。そしてここから、空気の1立方メートルは0.92キロだというのがわかるんです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the State and local public entities shall formulate the Land Use Plans in detail if they find it particularly necessary for an intensive use of land that attends to a favorable environment, proper conversion of land use, or formation or preservation of a favorable environment in consideration of the characteristics of the area, and they shall formulate the Land Use Plans by taking a wide area into view if they find it particularly necessary in consideration of a wide-area development of the social and economic activities in the area. 例文帳に追加
2 前項の場合において、国及び地方公共団体は、地域の特性を考慮して良好な環境に配慮した土地の高度利用、土地利用の適正な転換又は良好な環境の形成若しくは保全を図るため特に必要があると認めるときは土地利用計画を詳細に策定するものとし、地域における社会経済活動の広域的な展開を考慮して特に必要があると認めるときは土地利用計画を広域の見地に配慮して策定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To find the time of deterioration of, particularly, an electrolytic capacitor short in life-time of an inverter type ballast, prevent occurrence of noise caused by the deteriorated electrolytic capacitor by making it exchangeable as a simple substance and prolong the life-time of the ballast body.例文帳に追加
インバータ式安定器のうち特に耐用年数の短い電解コンデンサの劣化時期を見出すとともに、これを単体で交換可能とすることによって、劣化した電解コンデンサに起因するノイズの発生を抑えるとともに、安定器本体の耐用年数を延ばす。 - 特許庁
A torsion angle generated in the drive shaft 1 is measured by counting the number of pulses of the rotation pulse signals between the detection pulse of the second sensor 9 on the outboard side and a detection pulse of the second sensor 8 on the inboard side, and the torsion angle is computed to find the shaft torque.例文帳に追加
アウトボード側の第2のセンサ9の検出パルスとインボード側の第2のセンサ8の検出パルス間における前記回転パルス信号のパルス数をカウントすることで、ドライブシャフト1に生じたねじれ角を測定し、このねじれ角を演算して軸トルクを求める。 - 特許庁
A light source evaluation device 10 to perform correction of light quantity of a solar simulator (illumination light source) 3 in a solar cell evaluation device 1 has a spectral emission calculator 13 take in irradiation light of the solar simulator 3 to find the spectral emission illuminance L(λ).例文帳に追加
太陽電池評価装置1におけるソーラシミュレータ(照明光源)3の光量校正を行う光源評価装置10において、分光放射計13によってソーラシミュレータ3の照射光を取込み、その分光放射照度L(λ)を求める。 - 特許庁
To find out a vinyl ester which forms an uncured coated film having a highly tack-free property, and is capable of being developed precisely and forming the cured coated film having excellent flexibility and heat resistance, and to provide a radically polymerizable resin composition applicable to a flexible printed wiring board, etc.例文帳に追加
未硬化塗膜のタックフリー性に優れ、精度よく現像することができ、可撓性と耐熱性に優れた硬化塗膜を形成し得るビニルエステルを見出すと共に、フレキシブルプリント配線基板等にも適用可能なラジカル重合性樹脂組成物を提供する。 - 特許庁
To provide a presenting method for a vacant seat retrieval condition and a seat reservation system which help a reserving person to find an alternative seat if the reserving person finds no desired seat when reserving a seat via a reservation screen.例文帳に追加
本発明は、空席予約を予約画面を通して実行する際に予約者が求めている座席が無い場合に、予約者が代替えとなる席を探す作業を支援する空席検索条件の提示方法および座席予約システムを提供することを課題とする。 - 特許庁
To find out a substance effective in promoting the growth of fibroblasts and a substance having skin beautifying actions or aging preventing actions on the skin and to obtain a fibroblast growth agent, a food and drink for beauty culture and a skin cosmetic comprising either one of the above substances as an active ingredient.例文帳に追加
線維芽細胞の増殖を促進するのに有効な物質、および美肌作用または皮膚の老化防止作用を有する物質を見出し、それを有効成分とした線維芽細胞増殖作用剤、美容用飲食品および皮膚化粧料を提供する。 - 特許庁
The deteriorated object image to be restored which has been picked up and a reference image to be compared with the object image to be restored are analyzed to find deterioration information on the object image, and according to the deterioration information, the object image is restored.例文帳に追加
劣化して撮像された復元対象画像と、その復元対象画像と比較する参照画像とを分析し、前記復元対象画像における劣化情報を求め、その劣化情報に基づいて前記復元対象画像を復元する構成とする。 - 特許庁
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
