MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2614件
While ordinary imperial edicts had a Chinese classics flavor, the rescript was written in the Japanese literary style with hentaigana (anomorous Japanese cursive syllabary), and military men were required to recite it despite its long passages consisting of nearly 2,700 letters and characters in total. 例文帳に追加
通常の勅語が漢文調であるのに対し、変体仮名交じりの文語体で、総字数2700字におよぶ長文であるが、軍人は暗誦できることが求められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haitorei (decree banning the wearing of swords) was an abbreviated expression of the edict titled "Taireifuku narabini gunjin keisatsukanri to seifuku chakuyo no hoka taito kinshi" (decree banning the wearing of swords except for full-dress uniform wearers, military men and police officers) issued by the Grand Council of State on March 28. 例文帳に追加
廃刀令(はいとうれい)とは、3月28日に発せられた大禮服竝ニ軍人警察官吏等制服著用ノ外帶刀禁止の太政官布告・太政官達の略称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Mitsukane ASHIKAGA, kubo (shogunal representative) of the Kanto, led about 10,000 men into Musashi Province, advancing as far as Koan-ji Temple in the city of Fuchu, but halted his advance after he was warned by the Kanrei of the Kanto, Norisada UESUGI not to continue. 例文帳に追加
関東公方足利満兼は1万騎余を率いて武蔵国府中市(東京都)高安寺まで進んだが、関東管領上杉憲定に諌められて兵を止めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The manors in Goryeo did not approve the right of tax exemption and the right to keep the tax agents from entering the property, but if the owners were powerful men, as a matter of practice, the rights were in effect by political pressure. 例文帳に追加
高麗の荘園には不輸不入は認められていなかったが、所有者が権勢者であった場合にはその政治的圧力で事実上の不輸不入の状態となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unlike daimyo processions, Chosen Tsushinshi included, in addition to diplomatic officers, such as the head or deputy head of the envoy, children and a marching band wearing beautiful dresses, men of culture, doctors and interpreters. 例文帳に追加
大名行列とは異なり、朝鮮通信使は正使や副使などの外交官の他に随行員には美しく着飾った小童や楽隊、文化人、医師、通訳などが加わっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the number of male employees decreased, the number of female employees continued to increase, resulting in a decrease in the total employees of men and women for the first time in three years.例文帳に追加
雇用者数は男性の雇用者数が減少傾向で推移する一方で、女性の雇用者数が増加傾向で推移する動きが続き、男女計では3年ぶりの減少となった。 - 厚生労働省
Robert and ned stark they were the heroes, the glorious rebels marching from battle to battle, liberating towns from the yoke of the mad king while I held storm's end with 500 men.例文帳に追加
ロバートとネッド・スタークは英雄だった あの栄光ある反逆軍は戦を転々とし 狂王の圧政から街を解放していった その間は私はストーム・エンズを五百の兵で守っていた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Residents are urged to stay in their homes amidst rumors... that mayor blood is among the casualties... as masked men terrorize the city...例文帳に追加
住民は自宅に留まるよう 強制されています 未確認の噂ながら、ブラッド市長が 死傷者の中にに含まれていると言われています マスクの男たちは 街を恐怖に陥れ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In Japan, there was a ritual called Satsukiimi (literally, accursed May) where all the men went out of the house and only women stayed inside to lustrate the impurities and purify themselves before rice planting. 例文帳に追加
日本においては、男性が戸外に出払い、女性だけが家の中に閉じこもって、田植えの前に穢れを祓い身を清める儀式を行う五月忌み(さつきいみ)という風習があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Some martial arts, notably kendo (Japanese art of fencing) and iaido (art of drawing the Japanese sword), may prescribe that men also sit with the knees together (to protect the crotch), or sit with two fist widths of distance between them. 例文帳に追加
