1153万例文収録!

「MEN TO」に関連した英語例文の一覧と使い方(48ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

MEN TOの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2567



例文

In the early Edo period, men of refined taste such as Nobutada KONOE and Enshu KOBORI, painters such as Tanyu Kano, Mitsuoki TOSA, Oukyo MARUYAMA, Buncho TANI, Aigai TAKAKU, and Chinzan TSUBAKI preferably used itoin as their own Rakkan-in (seal to be put on a piece of calligraphy by a calligrapher when the piece is completed). 例文帳に追加

江戸時代初期には近衛信尹や小堀遠州などの風流人が、画家では狩野探幽、土佐光起や円山応挙、谷文晁、高久靄厓、椿椿山などが好んで自らの落款印としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Oda family could have acquired a few thousand teppo, if we take the standard number of 30,000 men deployed by the family, and if we recall the historical fact that they ordered the non-participating busho to provide teppo. 例文帳に追加

しかし、長篠合戦に参戦した織田軍の兵力を通説に従って3万、また先述のように参戦しない武将にも鉄砲隊を供出させた史実を考えれば、数千挺ほど用意出来た可能性はある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the establishment of the New Meiji Government, in which men from the former Satsuma and Choshu Clans played leading roles, and before the Pacific War, Shinsen-gumi, which had been opposed to the Imperial loyalists, was seen as the enemy in many cases, based on the historical view that Japan was a country developing under the rule of the Emperor. 例文帳に追加

薩長中心の明治新政府が成立すると、太平洋戦争の戦前までは皇国史観の元、勤皇志士の敵である新選組は悪役として扱われる事が多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the end of the Pacific War, Japan suffered serious shortages of food and supplies due to sea blockades and air raids by allied nations, and a labor shortage because of the military draft of men in their most productive years. 例文帳に追加

太平洋戦争末期には、連合国の海上封鎖と空襲、働き盛りの男性が徴兵されたことによる労働力不足のために、日本は深刻な食糧難と物資不足に見舞われることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Moreover, some intellectuals criticize the project side because they do not act to require abolishment or amendment against the festivals and places in which traditionally no men are admitted, as a contrary practice in Japan (such as Utaki (Okinawa)). 例文帳に追加

また日本には逆に男子禁制の風習がある祭礼や場所(御嶽(沖縄)など)があるが、それについて廃止・修正する行動がなされていない事に関して、プロジェクト側を批判する識者もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The reasons for the low percentage may be that compared with companies founded by men, those established by women are smaller scale40) and more likely to be founded with only self-financing. 例文帳に追加

女性が起業した企業は男性と比較して小規模であり、自己資金のみで起業する割合が、男性起業家より高い傾向にあるため、同調査における女性割合が、低くなっていると考えられる。 - 経済産業省

Husbands thus participate far less in parenting than wives. The evidence suggests that, being excessively busy with work and unable to obtain the understanding of their superiors and colleagues for their greater involvement in parenting, men cannot spend as much time on parenting as they would like.例文帳に追加

つまり、男性の場合は仕事が過度に忙しい、子育てのために労力を割くことに職場の理解が得られない等の理由から、希望しているほど育児の時間を取れない現状がうかがえるのである。 - 経済産業省

for the majority of the eminent men of every past generation held many opinions now known to be erroneous, and did or approved numerous things which no one will now justify. 例文帳に追加

なぜなら、過去のどの世代のすぐれた人たちの大多数が、今では誤りだとわかっているような意見をたくさん抱き、また今ではだれも正当とは思わない多くのことを行い、あるいは是認していたのです。 - John Stuart Mill『自由について』

that, therefore, the object "towards which every human being must ceaselessly direct his efforts, and on which especially those who design to influence their fellow-men must ever keep their eyes, is the individuality of power and development;" 例文帳に追加

だから「どの人間も休むことなくその努力を振り向けるべき」目的、「また特に同胞に影響を及ぼそうと志す人たちが常に注視すべき」目的は「能力と発展の個人性なのだ」ということです。 - John Stuart Mill『自由について』

例文

Far in the depths of history we find men of exceptional power differentiating themselves from the crowd, rejecting these anthropomorphic notions, and seeking to connect natural phenomena with their physical principles. 例文帳に追加

