MONTHを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 8567件
But in 1183 (Juei 2), when he was given de facto authorization to control the entire Kanto thanks to the "Proclamation of the tenth month of the second year of Juei" issued by cloistered emperor Goshirakawa, the usefulness of prince Mochihito's command was at an end, and Yoritomo at last began using the Juei era name on his documents. 例文帳に追加
しかし、寿永2年(1183年)後白河法皇から『寿永二年十月宣旨』によって実質上の関東支配が公認されると、以仁王「令旨」は効力を失い、頼朝も寿永年号を使用するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, while Yoshinaka was appointed as Zuryo (the head of the provincial governors) of Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo) whose rank was Samanokami (the head of the section taking care of imperial horses) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)(according to the section of the 10th day of the 8th month in the "Gyokuyo"), Yoritomo was not even allowed to regain an official court rank, and his social position as a rebel was retained. 例文帳に追加
しかし、義仲が受領(従五位下左馬頭・越後守)任官を果たした(『玉葉』八月十日条)のに対し、頼朝には本来の官位復帰すら与えられず、謀叛人の身分のままとされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The computer body 2a counts a contact point signal from the relay 5c, records a combustion frequency of month unit, graphs a change in the combustion frequency, and urges optimization of the starting and stopping frequency by determining the quality by comparing with a threshold.例文帳に追加
また、コンピュータ本体2aは、リレー5cからの接点信号をカウントし、月単位の燃焼回数を記録し、燃焼回数の変化をグラフ化すると共に、閾値と比較して良否判定を行い、発停回数の適正化を促す。 - 特許庁
When the average value is 10-20°C, ozone is supplied in an amount corresponding to 50% of the amount of nitrogen oxide contained in polluted air during a half month hereafter before polluted air is passed through soil.例文帳に追加
また、平均値が10°Cよりも大きく20°Cよりも小さい時に、これからの半月の間、汚染空気を土壌に通過させる前に、汚染空気中に含まれる窒素酸化物の量の50%にあたる量のオゾンを供給する。 - 特許庁
Exports, which had been the leading sector of Japanese economic recovery, rapidly worsened after October, 2008, and continued to do so over the four-month period from November 2008 to February 2009, producing the record for the largest decline since 1980, when comparative data became available (Figure 2-1-2-2).例文帳に追加
これまでの我が国の景気回復をけん引してきた輸出が、2008年10月以降急速に減少し、2008年11月から2009年2月まで4か月連続して、比較できる1980年以降最大の減少率を更新した(第2-1-2-2図)。 - 経済産業省
During about 1/3 working hours a day, the workload was over by 20 % or more than usual, and the worker had such days about 10 days a month and such circumstance continued about 3 months (If the average workload a days is not different from the workload, it is included).例文帳に追加
1日の労働時間の3分の1程度の時間に行う業務量が通常より20%以上多い日が、1か月に10日程度あり、それが3か月程度続いた(1日の平均は通常と同じでもよい) - 厚生労働省
Injury and Disease (Compensation) Pension is paid for amount of the previous 2 months 6 times every year in February, April, June, August, October and December. The payment starts the following month when the above conditions (1) and (2) are met.例文帳に追加
傷病(補償)年金は、上記の(1)、(2)の支給要件に該当することとなった月の翌月分から支給され、毎年2月、4月、6月、8月、10月、12月の6期に、それぞれの前2か月分が支払われます。 - 厚生労働省
Working on scheduled holidays other than legal holidays (one holiday per week or 4 holidays during 4 weeks) should be included in calculating the “60 hours per month” as overtime work, if the working hours of such work are more than the legal working hours.例文帳に追加
法定休日(法第35条の週一回又は4週4日の休日)以外の所定休日における労働は、それが法定労働時間を上回る場合は、時間外労働として「月60時間」の算定の対象とすること - 厚生労働省
In addition to handling these tangible cultural properties, the Foundation of the Shigure-tei library of the Reizei family was established to preserve records of ancient cultural practices like the Tanabata Star Festival (the festival of the Weaver, which still takes place on the seventh day of the seventh month) as well, and to preserve the Reizei family's poetic conventions as a family famed for its waka poems. 例文帳に追加