いくつかの武道(剣道と居合道)においては、(急所を守るため)男性もひざを閉じて座る場合があり、また、ひざの距離は拳2つ分の幅とする場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the agrarian society in Japan where farming equipment had not been modernized, it was the most necessary and important issue for farmer's families to have strong and tough men who worked hard. 例文帳に追加
農機具などが近代化される前の日本の農耕社会においては、強い働き手となる逞しい男性の存在が農家に最も求められる最重要課題であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The exaggerated gestures of waving the torches is not only from the nature of hot-blooded young men, but also from an attempt to increase the fire, or prevent it from going out, by waving it through the air with all their might. 例文帳に追加
血気盛んな若者であり、松明を大きく振り回すのは自然の成り行きでもあるが、風を切って火の勢いを増したり、火が消えないように満身の力で振り回す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In modern Japan, where Hannya as a Buddhist term is no longer commonly used, 'Hannya' may be used to mean 'Hannya no Men,' and furthermore, as 'a woman harboring jealousy and resentment.' 例文帳に追加
仏教用語としての般若が一般的でなくなった現代日本では、「般若」を「般若の面」の意味で、さらには、「嫉妬や恨みのこもる女性」という意味で用いることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to the overwhelming presence of Prince Umayado who embraced the contradiction of sacred and secular and men and women, this manga is characterized by originality of the story; he was described as genius, telepathic, and homosexual. 例文帳に追加
聖と俗、男と女という矛盾を抱える厩戸王子の圧倒的な存在感に加え、厩戸王子を天才・超能力者・同性愛者として描く斬新さが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a ceremony held in the synagogue (usually at Pentecost) to admit as adult members of the Jewish community young men and women who have successfully completed a course of study in Judaism 例文帳に追加
ユダヤ教会堂で(通常五旬節に)行われる儀式の1つで、ユダヤ教の教科課程を無事履修した若い男女を、ユダヤ人社会の成人会員として認めるというもの - 日本語WordNet
In Jobon (chapter 1, Introductory) of Hoke-kyo Sutra, the names of these Hachibushu are seen as 'nonhuman entities' in addition to 'humans' such as Biku (Buddhist priest), Bikuni (female Buddhist disciple), Ubasoku (upasaka) and Ubai (upasika) (devout men and women lay follower of Buddhism) as the audience. 例文帳に追加
法華経の序品(じょぼん)には、聴衆として比丘、比丘尼、優婆塞、優婆夷(出家在家の男女)などの「人」のほかに、この八部衆を「非人」として名が連ねられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fig. 2-2-50 above shows that the women entrepreneurs tend to have less working experience than the men. While the Survey on Business Startups in Japan shows the same tendency, the differential here is not that great. 例文帳に追加
前掲第2-2-50図では、女性は男性に比べて就業経験が少ない傾向にあり、同調査でも同様の傾向となっているものの、それほど大きな差は見られない。 - 経済産業省
that the particular experiences which furnished the weft and woof of their theories were drawn, not from the study of nature, but from what lay much closer to them, the observation of men. 例文帳に追加
つまり彼らの理論の素材を提供する個々の経験は、自然の探求からではなく、もっと彼らの手近にあるもの、すなわち人間の観察から引き出されたものだったのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
He was a great confidant of Long John Silver, and so the mention of his name leads me on to speak of our ship's cook, Barbecue, as the men called him. 例文帳に追加
ハンズはロング・ジョン・シルバーととても仲がよく、ハンズの名前をだしたら僕らの船の料理番のバーベキュー、ハンズはシルバーのことをそう呼んでいた、のことを話さないわけにはいかないだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Not one of the men ashore had a musket, and before they could get within range for pistol shooting, we flattered ourselves we should be able to give a good account of a half-dozen at least. 例文帳に追加
岸の見張りのだれもマスケット銃を一丁も持っていなかったし、やつらがピストルの射程距離に入って来る前に、少なくとも6人ぐらいは軽くしとめられる自信はあった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
Work is unsportsmanlike and therefore distasteful, and perplexity then arises in explaining how men have in any degree become reconciled to any but a predaceous life. 例文帳に追加