歴史のはるか昔から、一般大衆とは異なった例外的能力をもった人間がいて、こういった神人同形説的な概念を拒否して、自然現象をその物理的原理と結び付けようと努めてきました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

例文

for a large and powerful man, who had been long practised in the art of wrestling and had slain many men in contests of this kind, was just going to wrestle with a very young man, 例文帳に追加

というのは、体が大きくて力も強いことで知られていて、長年にわたってレスリングの技術を磨き、その競技で多くの人を殺してきた男が、とても若い男とレスリングをすることになっていたからである。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

I was continually meeting more of these men of the future, who would follow me a little distance, chatter and laugh about me, and, having smiled and gesticulated in a friendly way, leave me again to my own devices. 例文帳に追加

これら未来の人々にはさらに続々と会いましたが、みんなしばらくついてきて、ぺちゃくちゃしゃべっては笑い、親しげに微笑して身振りをしてみせると、またわたしを放ってどこかへ行ってしまいます。 - H. G. Wells『タイムマシン』

When Peter saw it, he responded to the people, “You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk? 例文帳に追加

これを見て,ペトロは民に答えた。「イスラエルの人たち,なぜこの人のことで驚き怪しむのですか。どうして,わたしたちが自分の力や信心によってこの人を歩かせたかのように,わたしたちを見つめているのですか。 - 電網聖書『使徒行伝 3:12』

saying, “What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can’t deny it. 例文帳に追加

言った,「我々はあの者たちをどうすればよいだろうか。彼らによって目覚ましい奇跡が,エルサレムに住むすべての人にはっきりと見える仕方でなされたのは確かであって,我々はそれを否定できないからだ。 - 電網聖書『使徒行伝 4:16』

The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here. 例文帳に追加

南の女王は裁きの際にこの世代の人々と共に起き上がり,彼らを罪に定めるだろう。彼女はソロモンの知恵を聞くために地の果てからやって来たからだ。そして見よ,ソロモンよりも偉大な者がここにいる。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:31』

and in this sentence He designed to give them a word of counsel, setting before them as exemplars in the religious life those very worshippers of Mammon who were of all men the least solicitous in matters religious. 例文帳に追加

すなわちこの節で主は彼らの前に、あらゆる人の中でも最も宗教的なことに不熱心な、あの拝金主義者たちを宗教的生活の模範として示し、忠告の言葉を与えることを意図したのだ。 - James Joyce『恩寵』

To provide an extremely useful system for obtaining operations and knowledge of an information terminal fitting to broad-band ages by enabling ringer melodies to be simply and easily downloaded with pleasure without complicated operations for children and aged men, who can be more familiar in contacting with mobile phones by means of music.例文帳に追加

児童や老人でもわずらわしい操作なしで、楽しみながら簡単で気軽に着信メロディをダウンロードすることができ、また携帯電話に楽曲でさらに親しみやすく接することで、ブロードバンド時代に向けた情報端末の操作や知識の習得にきわめて役に立つシステムを提供する。 - 特許庁

To make mahjongg a sound amusement with an image change from a shady and negative image under the leadership of men to a happy and plus image by unifying a head office, member stores and members through personal computers to hold a Japan tournament and a world tournament.例文帳に追加

マージャン利用者が従来、弾性中心で暗い負のイメージからパソコンを駆使することにより本部と加盟店、会員が統括され、今まで成し得なかった日本大会、世界大会をも可能にし、本来の娯楽にし、明るいプラスのイメージにすることにより、健全な娯楽にする。 - 特許庁

To provide a neck pin for preventing the deformation of collar in addition to the provision of an accent by performing fixing at a neck also as an accessory so as to prevent the collar from being deformed with a movement in a state where the neck is not buttoned in shirts for men and women (a white shirt, a casual shirt, a shape-stabilized shirt, and a stretch shirt, etc.).例文帳に追加

本発明は男性用シャツ、女性用シャツ(ワイシャツ、カジアルシャツ、形状安定シャツ、ストレッチシャツ等)の襟元のボタンを留めない状態だと襟元が動きに対して乱れるのを装身具も兼ねて固定して、乱れをなくすることが出来又アクセントをつける事が目的である。 - 特許庁