こうした有形文化財に加え、乞巧奠(きっこうてん、七夕)のような昔ながらの年中行事や和歌の家としての伝統を保持するため、財団法人冷泉家時雨亭文庫が設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Concerning these assignments, the "Heike monogatari" (Tale of the Heike) claims that Sanesada went on a pilgrimage to Itsukushima (Miyajima) Shrine at this point in order to elicit the sympathy of TAIRA no Kiyomori, but in actuality, he did not set off on his pilgrimage then but two years later, in the third month of 1179. 例文帳に追加
この人事に関して『平家物語』は実定が平清盛の同情を乞うために厳島神社に参詣したためと語っているが、実際に実定が厳島を参詣したのは2年後の治承3年(1179年)3月である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yugiri, who virtually forces Ochiba no Miya to marry him, visits both Kumoi no Kari and Ochiba no Miya equally at night for fifteen days a month each, and he moves Ochiba no Miya to the Summer-Residence of Rokujo-in Palace, and moreover adopts Roku no Kimi, a daughter of To no Naishinosuke. ('Nioumiya') 例文帳に追加
なかば強引に落葉の宮と結婚した後は、毎月夜毎十五日ずつ均等に雲居の雁と落葉の宮に通い、また落葉の宮を六条院の夏の町に移して藤典侍腹の六の君を養女とした(「匂宮」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And the November of the lunar calendar is also a month for people to thank God after the yearly harvest, and on the 15th the date of the full moon, people thank ujigami (a guardian god or spirit of a particular place in the Shinto religion) for the harvest and growth of children, and pray for divine protection. 例文帳に追加
また、旧暦の11月は収獲を終えてその実りを神に感謝する月であり、その月の月の日である15日に、氏神への収穫の感謝を兼ねて子供の成長を感謝し、加護を祈るようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Subsequently, the Shimanouchi Yose Theater moved to various places: Brother Mishin Building (in Shinsaibashi) in April, 1974, the bowling stadium in the basement of Senba Center Building in December 1974, Daiei Kyobashi Store in June 1975 where the performance period was shortened to three days a month. 例文帳に追加
その後「島之内寄席」は会場を転々とし、1974年(昭和49年)4月にブラザーミシンビル(心斎橋)、同年12月に船場センタービル地下のボウリング場、1975年(昭和50年)6月にはダイエー京橋店へと移り、月3日興行に短縮された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japan, Hina-matsuri used to be observed on March 3 on the old calendar (around present-day April) which was on the seasonal festival (the first day of the Snake month) in March, by the Japanese calendar (lunar-solar calendar), but after the reform of the calendar in January 1, 1873, the festival has been generally celebrated on March 3 by the Gregorian calendar (new calendar). 例文帳に追加
日本では和暦(太陰太陽暦)の3月の節句(上巳)である3月3日(旧暦)(現在の4月頃)に行われていたが、明治6年(1873年)1月1日の改暦以後は一般的にグレゴリオ暦(新暦)の3月3日に行なう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For instance, a leap month scheduled for January 1583 according to Kyo-goyomi (a calendar made by Onyoryo - Bureau of Divination - in Kyoto) occurred in December 1582 in the estates of the Gohojo, the Uesugi, and Satomi clans where a private calendar Mishima-goyomi (a calendar made by the Kawai family and distributed from the Mishima-taisha Shrine) was adopted. 例文帳に追加
例えば、天正11年(1583年)1月に京暦で行われる予定の閏月が、民間の三島暦を採用していた後北条氏・上杉氏・里見氏などの領内では前年の天正10年12月に閏月が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, 24 divisions of the old calendar and the first day of the month began to be indicated two days earlier than the actual dates in the early part of the Edo period (it can also be said that the calendar compiled in the ninth century had only an error of two days). 例文帳に追加
更に江戸時代初期には、二十四節気や朔などが実際よりも2日早く記載されるようになっていた(もっとも、9世紀に作成された暦が800年で2日間しかずれなかったと見ることも可能である)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However at the peak in the Bunka and Bunsei era, it was allowed to be distributed widely and in 1826 the bakufu permitted it in other areas out of Sampu, the Three Urban Prefectures, and 4 times a year and increased the number of items to 15 items a month, total 45 items. 例文帳に追加
しかし、文化・文政の最盛期に再び手広く興行を許され、幕府は9年、三府以外にもこれを許可し、1年4回の興行とし、口数を増やし、1ヶ月15口、総口数45口までは許可する方針をとった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We've heard you are going to visit Tokyo next month. We would like to have a meeting with you some time during your stay. If it is possible for you to visit our office, we would like to show you some recommended sites for your new shop by car.例文帳に追加
来月東京にいらっしゃると伺いました。ご滞在中にご面会ができたらと思っております。我々のオフィスにお越しいただければ、新店舗に最適のいくつかの場所へ車でご案内いたしたいと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
We've heard you are going to visit Tokyo next month. We would like to have a meeting with you some time during your stay. If it is possible for you to visit our office, we would like to show you some recommended sites for your new shop by car.例文帳に追加
来月東京にいらっしゃると伺いました。ご滞在中にご面会ができたらと思っております。我々のオフィスにお越しいただければ、新店舗に最適のいくつかの場所へ車でご案内いたしたいと思います。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
Subsequently, the CPU 15 reads out the date data 'day and month' or the lot number data 'A' stored in the memory 16 and delivers it as coordinate data related to the lot number 'A' to the side of galvanomirrors 12X and 12Y.例文帳に追加
すると、それ以降、CPU15は、このメモリ16に記憶された日時データ「▲月1日又」又はロット番号データ「A」を読込んで、ロット番号「A」に関する座標データとしてガルバノミラー12X,12Y側に出力するよう動作する。 - 特許庁
A character code is outputted to the CRTC 32 based on the date read from the RTC 31, and a character signal corresponding to the year, month and day displayed on the screen of the monitor 49 is read from the CG-ROM 33 by the CRTC 32.例文帳に追加
RTC31から読み出した日付に基づいて文字コードをCRCT32へ出力し、CRTC32においてモニタ49の画面に表示される年・月・日に対応するキャラクタ信号をCG−ROM33から読み出す。 - 特許庁
A transmission start determination part 103 refers to an RTC 13 in response to interruption of the RTC 13 to determine whether a predetermined date of every month arrives or not, and on the predetermined date, transfers processing to an information transmission part 104.例文帳に追加
送信開始判断部103は、RTC13の割込に応じて、RTC13を参照して、毎月所定の日にちになったか否かを判断し、所定の日にちになった場合に、情報送信部104に処理を移す。 - 特許庁
To provide a method for removing wrinkles and flabbiness which can make the wrinkles and sagging produced near the month and the jaws inconspicuous and a clamp tool which is a tool used for practice of this method and can be mounted easily.例文帳に追加
口元や顎の付近に生じたしわやたるみを目立たなくすることができるような、しわ・たるみ取り方法およびこの方法の実施に使用する用具であって、簡単に装着することができる挟持具を提供する。 - 特許庁
More than 5% by wt. of a tote bag 10 of slaked lime is charged and housed in the unexposed regions such as the region of the month reinforcing plate 12 of the tote bag 10, the back side region of the inner bottom plate 13 thereof or the like.例文帳に追加
手提げ袋(10)の口元補強板(12)部位、内底板(13)裏側部位等の露出しない部位に、該手提げ袋(10)の全重量の0.5%以上の消石灰を、袋詰めして収納したことを特徴とする。 - 特許庁
In this calendar, a strip-shaped sheet is made annular and longitudinally split into an even number of sections 2 of the same size; a fold line 3 is formed along a boundary between the respective sections; and the calendar 4 for one month is indicated on each section.例文帳に追加
帯状シートを環状とし、長手方向に偶数個の同じ大きさの区画2に分割し、各区画の境界に折り目3を形成し、各区画にそれぞれ1ヶ月分の7曜表4を表示してカレンダーを構成する。 - 特許庁
Please write the two-digit month and four-digit year of the time when the ratio of shares or equity owned by foreign investors surpassed one third of the total shares in your company. 例文帳に追加
外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた時期を西暦4桁、月2桁で記入してください。設立時において外資比率が3分の1を超えていない場合は、3分の1を超えた時期を記入してください。 - 経済産業省
(2) A Member Commodity Exchange implementing Entity conversion shall give public notice of the following matters in an official gazette and notify such matters individually to known creditors; provided, however, that the period set forth in item 2 may not be shorter than one month: 例文帳に追加
2 組織変更をする会員商品取引所は、次に掲げる事項を官報に公告し、かつ、知れている債権者には、各別にこれを催告しなければならない。ただし、第二号の期間は、一月を下ることができない。 - 経済産業省
We welcomed the output of the 3rd AfT Global Review Meeting held in July 2011 and look forward to the upcoming discussion on Aid for Trade at the Fourth High Level Forum on Aid Effectiveness to be held in Busan, Korea later this month. 例文帳に追加
我々は,2011年7月の第3回AfTグローバル・レビュー会合における成果を歓迎し、韓国釜山で今月後半に開催予定の第4回援助効果向上に関するハイレベルフォーラムにおける議論に期待する。 - 経済産業省
When looking at export trends by major machinery items such as general machinery, electrical equipment, and transportation equipment, transportation equipment showed a conspicuous decline right after the earthquake as was expected (in April 2011, its exports declined as much as -43.2% from the same month of the previous year).例文帳に追加
まず、一般機械・電気機器・輸送用機器といった主要な機械類の品目別の輸出動向をみると、やはり震災直後の輸送用機器の落ち込みが特に大きい(昨年4 月には、前年同月比▲ 43.2%まで悪化)。 - 経済産業省
Although exports of general machinery increased from the same period of the previous year in the wake of the earthquake, the item signaled a later slowdown since its exports declined for six consecutive months from September 2011 to February 2012 in terms of ratio to the same month of the previous year.例文帳に追加
また、一般機械については、震災直後は前年同期比でプラスを維持したものの、昨年9 月から今年2 月まで6 か月連続で前年同月比マイナスとなるなど、最近になってから減速感が出てきている。 - 経済産業省
Although the import amount of LNG increased 76.0% in November 2011 from the same month of the previous year, which was the largest in and after 2011, the import quantity increased significantly (21.3%) in addition to import price (45.2%) and this trend can be observed in individual months.例文帳に追加
LNG の輸入金額は、昨年11 月に前年同月比+76.0%で昨年以降の同値の最大値となったが、輸入価格の伸び(同+45.2%)に加えて、輸入数量(同21.3%)の伸びも大きくなっており、この傾向は各月とも変わっていない。 - 経済産業省
In order to examine more strictly, factor decomposition was conducted in regard to fluctuations in import amount of mineral-related fuels (difference from the previous year and difference from the same month of the previous year), using unit and quantum indices in Trade Statistics (Figure, Table 2-4-1-13).例文帳に追加
より厳密に確認するため、貿易統計の価格指数及び数量指数を用いて、鉱物性燃料の輸入額の変動(前年差及び前年同月差)についての要因分解を行った(第2-4-1-13 図表参照)。 - 経済産業省
In particular, on its homepage for customers, the company disclosed specialized information and built a system for easily asking questions. In this way, it is making efforts to develop new business through contrivances that lead from inquires to sales development-efforts that have produced results (requests for estimates from new customers: 48.6/month).例文帳に追加
特に顧客用ホームページでは、専門情報の開示、気軽に質問できる仕組みづくりなど、問い合わせから営業展開につなげる工夫で新規開拓に取り組み、成果を上げている(新規顧客の見積依頼:48.6件/月)。 - 経済産業省
66 It is also clear from the inventory ratio that supply and demand for specific electronics parts became stringent rapidly at around the flooding of industrial estates (for example, monolithic IC took a nose-dive from 420% in October 2011 compared to the same month a year ago to 100% in November 2011).例文帳に追加
66 なお「在庫率」をみても、特定電子部品の需給が工業団地の浸水前後に急激に逼迫した(例えばモノリシックIC では、10 月の前年同月比約420%から11 月には同▲ 100%に急減)ことが確認できる。 - 経済産業省
To provide a pet excrement-treating material which has such water resistance as little changing the appearance, not swelling and not collapsing, even when used for a long period of one month or more, and maintains a deodorizing performance at a high level.例文帳に追加
1ヶ月以上の長期使用をした場合にも、外観の変化が少なく、膨らんだり、崩壊したりしないという耐水性を有し、消臭性能を高度なレベルで持続するペット用排泄物処理材を提供する。 - 特許庁
(4) Annual renewal fees shall be paid for the term of supplementary protection certificates. Payment of the annual fee is due in advance on the same calendar day each year as the filing of the application for the basic patent took place. The annual fee due prior to granting the certificate may also be paid within a six-month grace period after the granting decision becomes final, while all other annual fees may be paid within a six-month grace period after the due date of payment.例文帳に追加
(4) 補充的保護証明書の期間については年次更新手数料を納付しなければならない。年次手数料は,各年,基本特許の出願が行なわれたと同一の暦日に,前もって納付期限が到来する。証明書付与前に期限が到来した年次手数料は,付与の決定が確定した後6月の猶予期間内に納付することもでき,また,その他の年次手数料は,納付期限後6月の猶予期間内に納付することができる。 - 特許庁
Article 8-4 The provision of paragraph (1) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the basic daily benefit amount used as the basis for calculating the disability compensation lump sum payment, lump sum compensation for surviving family, disability lump sum payment or lump sum payment for surviving family. In this case, the term "paid in respect of the period" and "the month for which insurance benefits in pension form are to be paid" in said paragraph shall be respectively deemed to be replaced with "for which grounds for payment arose in" and "the month in which grounds for the payment of insurance benefits in pension form arose". 例文帳に追加
第八条の四 前条第一項の規定は、障害補償一時金若しくは遺族補償一時金又は障害一時金若しくは遺族一時金の額の算定の基礎として用いる給付基礎日額について準用する。この場合において、同項中「の分として支給する」とあるのは「に支給すべき事由が生じた」と、「支給すべき月」とあるのは「支給すべき事由が生じた月」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the number of absences is less than four days in the case designated in item (iii) of the preceding paragraph, any employer shall report, according to Form No. 24 of the Industrial Safety and Health Regulations, to the director of the labor standards office concerned those facts having arisen from January to March, from April to June, from July to September, and from October to December, by the end of the month after the last month of each period every year notwithstanding the provision of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 前項第三号に掲げる場合において、休業の日数が四日に満たないときは、使用者は、同項の規定にかかわらず、労働安全衛生規則様式第二十四号により、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの期間における当該事実を毎年各各の期間における最後の月の翌月末日までに、所轄労働基準監督署長に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Where payment of domestic source income prescribed in the preceding paragraph is made outside Japan, if the person who makes the said payment has his/her domicile or residence in Japan or has an office, place of business or any other place equivalent thereto in Japan, the provision of the said paragraph shall be applied by deeming that the person pay the domestic source income in Japan. In this case, the phrase "no later than the tenth day of the month" in the said paragraph shall be deemed to be replaced with "no later than the last day of the month." 例文帳に追加
2 前項に規定する国内源泉所得の支払が国外において行なわれる場合において、その支払をする者が国内に住所若しくは居所を有し、又は国内に事務所、事業所その他これらに準ずるものを有するときは、その者が当該国内源泉所得を国内において支払うものとみなして、同項の規定を適用する。この場合において、同項中「翌月十日まで」とあるのは、「翌月末日まで」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Here is the full list of supported escapes: % the escape character itself a either 'am' or 'pm' A either 'AM' or 'PM' c current time HH:MM in 24h format C current time HH:MM in 12h format d day number D weekday name f flags of the window F sets %? to true if the window has the focus h hardstatus of the window H hostname of the system l current load of the system m month number M month name n window number s seconds t window title u all other users on this window w all window numbers and names. 例文帳に追加
以下にサポートされているエスケープの完全なリストを示す:%エスケープ文字自身a\\(aqam' または 'pm' のどちらかA\\(aqAM' または 'PM' のどちらかc現在の時刻 HH:MM (24h 表記)C現在の時刻 HH:MM (12h 表記)d月内日D曜日fウィンドウのフラグFウィンドウにフォーカスがあると %? を真にするhウィンドウのハードステータスHシステムのホスト名lシステムの現在の負荷 (load)m月 (数値)M月 (名前)nウィンドウ番号s秒tウィンドウのタイトルuこのウィンドウを使っている他のユーザすべてw全ウィンドウの番号と名前。 - JM
Stored program reproduction states in the IC card 26 are managed, and the occurrence of rewinding is detected to manage the number of reproducing times of using data (update number for detecting the number of viewing times or year, month, date, hour and minute information) that changes in one direction.例文帳に追加
ICカード26内で蓄積された番組の再生状態を管理し、一方向に変化するデータ(視聴回数検出用更新番号或いは年月日時分情報)を使用することで、巻き戻しの発生を検知して再生回数を管理する。 - 特許庁
This compost is a granular product containing a humic acid- containing ingredient (e.g. grass peat) and a nutrition ingredient derived from a natural organic material (e.g. excrement of animals, food waste) and can keep the form for at least one month when soaked in water at room temperature.例文帳に追加
培養土は、フミン酸類含有成分(草炭など)と、天然有機物に由来する栄養成分(動物の排泄物、食品廃棄物など)とを含有する粒状物であり、室温で水中に浸漬したときに1ヶ月以上形態を維持できる。 - 特許庁
Then, intrinsic expressions and their types characterizing the topics are obtained by obtaining the number of documents by unit which indicate the scale of the topics and based on the number of occurrence of documents by each unit and the number of occurrence of units, wherein a month or a day obtained from the time information are defined as a unit.例文帳に追加
そして,時間情報から得た月や日を1単位とし,話題の規模を示す単位毎の文書数を得て,単位毎の出現文書数や単位毎の出現数から話題を特徴付ける固有表現とそのタイプを得る。 - 特許庁
The tire administration calculation system 12 operates based on received variety of data and obtains the mileage leading to waste limit from a graph showing abrasion and the waste limit and outputs the exchange month of the measured tire and the number of days to the tire exchange.例文帳に追加
タイヤ管理計算システム12は、受信した各種データを基に演算を行い、摩耗推移を示すグラフと破棄限界とから破棄限界に至る走行距離を求め、さらに、測タイヤの交換月、タイヤ交換までの日数を求めて出力する。 - 特許庁
A processor 31 in the management center 30 computes gas consumption per month of each consumer 10 from the gas consumption the gas meter 13 sends thereto, and notifies the operator to replace the gas cylinders 11a and 11b in response to the alarm signal.例文帳に追加
管理センター30の処理装置31は、ガスメーター13から送信されてくるガス消費量に基づいて各消費者毎の各月のガス消費量を求め、また警報信号に基づいて交換作業員にガスボンベの交換指示を与える。 - 特許庁
To obtain a thermally crosslinkable composition which is preservable at a normal temperature for one month or more even in a mixed state and after heat treatment under a fixed condition once, forms a coating film having excellent antimicrobial properties and water resistance on the surface of a substrate.例文帳に追加
混合した状態でも、常温下1ヶ月以上保存可能で、一旦一定条件で加熱処理後は、抗菌性および耐水性などに優れた皮膜を基体表面に形成する加熱架橋性組成物を提供すること。 - 特許庁
The respective calendar conditions have specified priority levels (e.g. day>days>month>season) set and when background image data meeting calendar conditions of high priority level are not present, background image data meeting calendar conditions of lower priority level are retrieved one after another.例文帳に追加
また、各カレンダー条件は所定の優先順位(例えば、day>days>month>season)が設定されており、優先順位が上位のカレンダー条件に合致する背景画データが存在しない場合は、順次、下位のカレンダー条件に合致する背景画データが検索される。 - 特許庁
This energy management memorandum book (10) comprises a page (12) for appending provided for sticking or clipping the meter inspection slip (8) distributed every month and the page (14) for entry provided for entering a monthly change of a prescribed item (A) mentioned in the slip.例文帳に追加
エネルギー管理手帳(10)には毎月配布される検針票(8)を貼付又はクリップするための添付用頁(12)および検針票に記載された所定項目(A)の月別の変動を記入するための記入用頁(14)が含まれる。 - 特許庁
Then, when an operation stop state of an operation part is detected, the contents of a date in the past, such as a date a year ago or a month ago of the date selected at the present are detected, and popup displaying of the icons and the thumbnail images of the contents is performed.例文帳に追加
そして、操作部の操作停止状態を検出した際に、現在、選択されている日付の1年前の日付、或いは1ヶ月前の日付等の過去の日付のコンテンツを検出し、このコンテンツのアイコンやサムネイル画像をポップアップ表示する。 - 特許庁
A history database 57 stores past result values indicating the values of past results obtained when the user visited respective places in each of desired experiences for "a desire to look at", "a desire for play", or the like, an accompanying person, and respective physical situations, such as the user's location and month of date.例文帳に追加
履歴データベース57は、「見たい」、「遊びたい」などの希望する体験、同伴者、およびユーザの位置や日付の月などの物理的な状況のそれぞれにおいて、それぞれの場所にユーザが訪れた実績の値を示す実績値を記憶する。 - 特許庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