仕事はスポーツマンらしくないし、それゆえ不快であるが、さて、人間がどうやって略奪生活以外の生活にある程度折り合いをつけるようになったかを説明しようとすると当惑する。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. 例文帳に追加
ホームズは多年にわたり、あらゆる人物や出来事にまつわる項目を要約した備忘録を作っているので、ほぼどんな情報でも即座に提供できるのであった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
As it pulled up, one of the loafing men at the corner dashed forward to open the door in the hope of earning a copper, but was elbowed away by another loafer, who had rushed up with the same intention. 例文帳に追加
止まると、角にいた一人の浮浪者が小銭目当てで扉を開けようと飛び込んできたが、同じ目的で突っ込んできた別の浮浪者に肱で追いやられてしまった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
But sailing was little understood in these times, and the water was wide, and men were often driven for years out of their course, to Egypt, and Africa, and far away into the unknown seas, 例文帳に追加
でもこの時代には航海法はよく理解されておらず、また海は広く、航路をはずれてエジプトやアフリカへ、さらに遠く見も知らぬ海へと何年もさまようことがよく起こったことなんだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
like the beacon blaze that soars into the dark sky when an island town is attacked at night, and men light beacons that their neighbours may see them and come to their help from other isles. 例文帳に追加
それは、島の町が夜襲をうけて、近隣の者達が自分たちを見て他の島から助けにくるように烽火を灯したとき、暗い夜空に燃え上がる烽火の炎のようだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Cruelly he avenged his father's death on many a Trojan, and the men whom Achilles had led followed Achilles' son, slaying to right and left, and smiting the Trojans, as they ran, between the shoulders with the spear. 例文帳に追加
無慈悲にも彼は父の死の仇を多くのトロイア人に晴らし、アキレウスが率いた部下たちがその息子につき従い、左右を屠り、駆けてはトロイア兵の肩の間を槍で突いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast; that, when he comes and knocks, they may immediately open to him. 例文帳に追加
自分たちの主人がいつ婚宴から戻って来るかと見張っている者たちのようになりなさい。彼がやって来て戸を叩く時,すぐに彼のために戸を開けられるようにするためだ。 - 電網聖書『ルカによる福音書 12:36』
so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you. 例文帳に追加
断食していることが人々にではなく,ひそかに見ておられるあなたの父に見られるためだ。そうすれば,ひそかに見ておられるあなたの父が,あなたに報いてくださるだろう。 - 電網聖書『マタイによる福音書 6:18』
But the young men whom she met were ordinary and she gave them no encouragement, trying to console her romantic desires by eating a great deal of Turkish Delight in secret. 例文帳に追加
しかし彼女の出会う若い男たちは平凡で、彼女は彼らに希望を与えることなく、内緒でゼリー飴をたくさん食べてはロマンチックな欲求を慰めるようにしていた。 - James Joyce『母親』
When KAYAMA asked Perry to give him 4 days to talk with his superiors, Perry answered that he would wait three days, and further threatened that if the Shogunate did not dispatch a high ranking officer to whom he could hand the letter, he and his men would sail to the north of Edo Bay and hand the letter directly to the Shogun. 例文帳に追加
香山は上司と相談する為に4日の猶予をくれるように頼んだが、ペリーは3日なら待とうと答え、さらに親書を受け取れるような高い身分の役人を派遣しなければ、江戸湾を北上して、兵を率いて上陸し、将軍に直接手渡しすると脅しをかけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among the elderly, about 30% to 40% of men and about 20% to 30% of women wish to continue work no matter how old they become (2004). The government will further efforts to secure employment opportunities fit for various levels of physical strength and willingness to work among the elderly.例文帳に追加
高齢者については、「年齢に関係なくいつまでも働きたい」とする者が男性で約3~4割、女性で約 2~3割存在しており(2004(平成16)年)、引き続き、高齢者の体力や就業意欲の多様性に対応した雇用機会の確保に向けて、取組みを進めることとしている。 - 厚生労働省
To provide a positive feeling improver for a male contributing to formation of sufficient human relation in an environment that men and women in the office work together and satisfying a fundamental wish of the male.例文帳に追加
職場等の男女が共同で作業する環境における良好な人間関係の形成に寄与することができ、また、男性の基本的願望も満たすことのできる対男性好感度向上剤を提供する。 - 特許庁