Feeling grateful for Sanesuke's virtuous behavior, Emperor Sanjo told Sukehira, Sanesuke's son, that he grew up as the Crown Prince without understanding worldly affairs and that although he had thought he would be able to control everything as he wished once he succeeded to the throne, he found himself powerless before his men, who did not obey his order to attend the investiture ceremony in fear of Sadaijin (Michinaga). 例文帳に追加

三条天皇は実資の態度を徳として感謝し、実資の子の資平に「朕は長く東宮にあって物情を知らず、一旦登極すれば全て意のままになると思っていたのに、后を立てるにも皆左大臣(道長)を憚り、勅命に応じようともしない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a spreading liquid facilitating a coating operation, having high sustainability of spreading activities and high sustained release properties, sustaining repellent activities, disappearing by biodegradation after having lost the effects, harmless to men and beasts, and mild to the environment when applying a repellent for protecting planted trees in a plantation area from being damaged by a wild animal.例文帳に追加

野生動物が造林地の植栽木に与える害の防護に対する忌避剤の適用に対し、塗布作業が容易であり、展着持続性、徐放性が高く、忌避効果が持続し、効果の消失後は生分解され消失する、人畜無害で環境に優しい忌避剤用展着液を提供する。 - 特許庁

However, because Tengu-to Party collected funds not only from within the domain of Mito Clan but also from land directly governed by the Tokugawa shogunate, and also because of rampant blackmailing on the pretext of Joi under the name of Tengu-to Party the Tokugawa Shogunate instructed Mito Clan in February of 1861 to restrain the activities of men who carried the idea of Joi; Mito Clan changed its policy [accordingly]. 例文帳に追加

しかし、文久元年(1861年)2月、水戸藩領だけでなく天領でも資金集めをしたことや天狗党を詐称して攘夷を口実とする恐喝が横行したことなどから、幕府から水戸藩に攘夷論者の活動の抑圧が指示され、水戸藩の方針は転換した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after the Taira clan escaped to Saigoku (the western part of Japan) in July 1183, men of the Taira clan lived over wide areas of both Iga and Ise Provinces, which had been their home territory, so Koreyoshi OUCHI was assigned as Ise shugo (military governor of Ise) and Saneharu OI, a vassal in Musashi Province, was dispatched to Ise to subdue the Taira clan and their retainers there in April 1184. 例文帳に追加

寿永2年(1183年)7月の平氏西走後も、その本拠であった伊賀・伊勢両国には平氏家人が播居しており、元暦元年(1184年)3月に大内惟義が伊賀の守護に補任され、武蔵国の御家人大井実春が平家与党討伐のため伊勢に派遣される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takauji, after destroying Tokiyuki's army, violated Emperor Godaigo's order to return to the capital and installed himself in Kamakura instead; having become alienated from the new government, he showed his disaffection by bestowing unique rewards on the officers and men who had fought with him to put down the rebellion, and by willfully seizing the territory of the Nitta clan in the Kanto (eastern Japan). 例文帳に追加

時行軍を駆逐した尊氏は後醍醐天皇の帰京命令を拒否してそのまま鎌倉に居を据え、乱の鎮圧に付き従った将士に独自に恩賞を与えたり、関東にあった新田氏の領地を勝手に没収するなど新政から離反する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Such poems include 'How strong, without fear of the heaven, they act worthy of themselves, in battle, our brave men' or the one dedicated to her fourth son who went to the war as an naval captain, which had the completely opposite meaning to "Kimi Shinitamou koto nakare:" 'As a naval captain, my son Shiro will join the Imperial force; Fight bravely.' 例文帳に追加

例えば、「強きかな 天を恐れず 地に恥ぢぬ 戦をすなる ますらたけをは」や、海軍大尉として出征する四男に対して詠んだ『君死にたまうことなかれ』とは正反対の意味となる「水軍の 大尉となりて わが四郎 み軍にゆく たけく戦へ」など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore don’t yield to them, for more than forty men lie in wait for him, who have bound themselves under a curse neither to eat nor to drink until they have killed him. Now they are ready, looking for the promise from you.” 例文帳に追加

それで,彼らの言いなりにならないでください。四十人以上の者たちが彼を待ち伏せしているからです。彼らは,彼を殺すまでは食べることも飲むこともしないと,自らにのろいをかけているのです。彼らはもう手はずを整えて,あなたの承諾を待っています」。 - 電網聖書『使徒行伝 23:21』

It is said that he was called Binwari (jar crushing) Shibata because he crushed a water jar and encouraged his troops by shouting 'Men, it is the honor of a samurai to die on the battlefield rather than to die of thirst, so remember, the water you just had was your matsugo-no-mizu (water of the last moment)!' to approach the resistance by burning their boats while holding Choko-ji Castle (this is believed to be a later creation). 例文帳に追加

長光寺城に籠城中、水瓶を割って、「貴様ら、乾いて死ぬよりも討死にするが武士の誉れぞ今飲んだ水が末期の水と知れい!」と叱咤激励し、背水の陣で抗戦に臨んだことから瓶割り柴田と呼ばれるようになったと言われている(これは後世の創作だと思われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In order to improve these conditions and to achieve the protection of human rights and the realization of genuine equality between women and men, we must establish measures to prevent spousal violence and protect victims. Such action will be in line with the efforts taken by the international community to eradicate violence against women. 例文帳に追加

このような状況を改善し、人権の擁護と男女平等の実現を図るためには、配偶者からの暴力を防止し、被害者を保護するための施策を講ずることが必要である。このことは、女性に対する暴力を根絶しようと努めている国際社会における取組にも沿うものである。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 The purposes of this Act are to promote securing equal opportunity and treatmentbetween men and women in employment in accordance with the principle in theConstitution of Japan of ensuring equality under law, and to promote measures,among others, to ensure the health of women workers with regard to employment-2-during pregnancy and after childbirth.例文帳に追加

第一条この法律は、法の下の平等を保障する日本国憲法の理念にのつとり雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保を図るとともに、女性労働者の就業に関して妊娠中及び出産後の健康の確保を図る等の措置を推進することを目的とする。 - 厚生労働省

The story is that a girl being born from a bamboo shoot comes to be asked to marry by sons of a feudal lord, but she refuses them giving difficult tasks, and she is wedded to a man whom she has loved for a long time in the end; especially the number of treasures in the scene of courtship, the treasures themselves, conversation with the men, and the ending are quite similar to Taketori Monogatari. 例文帳に追加

その内容は、竹の中から生まれた少女が、領主の息子たちから求婚を受けたが難題をつけて退け、かねてより想いを寄せていた男性と結ばれるという話だが、中でも求婚の部分は宝物の数、内容、男性側のやりとりや結末などが非常に酷似している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An Imperial order that utao (men who sing songs handed down from ancient times), utame (women who sing songs handed down from ancient times), and fuefukimono (flute player) had to hand down their artistic skills to their descendants and have them practice the skills, was announced in 684 and, later on in 778, an article called ("Kyokunsho") was present which collected 'the secrets of handing down in various families' and, therefore, it is considered that secret songs to hand down from father to son were present in those days. 例文帳に追加

白鳳13年(684年)に歌男・歌女・笛吹者は子孫に伝えて歌笛を習わしめよという詔勅があり、下って宝亀9年(778年)には「家々の伝受の秘説」を集めた(『教訓抄』)という記事があるため、この頃には父子相伝の秘曲が存在していたと思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To obtain a repellent of Gastropoda, having excellent repellent activities against Gastropoda such as Incilaria bilineata causing damage in useful crops, hardly reduced by rain and watering, readily treated, safe to men and beasts and comprising an inorganic compound.例文帳に追加

有用作物に被害を与えるナメクジなどの腹足網類に対して優れた忌避効果を有し、降雨や散水によっても忌避効果の減少が少なく、取り扱いが容易で人畜に対して安全な無機化合物からなる腹足網類忌避剤を提供することである。 - 特許庁

However, whether the samurai governments like the bakufu recognized their right to be used fully in domestic affairs and in diplomatic affairs must be considered, because those men in power consulted the Imperial Court in diplomatic emergencies (the Mongolian Invasions, the Western ship coming to Japan at the end of the Edo period, etc). 例文帳に追加