"Omokage" (Vestiges) had a great impact on the poetry world of Meiji, while "Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) appealed to Meiji period literary men with its flowing elegant sentences, to the extent a lot of young literary enthusiasts (for example, Hakucho MASAMUNE) toured each region of Italy with the book in hand. 例文帳に追加
『於母影』は明治詩壇に多大な影響を与えており、『即興詩人』は、流麗な雅文で明治期の文人を魅了し、その本を片手にイタリア各地をまわる文学青年(正宗白鳥など)が続出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Yomiuri Shimbun which hosted the tournament brought a special bulletin showing a large go board to replicate the game to various locations, and advertised by including reviews of the match written by Kan KIKUCHI and Hekigoto KAWAHIGASHI, leading men of letters, thereby reportedly tripling the number of copy of the paper at once. 例文帳に追加
主催の読売新聞は各地で大盤を用いて速報し、観戦記に菊池寛、河東碧梧桐など有名文士を配して宣伝に努め、部数を一挙に3倍に伸ばしたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Shojinku ritual of serving breakfast to Kukai (Kobo Daishi) as if he were alive is, even today in the 21st century, carried out every morning at 6 o'clock in To-ji's Saiin Miedo, and is attended by pious men and women. 例文帳に追加
空海(弘法大師)が今も生きているがごとく朝食を捧げる「生身供」の儀式は、21世紀の今日も毎日早朝6時から東寺の西院御影堂で行われており、善男善女が参列している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After the Imperial Prince died in 869, it was bestowed upon high priest Henjo who converted it into a branch temple of Hanayama Gankei-ji Temple which sent three men of legal age to enter the priesthood to engage in the study of Tendai doctrine in 884. 例文帳に追加
869年(貞観(日本)11年)親王が亡くなった後、僧正遍昭に譲られ、884年(元慶8年)、遍昭はこれを花山元慶寺の別院とし、年分度者3人を与えられて天台教学を専攻させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The shintai (an object of worship housed in a Shinto shrine and believed to contain the spirit of a deity) is a stick about one shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm) long made of a mulberry tree, with the faces of men and women or the face of a horse written or carved on its tip, and dressed with many layers of clothing made of pieces of cloth. 例文帳に追加
神体は、桑の木で作った1尺(30センチメートル)程度の棒の先に男女の顔や馬の顔を書いたり彫ったりしたものに、布きれで作った衣を多数重ねて着せたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unless we improve our ability to ensure that young women and men do get a job whatever their level of education, the current total of 88 million unemployed youth worldwide will continue to climb.例文帳に追加
教育水準に関わらず若者が仕事を得られるよう確保するための能力を我々が向上させない限り、現在の世界で失業している 8,800 万人の若者の数は、今後も増え続けるでしょう。 - 厚生労働省
Fifty years later, in the reign of Emperor Murakami, Wakadokoro (Bureau of Poetry) was established, where Nashitsubo no Gonin (Five Men of the Pear Chamber) read the Chinese characters in "Manyoshu," which was already difficult to read at that time, in the Japanese pronunciation, and compiled and dedicated "Gosen wakashu (Later Collection of Japanese Poetry)" to the Emperor. 例文帳に追加
それから半世紀のちの村上天皇の頃に和歌所が置かれ、当時すでに読みにくくなっていた『万葉集』の訓読と『後撰和歌集』の撰進が梨壺の五人によって行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the other hand, listening to some people discuss banking, food supplies and public finance all the time may make one wonder what heroic brave men they must be but if those people are confronted by a bloody event such as a war, they will all have the same idea and will seek an immediate peace to make them feel better. 例文帳に追加
然るに平日金穀(きんこく)理財の事を議するを聞けば、如何なる英雄豪傑かと見ゆれども、血の出る事に臨めば、頭を一処に集め、唯目前の苟安(こうあん)を謀(はか)るのみ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
An atmosphere to appreciate tea utensils imported from China had already grown by the Muromachi period, however, chajin, namely men of tea, began to establish their own criterion of their forms and midokoro (characteristics) for ranking the tea utensils. 例文帳に追加
室町時代には喫茶の中で唐物に代表される道具を尊ぶ風潮が出来上がっていたが、さらに茶人は道具の「ナリ」(形態)や見所(特徴)に評価の基準を作り、道具に序列を付けるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the work to understand more and more complicated hairstyles and to meet customers' detailed demands was hard for men, so female Kamiyui appeared around the Anei era, which made 'Mawarikamiyui' in yukaku rapidly disappear. 例文帳に追加
しかし、男性にはさらに複雑化してゆく髪型を熟知し顧客の細かな要望に応える作業は厳しく、安永ごろになると女性の髪結いが登場して遊郭の「廻り髪結い」は急速に衰退していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.例文帳に追加
私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。 - Tatoeba例文
Furthermore, there have recently been more men who wish to balance both their work life and family or other lifestyles they lead; therefore, employment based on the circumstance of the individual is becoming an issue to be dealt with, regardless of gender.例文帳に追加
また、近年では、男性の間でも職業生活と家庭等それ以外の生活との両立を志向する人々が増えており、働く人の事情に合わせた雇用は、性別を問わない課題となってきている。 - 経済産業省
While you kept it, didn’t it remain your own? After it was sold, wasn’t it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven’t lied to men, but to God.” 例文帳に追加
売らないでおけば,それはあなたのものだったのではないか。売ってしまっても,それはあなたの自由になったのではないか。どうしてこんなことを心の中で企てたのか。あなたは人ではなく,神を欺いたのだ」。 - 電網聖書『使徒行伝 5:4』
When the men had come to him, they said, “John the Baptizer has sent us to you, saying, ‘Are you he who comes, or should we look for another?’” 例文帳に追加
その者たちはイエスのもとに来て言った,「バプテスマを施す人ヨハネがわたしたちをあなたのもとに遣わして,『あなたが来たるべき方なのですか。それとも,わたしたちはほかの方を待つべきでしょうか』と申しました」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:20』
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn’t see them; and to hear the things which you hear, and didn’t hear them. 例文帳に追加
本当にはっきりとあなた方に告げるが,多くの預言者たちと義人たちは,あなた方が見ているものを見たいと願ったのにそれを見ず,あなた方が聞いていることを聞きたいと願ったのにそれを聞かなかったからだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:17』
“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. 例文帳に追加
「だが,あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方は人々の前で天の王国を閉ざすからだ。自分たちが入らないばかりか,入ろうとする者たちにも入らせないのだ。 - 電網聖書『マタイによる福音書 23:14』
The private school was maintained under Saigo's influence, and the sophisticated men of Shigakko started to have great influence in the prefecture, and then Kenrei Tsunayoshi OYAMA could not maintain prefectural politics smoothly without their cooperation, so Oyama employed the these erudite men of Shigakko as the officers of prefecture or police officers, and asked Saigo to recommend a ward mayor and a deputy mayor of the ward on Novenber 1875 and April 1876. 例文帳に追加
西郷の影響下にある私学校が整備されて、私学校党が県下最大の勢力となると、県令大山綱良もこの力を借りることなしには県政が潤滑に運営できなくなり、私学校党人士を県官や警吏に積極的に採用し、明治8年11月、明治9年4月には西郷に依頼して区長や副区長を推薦して貰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a sand-cushion plate causing the safety of the passage of an animal with hooves without forming irregularities and protecting the fooves and legs while providing the excellent walking properties/traveling properties of men and horses and cars because covered sand is not moved after the passing of men and horses only by covering the upper section of a laid article with sand in the passage of the animal.例文帳に追加
蹄を有する動物の通路において、敷設物の上に砂を覆土するだけで、人馬や車輌が通過したあとでも覆土した砂が移動しないため、凹凸を生じることなく通路の安定性をもたらし、蹄や脚の保護をするとともに、人馬や車輌の良好な歩行性・走行性を提供するサンドクッション平板を提供する。 - 特許庁
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor” 邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Mother” 邦題:『母親』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France