ただし、外交において有事が発生した際、その権力者たちも朝廷に相談を持ちかけているため、幕府などの武家政権が内外とも全面的に統治権を行使する認識があったかどうかは考慮が必要である(元寇や黒船来航等)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In regions that have construction craftsmen, tatemae and muneage mean a series of processes for scaffolding men to construct the framework by reviewing a banzuke hyo (a kind of the construction procedure manual) made by the head carpenter and to place a ridgepole on the top. 例文帳に追加

建前、棟上とは普請を生業にする職人がいる地域では、棟梁(大工)が中心になり大工の作成した番付表(組み立て手順書の様な物)を見て鳶職が軸組みの組み立てを行い一番高い棟木を設置する一連の作業を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among the unmarried, 90% want to marry sometime in the future. The average desired number of children among the married and the unmarried who wish to marry is two or more for both men and women. However, the birth rate has been falling in these years, creating a gap between what people desire and the reality.例文帳に追加

未婚者の9割はいずれ結婚したいと考えており、また、既婚者及び結婚希望のある未婚者の希望子ども数の平均は男女とも2人以上となっているが、近年、出生率は低下傾向にあり、希望と現実のかい離が生じている。 - 厚生労働省

These guidelines determine necessary matters to promote the appropriate and effective implementation of the measures employers are to take as set forth in Article 27, paragraph 2 of the Law Respecting the Improvement of the Welfare of Women Workers, Including the Securing of Equal opportunity and Treatment between Men and Women in Employment.例文帳に追加

この指針は、雇用の分野における男女の均等な機会及び待遇の確保等に関する法律第13条第2項の事業主が講ずべき措置に関し、その適切かつ有効な実施を図るために必要な事項を定めたものである。 - 厚生労働省

In addition, in so far as sake, it seems that young people who newly drank alcoholic beverages tend to avoid sake with awe because conventional devotees tended to be seen with a bias as 'people with a dainty tooth,' 'stubborn,' and 'awful middle-aged men.' 例文帳に追加

また、日本酒に限って言えば、従来の愛好者は「味にうるさく」「気難しい」「こわいオジサン」という偏見をもたれがちであったために、新規参入しようかと考える若者にとって、畏怖から忌避の対象となっている側面があると思われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Western clothing for both men and women covers to fit the shape of the body, whereas Wafuku wraps the body to cover the shape with the straight surface of cloth except for shoulders and hips the shapes of which are shown over the surface of the cloth. 例文帳に追加

男性用・女性用とも、洋服を着たときは体の輪郭線に沿うように服が立体的に体を覆うが、和服を着た場合は、体の輪郭線は肩と腰だけに表れ、他の部分の体の輪郭線は和服によってほぼ平面的に覆い隠される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Strange it is, that men should admit the validity of the arguments for free discussion, but object to their being "pushed to an extreme;" not seeing that unless the reasons are good for an extreme case, they are not good for any case. 例文帳に追加

人々が自由な議論の賛成論が妥当だと認めているのに、この賛成論を「極端に押し進める」ことには反対し、極端な場合には理屈が通らないのなら、どんな場合にも理屈が通らないということを、分ろうとしないのは、不思議なことです。 - John Stuart Mill『自由について』

something which has to be unlearned in part when men come to co-operate in production and make working arrangements and mutual renunciations under the stress of associated life - after the manner imputed by the social-contract theory. 例文帳に追加

また、人が生産活動で協働し、仕事の手はずを整えるようになり、社会化した生活のストレスのもとでお互いに自制するようななったとき、ある程度放棄しなければならなかったもの−いってみれば社会契約説がそれに原因を帰しているもの−でもない。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』

What will be the fairest way of considering the question? Shall I return to your old argument about the opinions of men?--we were saying that some of them are to be regarded, and others not. 例文帳に追加

ところで、この問題は、どう考えるのがいちばん適当なんだろうか。人間の評価というものを僕たちは前に議論したよね、あそこに戻ろうか。僕たちは昔、ある人たちの意見は尊重すべきだが、別の人たちの意見は尊重すべきではない、と言っていたよね。 - Plato『クリトン』

On the side of the Army (and a part of the Navy), however, since the imperial rescript was given by Emperor ahead of the Constitution of the Empire of Japan, there was an idea that the Imperial Rescript to Soldiers and Sailors secures their independence from the government and the parliament (Some members of the Army even interpreted 'Military men are neither perplexed at political opinions nor involved in politics.' as 'Military men need not care about what the government and statesmen say'). 例文帳に追加

ところが大日本帝国憲法に先行して天皇から与えられた「勅諭」であることから、陸軍(および海軍の一部)は軍人勅諭を政府や議会に対する自らの独立性を担保するものと位置づけていた(陸軍の一部には「政論に惑わず政治に拘わらず」について「政府や政治家が何を言おうと気にする必要はない、ということだ」という解釈すらあったという)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, he declared that 'the biggest objective in the Showa new administration' was to enhance women's higher education, and developed his theory of absolute equality of the sexes, insisting the 'equal right of men and women' was the highest ideal of the cultured nation. 例文帳に追加

さらに「昭和新政の最も大なる眼目」は、女子に対する高等教育の拡充にあると断じ、「男女同権」こそが「文化社会の最高理想」という徹底的な両性平等論を展開した(『中川家文書』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His name was Genkyo, his common name was Kohachi which later became Shouemon, his azana (Chinese courtesy name which was, historically, the name formerly given to adult Chinese men, used in place of their given name in formal situations; scholars and the literati of Japan adopted this custom of courtesy name) was Shisen, his second name other than Nankaku was Fuyokan, and he had Shusetsu, Kano and so on for his pseudonyms. 例文帳に追加

名前は元喬(げんきょう)、通称は幸八(こうはち)、のちに小右衛門(しょううえもん)、字を子遷(しせん)、号は南郭の他に芙蕖館(芙蓉館)(ふようかん)、画号に周雪(しゅうせつ)、観翁(かんおう)など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, there is a view that this was not because he has become older, but this was a calculated action based on his realization that he has found a place to die, as well as for motivating his men who could die tomorrow in a battle. 例文帳に追加

ただしそれも、年齢を経た結果というよりも、自分の死に場所を見つけたという悟りに近い気持ちと、明日にも闘いで命を落とすかも知れない隊士の士気を上げるための、計算の上であったとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokimune HOJO executed Shizhong DU and other four men at Tatsunokuchi Execution Site (near Eno-shima Island) (it is said to have been because the envoys were mostly spies in nature, recording and investigating the conditions of Japan in detail). 例文帳に追加

北条時宗は鎌倉の龍ノ口刑場(江ノ島付近)で杜世忠以下5名を斬首に処した(これは、使者が日本の国情を詳細に記録・偵察した、間諜(スパイ)としての性質を強く帯びていたためと言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ext, the number of irregular employment positions, including temporary workers and part-time workers, has evidently increased in recent years among young people from 15 to 24 years old. Fifty percent of women and more than forty percent of men in the workforce are employed in irregular positions.例文帳に追加

次にテンポラリーワーカーやパートタイムワーカーなど非正規雇用の比率は、若年層(15歳~24 歳)において近年明らかに上昇してきまして、女性についてはもう 50%、男性でも40%を超える高さになっています。 - 厚生労働省

Thus, the public infrastructure was supported financially by chonin (similar to present day rich local legislators) as well as odana (rich merchants), and was constructed by carpenters, scaffolding men, and timber merchants. 例文帳に追加

それに伴い社会基盤は自前で行う範囲が発生した資金を町人(現在の地方議員と金持ちを兼ねた様な存在)を始めとする大店(おおだな)などが負担し、おもに大工、鳶、木材商などに従事する者が行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Looking at the fields in which women establish startups by industry, women tend to concentrate more in certain fields than men. Thus while a majority are concentrated in services, there are few startups by women in construction and transport (Fig. 1-2-14). 例文帳に追加

業種別に女性が創業した分野を見ると、サービス業に過半数が集中する一方で、建設業、運輸業での創業が少なく、男性に比べると特定の分野に集中している傾向がある(第1-2-14図)。 - 経済産業省

例文

A personal agent is an individual, and it is only by an eventual refinement - of the nature of a legal fiction - that any group of men is conceived to exercise a corporate discretion over objects. 例文帳に追加

人格的主体とは個人であり、何らかの人の集団が一団となって物にたいする裁量権を行使すると考えられるようになるのは、法的擬制の本質が行き着くところまで精緻化されることによってなのである。 - Thorstein Veblen『所有権の起源』




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Beginning of Ownership”

邦題:『所有権の起源』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

訳:永江良一
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS