1153万例文収録!

「Not Set」に関連した英語例文の一覧と使い方(243ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Not Setの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13813



例文

(5) The client may require the patent professional corporation, by fixing a reasonable period of time, to clarify whether the patent professional corporation will effect the designation set forth in paragraph (1) within such period of time. In this case, if the patent professional corporation fails to notify within said period of time pursuant to the provision of the preceding paragraph, the patent professional corporation may not effect the designation after said period of time; provided, however, that this shall not preclude to effect such designation after obtaining the consent of the client. 例文帳に追加

5 依頼者は、その依頼に係る事件について、特許業務法人に対して、相当の期間を定め、その期間内に第一項の規定による指定をするかどうかを明らかにすることを求めることができる。この場合において、特許業務法人が、その期間内に前項の規定による通知をしないときは、特許業務法人はその後において、指定をすることができない。ただし、依頼者の同意を得て指定をすることを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Chinese Government, for example, has required foreign automakers to procure certain percentages of components being used for auto production in China from local supplies as part of its policy of protecting and fostering the Chinese auto-parts industry. If the automakers do not meet set local content ratios, components being shipped from non-Chinese markets will be subject to higher tariffs that are equal to tariffs being levied on finished cars being imported into China. Foreign manufacturers operating in China also have the risk of having their products, such as chemicals and steel products, become subject to antidumping duties or safeguard measures by the Chinese Government. Due to these protective trade measures by the Chinese Government, Japanese-affiliated companies operating in China may be paying additional parts-procurement costs which they had not expected when they started business in the country.例文帳に追加

例えば、国内産業保護・育成の観点から採用されている中国の「完成車特徴の認定」(部品を一定程度国産化しない場合には、部品輸入に対して完成車の関税率を課す仕組み)や化学製品、鉄鋼に対するアンチダンピング(AD)、セーフガード(SG)の発動等は、日系企業において進出当初に想定できなかった調達コストの増加を招いている可能性がある。 - 経済産業省

(v) in the case of the method set forth in the preceding paragraph, item 1, (d) for a customer file, where the necessary information for customers to inspect the inspection file is recorded pursuant to the provisions of item 3, said inspection file shall be maintained as connectable through an electronic telecommunication line until the period expires as prescribed in the preceding item; provided, - 197 - however, that this paragraph does not apply when the customer, after communicating the offer of inspection, instructs that it is not necessary to maintain the connection. 例文帳に追加

五前項第一号ニに掲げる方法にあっては、前号に規定する期間を経過するまでの間に おいて、第三号の規定により顧客が閲覧ファイルを閲覧するために必要な情報を記 録した顧客ファイルと当該閲覧ファイルとを電気通信回線を通じて接続可能な状態 を維持させること。ただし、閲覧の提供を受けた顧客が接続可能な状態を維持させ ることについて不要である旨通知した場合はこの限りでない。 - 経済産業省

(11) A cooperative shall keep a set of copies of the settlement-related documents and the business report at its principal office for a period of three years from the day two weeks prior to the date of the ordinary general meeting; provided, however, that this shall not apply when the settlement-related documents and the business report have been prepared in the form of electromagnetic records and the cooperative has taken a measure specified by an ordinance of the competent ministry for enabling secondary offices to respond to the requests set forth in item (iii) and item (iv) of the following paragraph: 例文帳に追加

11 組合は、決算関係書類及び事業報告書の写しを、通常総会の日の二週間前の日から三年間、従たる事務所に備え置かなければならない。ただし、決算関係書類及び事業報告書が電磁的記録で作成されている場合であつて、従たる事務所における次項第三号及び第四号に掲げる請求に応じることを可能とするための措置として主務省令で定めるものをとつているときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare may revoke the accreditation when he/she finds that the plan for providing training pertaining to the accreditation set forth in paragraph (3) of the preceding Article (when the accreditation has been granted to changes as prescribed in the preceding paragraph, the plan after the change; hereinafter referred to as the "accredited plan for providing training" in this Section) no longer conforms to the standards specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (3) of the same Article, or when he/she finds that the accredited employer is not providing vocational training with practical work in accordance with the accredited plan for providing training. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、前条第三項の認定に係る実施計画(前項の規定による変更の認定があつたときは、その変更後のもの。以下この節において「認定実施計画」という。)が、同条第三項の厚生労働省令で定める基準に適合しなくなつたと認めるとき、又は認定事業主が認定実施計画に従つて実習併用職業訓練を実施していないと認めるときは、その認定を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 200 (1) Notwithstanding the provisions of paragraph (1) of the preceding Article, a person obliged to disclose who has disclosed part of the property of the obligor on the property disclosure date shall not be required to make a statement on the remaining property, if the permission of the execution court has been obtained, in cases where the consent of the petitioner has been obtained or in cases where it is obvious that the hindrance to full performance of the monetary claim set forth in Article 197(1) or the secured claim set forth in the items of paragraph (2) of said Article has been eliminated through said disclosure. 例文帳に追加

第二百条 財産開示期日において債務者の財産の一部を開示した開示義務者は、申立人の同意がある場合又は当該開示によつて第百九十七条第一項の金銭債権若しくは同条第二項各号の被担保債権の完全な弁済に支障がなくなつたことが明らかである場合において、執行裁判所の許可を受けたときは、前条第一項の規定にかかわらず、その余の財産について陳述することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a low SOC (state of charge) control demand is output but a catalyst warming-up demand is not output, a low SOC control mode is set as a control mode, and the management center SOC* of the storage amount (SOC) of the battery is set to a value S2 smaller than a usual value S1 to carry out control.例文帳に追加

低SOC制御要求は出力されているが触媒暖機要求は出力されていないときには、制御モードとして低SOC制御モードを設定してバッテリの蓄電量(SOC)の管理中心SOC*を通常時の値S1より小さな値S2として制御し、触媒暖機要求が出力されているときには、低SOC制御要求に拘わらずに制御モードとして触媒暖機モードを設定してエンジンを点火遅角した状態でアイドル回転数Nidlで自立運転(無負荷運転)するよう制御する。 - 特許庁

(a) that the Same Class of Securities as the relevant Securities (the first-mentioned Securities mean those of which the Issuer, and the matters specified in the items of Article 10-2, paragraph (1) according to the category of Securities set forth in the respective items are the same as the relevant Securities; the same shall apply hereinafter) do not fall under any of the Securities set forth in the items of Article 24, paragraph (1) of the Act (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article and Article 13-6); and 例文帳に追加

イ 当該有価証券と同一種類の有価証券(当該有価証券と発行者が同一で、第十条の二第一項各号に掲げる有価証券の区分に応じ、当該各号に定める事項が同一である有価証券をいう。以下同じ。)が、法第二十四条第一項各号(法第二十七条において準用する場合を含む。以下この条及び第十三条の六において同じ。)に掲げる有価証券のいずれにも該当しないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) For the purpose of applying to a Partner Bank the provisions of Articles 62-3, 63, 68-68 and 68-69 of the Act on Special Measures concerning Taxation, the conveyance of any land acquired by a Partner Bank following the Purchase of Assets Pursuant to the Agreement or the assignment of any right over the land (referring to the conveyance set forth in Article 62-3, paragraph (2), item (i), (a) of that Act) shall not constitute the conveyance of land, etc. set forth in Article 62-3, paragraph (2), item (i) of that Act. 例文帳に追加

2 協定銀行が協定に基づく資産の買取りにより取得をした土地又は土地の上に存する権利の譲渡(租税特別措置法第六十二条の三第二項第一号イに規定する譲渡をいう。)は、協定銀行に係る同条並びに同法第六十三条、第六十八条の六十八及び第六十八条の六十九の規定の適用については、同法第六十二条の三第二項第一号に規定する土地の譲渡等には該当しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 116 (1) A judgment shall not become final and binding until the expiration of a period specified for filing an appeal to the court of second instance or a final appeal (excluding a final appeal set forth in Article 327(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 380(2))), filing a petition set forth in Article 318(1) or making an objection under the provision of Article 357 (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 367(2)) or Article 378(1). 例文帳に追加

第百十六条 判決は、控訴若しくは上告(第三百二十七条第一項(第三百八十条第二項において準用する場合を含む。)の上告を除く。)の提起、第三百十八条第一項の申立て又は第三百五十七条(第三百六十七条第二項において準用する場合を含む。)若しくは第三百七十八条第一項の規定による異議の申立てについて定めた期間の満了前には、確定しないものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When a Japanese national who wishes to receive the confirmation of departure set forth in the preceding paragraph falls under all of the following items, an immigration inspector may record the Japanese national's name, date of birth, sex, date of departure, and the port of entry or departure from which the Japanese national departs in a file to be used as a record, as a substitute for the seal of verification for departure and make such record available via a computer as prescribed in Article 7, paragraph (4). In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the immigration inspector shall not be required to affix the seal of verification set forth in the same paragraph: 例文帳に追加

2 入国審査官は、前項の出国の確認を受けようとする者が次の各号のいずれにも該当するときは、氏名、生年月日、性別、出国年月日及び出国する出入国港を出国の証印に代わる記録のために用いられるファイルであつて第七条第四項に規定する電子計算機に備えられたものに記録することができる。この場合においては、前項の規定にかかわらず、同項の証印をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a Japanese national who wishes to receive the confirmation of return to Japan set forth in the preceding paragraph falls under all of the following items, an immigration inspector may record the Japanese national's name, date of birth, sex, date of landing, and the port of entry or departure at which the Japanese national lands on a file to be used as a record, as a substitute for the seal of verification for return to Japan and make such record available via a computer as prescribed in Article 7, paragraph (4). In this case, notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the immigration inspector shall not be required to affix the seal of verification set forth in the same paragraph: 例文帳に追加

2 入国審査官は、前項の帰国の確認を受けようとする者が次の各号のいずれにも該当するときは、氏名、生年月日、性別、上陸年月日及び上陸する出入国港を帰国の証印に代わる記録のために用いられるファイルであつて第七条第四項に規定する電子計算機に備えられたものに記録することができる。この場合においては、前項の規定にかかわらず、同項の証印をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Originally the shortest route between Tsuruga and Kyoto was by way of the Kosei Line, but the direct line going through Tsuruga was not set up and instead the direct line going through the Maizuru Line and the Sanin Main Line was set up, because it met the coming and going from Kyoto, Osaka region to the west of Wakasa region and it also undertook the local transportation on the Obama Line (for example, we can raise the local trains directly linking Tsuruga with Fukuchiyama or the express train 'Tango' and so on, whose departure and arrival was in Kyoto and which ran as a local train eastward from Higashi-Maizuru, that is, on the Obama Line). 例文帳に追加

そもそも、敦賀-京都間は湖西線経由が最短ルートなのに、敦賀経由の直通列車は設定されず、舞鶴線・山陰本線経由で直通列車を設定していたのは、京都・大阪方面から若狭地方西部への出入りに対応したのと、小浜線内の地域輸送とを兼用したためである(例として敦賀-福知山間を直通していた普通列車や、東舞鶴以東つまり小浜線内が普通列車となる京都発着の急行「丹後」などが挙げられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where the Registrar finds that the requirements set out in Sections 17, 18, and 20 (1) and (2) are not fulfilled, he shall invite the applicant, in writing, to file the required correction within two months from the date of the invitation, together with the payment of the prescribed fee; if the applicant does not comply with the invitation to correct deficiency, or where, despite correction submitted by the applicant, the Registrar is of the opinion that the said requirements are not fulfilled, he shall reject the application and notify the applicant, in writing, stating the reasons. 例文帳に追加

登録官は、産業財産法第18条、第17条、並びに第20条 (1)及び(2)に定める要件を満たしていないことを発見するとき、出願人に対し書面で必要とされる補正を勧告日から2月以内に所定の手数料の納付とともに提出するよう勧告しなければならない。出願人が不備を補正する勧告に応じないとき、又は、出願人が提出した補正にもかかわらず、登録官が前記請求を満たしていないとの見解であるときは、登録官は出願を拒絶し拒絶理由を明記した書面で出願人に通知しなければならない。 - 特許庁

(e) If the survivor is the husband, child, parent, grandchild, grandparent or sibling in the state of disability prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in (d) of the preceding item, he/she is not in the state any more (excluding a case where the husband, parent or grandparent was 55 years or older when the deceased person, etc. died, a case where the child or grandchild did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday, and a case where the sibling did not experience the first March 31 after his/her 18th birthday or was 55 years old or older when the deceased worker, etc. died). 例文帳に追加

ホ 前号ニの厚生労働省令で定める障害の状態にある夫、子、父母、孫、祖父母又は兄弟姉妹については、その事情がなくなったこと(夫、父母又は祖父母については、死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったとき、子又は孫については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるとき、兄弟姉妹については、十八歳に達する日以後の最初の三月三十一日までの間にあるか又は死亡労働者等の死亡の当時五十五歳以上であったときを除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 57 (1) Any person engaged in the business of manufacture, repair or import of clinical thermometers and other specified measuring instruments specified by Cabinet Order shall not transfer or lend said specified measuring instruments to anyone, or deliver them to those to whom a repair thereof is entrusted, unless those specified measuring instruments are affixed with a verification mark, etc. (limited to those whose valid period has not expired, in the case of specified measuring instruments specified by the Cabinet Order set forth in Article 72, paragraph 2; the same shall apply in the next paragraph); provided, however, that this shall not apply to the case where said specified measuring instruments are transferred, lent or delivered for the purpose of export, and such fact is notified to the prefectural governor in advance. 例文帳に追加

第五十七条 体温計その他の政令で定める特定計量器の製造、修理又は輸入の事業を行う者は、検定証印等(第七十二条第二項の政令で定める特定計量器にあっては、有効期間を経過していないものに限る。次項において同じ。)が付されているものでなければ、当該特定計量器を譲渡し、貸し渡し、又は修理を委託した者に引き渡してはならない。ただし、輸出のため当該特定計量器を譲渡し、貸し渡し、又は引き渡す場合において、あらかじめ、都道府県知事に届け出たときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

I have a question relating to the capital adequacy requirement for banks. At your press conferences and on other occasions, including at a press conference that was held the other day, you said that it was not necessary to apply strict regulations to financial institutions that do not operate internationally but concentrate on domestic operations and that a (temporary) drop below the required capital level would not become an issue to fuss about. While the minimum capital adequacy ratio is set at 8% under the Basel accord, Japan applies a minimum ratio of 4% to financial institutions concentrating on domestic operations instead of strictly applying the 8% requirement to them. Am I correct in understanding that what you meant was that such financial institutions' capital adequacy ratio may drop even below 4%? 例文帳に追加

銀行の自己資本規制の関係でお伺いしたいのですけれども、大臣は会見等々で、前回も、いわゆる「国際的な活動をしていない、国内だけで活動している(金融機関)、これは厳格な規制を当てはめる必要はない。それ(基準)を切ったからといってどうだこうだ言わない」と先日もおっしゃっていましたけれども、これは要するに、今でもいわゆるバーゼル規制の8%というところがありますけれども、それは、国内向けは既に厳格に当てはめていなくて、4%という違う基準を設けているのですけれども、その4(%)も下回っても構いません、ということですね。 - 金融庁

(2) Upon receiving the application set forth in the preceding paragraph, the Minister of Internal Affairs and Communications shall examine, while referring to the equipment installation and maintenance plan and the document stating the evaluation result as set forth in said paragraph, whether or not the special fire defense equipment, etc. to be installed and maintained according to the equipment installation and maintenance plan pertaining to the application performs to an equal or higher level than that of the fire defense equipment, etc. that should be installed and maintained in accordance with the technical standards specified by Cabinet Order as set forth in Article 17, paragraph (1) or order issued thereunder or a municipal ordinance under the provision of paragraph (2) of said Article, and if he/she judges said special fire defense equipment, etc. to have such performance, he/she shall grant the certification under the provision of paragraph (3) of said Article. 例文帳に追加

2 総務大臣は、前項の申請があつたときは、同項の設備等設置維持計画及び評価結果を記載した書面により、当該申請に係る設備等設置維持計画に従つて設置し、及び維持する場合における特殊消防用設備等が第十七条第一項の政令若しくはこれに基づく命令又は同条第二項の規定に基づく条例で定める技術上の基準に従つて設置し、及び維持しなければならない消防用設備等と同等以上の性能を有しているかどうかを審査し、当該性能を有していると認められるときは、同条第三項の規定による認定をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In cases where liquidating distribution is to be implemented pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if it is no longer possible to implement liquidating distribution to any obligee pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in paragraph (1)(i) to (v) of the preceding Article or any obligee effecting a provisional seizure or any obligee effecting a seizure subject to a stay of execution pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in item (vi) of said paragraph, or where an obligee pertaining to a statutory deposit based on the grounds set forth in item (vii) of said paragraph has been defeated in an action to oppose liquidating distribution filed by the obligor, the execution court shall change the distribution list even for obligees who did not file an opposition to liquidating distribution. 例文帳に追加

2 前項の規定により配当を実施すべき場合において、前条第一項第一号から第五号までに掲げる事由による供託に係る債権者若しくは同項第六号に掲げる事由による供託に係る仮差押債権者若しくは執行を停止された差押債権者に対して配当を実施することができなくなつたとき、又は同項第七号に掲げる事由による供託に係る債権者が債務者の提起した配当異議の訴えにおいて敗訴したときは、執行裁判所は、配当異議の申出をしなかつた債権者のためにも配当表を変更しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) When the Company has received a request to enter the name and address in its register of shareholders from those persons set forth in any of the following items who have acquired its shares, the Company shall not do so if the aggregate of the ratios of the voting rights directly held by the persons set forth in items (i) through (iii) and the ratio prescribed in the provisions of the applicable Ordinance of MIC as the ratio of voting rights indirectly held by such persons through controlling the persons set forth in item (iv) (such an aggregate will be referred to as the "ratio of voting rights of foreign nationals, etc.") in this article reaches or exceed one-third upon acceptance of the request. 例文帳に追加

第六条 会社は、その株式を取得した次に掲げる者から、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録することの請求を受けた場合において、その請求に応ずることによつて第一号から第三号までに掲げる者により直接に占められる議決権の割合とこれらの者により第四号に掲げる者を通じて間接に占められる議決権の割合として総務省令で定める割合とを合計した割合(以下この条において「外国人等議決権割合」という。)が三分の一以上となるときは、その氏名及び住所を株主名簿に記載し、又は記録してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A Foreign Limited Partner represents and warrants that it is not treated as having a permanent establishment for the purpose of the tax laws of Japan for any reason other than its status as a Partner and that it would fall under the category of non-resident set forth in Article 164(1)(iv) of the Income Tax Act or the category of foreign corporation set forth in Article 141(iv) of the Corporate Tax Act if such Foreign Limited Partnerdid not conduct any business in Japan pursuant to this Agreement. If it is discovered that such representation and warranty is not true or correct or if a Foreign Limited Partner has failed to satisfy, or is likely to fail to satisfy, any of the requirements set forth in Article 41-21(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation, the Foreign Limited Partner shall immediately notify the General Partner of such fact in writing. For the purpose of withholding in connection with distributions of the Partnership Assets, the General Partner shall not be liable to the Partnership or the Interested Partners for the results of the withholding, so long as the General Partner relies on the Foreign Limited Partner’s representation and warranty contained in this paragraph and withholds taxes and other public duties as prescribed by the laws of Japan and applicable tax treaties. 例文帳に追加

4. 外国有限責任組合員は、自らが組合員でなければ日本の租税法上の恒久的施設を有することにはならず、かつ、当該外国有限責任組合員が本契約に基づき国内において事業を行っていないとすれば所得税法第164 条第1 項第4 号に掲げる非居住者又は法人税法第141 条第4 号に掲げる外国法人に該当することが真実かつ正確であることを表明し、保証する。かかる表明及び保証の内容が真実若しくは正確でないことが判明した場合、又は外国有限責任組合員が租税特別措置法第41条の21 第1 項に掲げる要件のいずれかを充足しなくなったとき若しくはそのおそれが生じた場合は、当該外国有限責任組合員は直ちにかかる事実を無限責任組合員に書面にて通知するものとする。無限責任組合員は、組合財産の分配にあたり行う源泉徴収につき、本項に定める外国有限責任組合員の表明及び保証に依拠した上で日本法及び適用ある租税条約の定めに従った源泉徴収を行う限り、かかる源泉徴収の結果につき本組合及び組合員等に対して責任を負わないものとする。 - 経済産業省

Since the distance L between the trivet ring 4b and the bottom surface of the cooking pan P meets an experimentally set requirement (L=12 to 16 mm), the secondary air is not supplied through the clearance Z between the trivet ring 4b and the cooking pan P, and an exhaust resistance can be suppressed to increase the combustion performance.例文帳に追加

五徳リング4bと調理鍋Pの底面との距離Lが実験的に設定された条件(L=12mm〜16mm)を満たすことによって、五徳リング4bと調理鍋Pとの間の隙間Zから二次空気が供給されないようにできると共に、排気抵抗を小さく抑えることができ、燃焼性能が向上する。 - 特許庁

This is the method of simultaneously polishing opposite surfaces of a semiconductor wafer 3 after it is set at the simultaneous double-surface polishing device, wherein worn powder generating at meshing portions of the device is washed with pure water shower 8 so that they may not enter the polished portions.例文帳に追加

両面同時ポリッシング装置へ半導体ウェハ3をセットしてから該半導体ウェハの両面を同時に鏡面ポリッシングする半導体ウェハの両面同時ポリッシング方法において、前記両面同時ポリッシング装置の噛み合い部分で発生した摩耗粉を前記半導体ウェハの両面ポリッシング箇所内に入り込まないように純水シャワー8で水洗除去する。 - 特許庁

For example, when the temperature reaches the temperature threshold set lower than the heatproof temperature of the molding resin 11, the operation of the semiconductor power element is stopped or the current flowing in the semiconductor power element is restricted to an extent not exceeding the temperature threshold, thereby preventing the degradation of the molding resin 11 due to high temperatures.例文帳に追加

例えば、この温度がモールド樹脂11の耐熱温度よりも低く設定した温度閾値に達したときに、半導体パワー素子の動作を停止させるか、もしくは、その温度閾値を超えない程度に半導体パワー素子に流れる電流を制限する等により、高温によるモールド樹脂11の劣化を抑制することが可能となる。 - 特許庁

When an operation regarding the setting of a digital camera 100 is accepted when the digital camera 100 is not attached, data regarding the operation are temporarily held in the cradle device 200 and when the digital camera 100 is attached to the cradle device 200 next, the set value of the digital camera 100 is updated on the basis of the temporarily held data.例文帳に追加

デジタルカメラ100が装着されてないときに、デジタルカメラ100の設定に関する操作を受け付けた場合には、その操作に関するデータを、クレードル装置200に一時的に保持しておくようにし、次にデジタルカメラ100がクレードル装置200に装着されたときに、一時的に保持しておいたデータに基づいてデジタルカメラ100の設定値を更新する。 - 特許庁

The automatic beverage vending machine can sell beverage when a customer inserts coins even when a hot water temperature of a boiler 2 is lower than the vendable temperature if the temperature reaches the vendable temperature before the first waiting time has passed because the machine is set to sell beverage if the first waiting time has not passed.例文帳に追加

ボイラ2の湯温が販売可能温度よりも低下した場合であっても、湯温が販売可能温度に達する前に第1の待ち時間が経過していなければ販売を中止しないようにしたので、利用者によって硬貨が投入された場合でも、第1の待ち時間が経過するまでに販売可能温度に達すれば、飲料の販売を行うことができる。 - 特許庁

This receiver is equipped with a setting means which makes a user to previously set whether or not a picture is displayed on a screen when a digital radio broadcast is received and a control means which disallows the screen display when a digital radio broadcast is received while the setting for displaying no picture on the screen is enabled.例文帳に追加

デジタルラジオ放送受信時の画面表示に関して、画面表示を行なうか画面表示を行なわないかを、ユーザに予め設定させるための設定手段、ならびに画面表示を行なわない設定が行なわれている場合において、デジタルラジオ放送を受信した際には、画面表示を行なわないようにさせる制御手段を備えている。 - 特許庁

When a road surface on which the vehicle travels is not changed from a high μ road to a low μ road during ABS control, an ECU executes deviation pump driving control so as to discharge the brake fluid of target discharge quantity Qreq set by adding deviation correction quantity Qreq_Ave to reference discharge quantity Qreq_base from a pump.例文帳に追加

ECUは、ABS制御中において車両が走行している路面が高μ路から低μ路に変わっていない場合、偏差補正量Qreq_Aveと基準吐出量Qreq_baseとを加算することにより設定された目標吐出量Qreqのブレーキ液がポンプから吐出されるように偏差ポンプ駆動制御を実行する。 - 特許庁

That is, since a transmission timing of the transmission signal Csi can be acquired from a code denoting information to be transmitted, it is not required to separately set a code to acquire the transmission timing and a code corresponding to the information to be transmitted so as to increase an information transmission amount by the share.例文帳に追加

すなわち、伝送すべき情報を示す符号から伝送信号Csiの伝送タイミングを取得することができるようになるので、従来の信号伝送システムのように、伝送タイミングを取得するための符号と伝送すべき情報に対応する符号とを別個に設定する必要がなく、その分、情報伝達量を増大することができる。 - 特許庁

When the spanning tree protocol is used for avoiding a loop between switching HUBs, the capacity of transmission is allocated not only to a path going via an available link which is set by the spanning tree protocol by the network resource management device, but also to a path going via a backup link.例文帳に追加

スイッチングハブ間でのループを回避するためスパニングツリープロトコルを用いる場合に、網資源管理装置でスパニングツリープロトコルにより設定される利用可能となる伝送路を経由した経路だけに伝送容量を割当てるのではなく、予備として設定される伝送路を経由した経路にも、利用可能伝送路と同じ伝送容量を割当てる。 - 特許庁

The acoustic characteristics correction server has acoustic verification means verifying whether or not a parameter of the equalizer is set properly based on reproduction sounds obtained by reproduction of a sound source reference data for parameter adjustment by the loudspeaker, and acoustic adjustment means setting the parameter of the equalizer based on the verification result of the parameter verification means.例文帳に追加

音響特性補正サーバは、スピーカーがパラメータ調整用の音源参照データを再生した再生音に基づいて、イコライザのパラメータの設定が適切になされているか否かを検証する音響検証手段と、パラメータ検証手段の検証結果に基づいて、イコライザのパラメータを設定する音響調整手段と、を備える。 - 特許庁

The first update history control means detects whether or not the update history of the first register group matches with the update history of the second register group, and if it matches, the first and second update history control means set the control signals of the first and second register groups in the first and second video processing modules.例文帳に追加

前記第1の更新履歴制御手段は前記第1のレジスタグループの更新履歴が、前記第2のレジスタグループの更新履歴と一致するか否かを検出し、一致した場合、前記第1、第2の更新履歴制御手段は前記第1、第2のレジスタグループの前記制御信号を、対応する前記第1、第2の映像処理モジュールに設定する。 - 特許庁

To realize a ceramic art kiln which enables not only ceramists but amateurs as well to easily set and change temperature transition patterns, to consequently repeat trial and error with ease and to easily find out the temperature transition patterns most adequate for the work of this time, such as kinds of the steps, qualities of the glazes and the like.例文帳に追加

陶芸家は勿論のこと、いわば素人でも、簡単に温度推移パターンの設定や変更ができ、そのことで、いわば試行錯誤の気軽な繰り返しが可能で、それによって、そのときの工程の種類、釉薬の質等、そのときの作品に最も適した温度推移パターンを簡単に見つけ出すことが可能な陶芸窯を実現する。 - 特許庁

A length W2 in the direction orthogonal to the conveyance direction in the first ink dumping region ENR is set to be a length which totally includes side edges extended in the direction orthogonal to the conveyance direction on the paper P1 of the unusual size not larger than a predetermined size and specified by the user among various sizes of papers supportable by the platen 26.例文帳に追加

第1のインク打捨て領域ENRにおける前記搬送方向と直交する方向の長さW2は、プラテン26が支持可能な各種サイズの用紙のうち、所定のサイズ以下のユーザが規定した特異のサイズの用紙P1における前記搬送方向と直交する方向に延びる側縁を全て包含する長さに設定されている。 - 特許庁

A detection circuit 9 detects whether the threshold voltage of the memory transistor MQ being initially set to the threshold voltage Ve or lower is unintentionally fluctuated upward or not, by applying a voltage Vx which is higher than the threshold voltage Ve but lower than the read-out voltage Vr, between a semiconductor substrate 50 and a control electrode 56.例文帳に追加

検出回路9は、しきい値電圧Veよりも高く読み出し電圧Vrよりも低い電圧Vxを、半導体基板50と制御電極56との間に印加することにより、当初はしきい値電圧Ve以下に設定されていたメモリトランジスタMQのしきい値電圧が意図せず上昇変動したか否かを検出する。 - 特許庁

The control target value of a feedback control function 142 is variably set by the control target setting function 143 of a controller 43 so that the attitude fluctuation given to the spacecraft by a reaction wheel 16 is not corrected by the control from a feed-forward control function 141 when jet torque is generated by the gas jet device 18.例文帳に追加

制御部14の制御目標設定機能143により、フィードバック制御機能142の制御目標値を、ガスジェット噴射装置18による噴射トルクの発生時に、フィードフォワード制御機能141による制御でリアクションホイール16が宇宙航行体に与える姿勢変動を補正しないように可変設定するように構成する。 - 特許庁

In the acoustic device 1, the maximum number of processed cross points is determined depending on the performance of an installed DSP, and the number of output channels and the number of output channels of submix are set so that the sum of the number of processed cross points which are required for the mixing buses 34 and the matrix buses 36 may not exceed the maximum number of processed cross points.例文帳に追加

音響装置1においては、最大クロスポイント処理数が搭載されているDSPの能力により決定されており、混合バス34とマトリクスバス36とで必要とされるクロスポイント処理数の和が、最大クロスポイント処理数を超えないように、出力チャンネル数とサブミックスの出力チャンネル数とが設定される。 - 特許庁

For the purpose, the viewing restriction control part 40 is provided with: an age restriction setting part 41 which sets an age of the viewing age restriction; an age restriction information storage part 42 which stores the set information; and an age restriction decision part 43 which decides whether not only a program of television broadcast but a web page is an object for the age restriction.例文帳に追加

そのために、視聴制限制御部40は、視聴年齢制限の年齢を設定する年齢制限設定部41と、設定した情報を記憶する年齢制限情報格納部42と、テレビ放送の番組だけでなくウェブページが視聴年齢制限の対象であるかを判断する年齢制限判定部43とを備える。 - 特許庁

In order to materialize this, even if all of the cross sectional shapes of the reflecting surface14b is provisionally formed by a hyperbola H, a region 14bB where an light reflecting angle becomes not more than the critical angle of the translucent member 14 is formed by a first free curve C1 formed so that the light reflecting angle becomes a reflecting angle set value larger than the critical angle.例文帳に追加

これを実現するため、仮に反射面14bの断面形状をすべて双曲線Hで形成した場合において、光反射角が透光部材14の臨界角以下となる領域14bBを、光反射角が上記臨界角よりも大きい反射角設定値となるよう生成した第1自由曲線C1で形成する。 - 特許庁

To provide a model creation method which is a method for creating a numerical analysis model in which a modified polymer and a filler are coupled to each other by calculation based on a coarse graining molecule kinetics method in which coupling conditions are set for a high polymer containing the modified polymer and the filler, whose convergence speed of the calculation is fast, and in which an unnatural state is not generated.例文帳に追加

変性ポリマーとフィラーとを含有する高分子材料について、結合条件を設定した粗視化分子動力学法に基づいて計算によって、該変性ポリマーと該フィラーとが結合した数値解析モデルを作成する方法であって、計算の収束速度が速く、かつ、不自然な状態が生じないモデル作成方法を提供する。 - 特許庁

An image reading device for storing images that are read through scanning in an external storage medium 15 detects the storage capacity of the external storage medium 15 equipped thereto, and selectably displays reading conditions, out of reading conditions that can be set, that generate images with file size predicted not to exceed the storage capacity, which is decided by the reading conditions.例文帳に追加

スキャンにより読み取った画像を外部記憶媒体15に保存する画像読み取り装置は、装着された外部記憶媒体15の記憶可能容量を検出し、設定可能な読み取り条件のうち、読み取り条件に基づいて定まる読み取り画像の予測ファイルサイズが記憶可能容量を超えない読み取り条件を選択可能に表示する。 - 特許庁

To provide a medium processor, medium, setting device, medium processing system and medium processing method having a selecting function allowing a user to set, when performing a settlement according to a medium to be used for settlement by reading the record information of the medium, whether a settlement means is selected from two or more kinds of settlement means or not.例文帳に追加

この発明は、決済利用される媒体の記録情報を読取って媒体に応じた決済を行う時、複数種類の決済手段の中から利用者が決済手段を選択するか否かを設定することができる選択機能を持たせた媒体処理装置、媒体、設定装置、媒体処理システムおよび媒体処理方法の提供を目的とする。 - 特許庁

Predicted values of wear distribution of backup rolls 14 are determined by integrating on the basis of the grinding records, the change amounts of wear distribution of the backup rolls 14 when work rolls 12 are ground online and when the work rolls 12 are not ground online, so that the crown shape of the work rolls 12 is set in accordance with the predicted values.例文帳に追加

ワークロール12をオンラインで研削する際のバックアップロール14の摩耗分布の変化量と、ワークロール12をオンラインで研削しない際のバックアップロール14の摩耗分布の変化量とを、研削実績に基づいて積算することによってバックアップロール14の摩耗分布の予測値を求め、該予測値に応じてワークロール12のクラウン形状を設定する。 - 特許庁

When a shift position is shifted into a run position before a specified time tlat1 passes after input of a push signal from a power switch, it keeps a value 1 set to a starting order flug F until a specified time tlat2 longer than a specified time tlat1 when it is not shifted passes, that is, it keeps performing a starting order.例文帳に追加

パワースイッチからプッシュ信号が入力されてから所定時間tlat1が経過する前にシフトポジションが走行ポジションにシフト操作されたときには、シフト操作されないときの所定時間tlat1よりも長い所定時間tlat2が経過するまで起動指示フラグFに値1を設定し続ける即ち起動指示を行ない続ける。 - 特許庁

In charging a battery having cells composed of lithium secondary batteries with a predetermined charging current or predetermined charging power, a deposition start voltage that is a voltage for starting the deposition of lithium in the cells is set according to the charging current or charging power to determine whether or not a terminal voltage of the cell has reached the deposition start voltage.例文帳に追加

リチウム二次電池からなるセルを有する電池を所定の充電電流または所定の充電電力で充電する際に、充電電流または充電電力に応じて、セル内部においてリチウムの析出が開始する電圧である析出開始電圧を設定し、セルの端子電圧が、析出開始電圧に到達したか否かを判断する。 - 特許庁

However, the radio client ST1A has a function of monitoring a radio packet of SSID (Service Set Identifier) used by the radio client ST1A while the radio clients ST1A is not performing radio communication and relaying the radio packet between a radio client having poor radio communication condition and the radio access point AP.例文帳に追加

但し、無線クライアントST1Aに関しては、無線クライアントST1Aが無線通信を行っていない時に、無線クライアントST1Aが使用しているSSID(Service Set Identifier)の無線パケットをモニターし、無線通信状況の良くない無線クライアントと無線アクセスポイントAP間の無線パケットを中継する機能を有する。 - 特許庁

A round belt 8 is formed of elastomer made of an urethane material using pellets which are obtained by kneading a material containing at least composed of polyol constituting a soft segment, a chain extender constituting a hard segment, and isocyanate, and in which the amount of unreacting isocyanate is set to be not more than 0.1% based on the weight of the pellets.例文帳に追加

丸ベルト8を構成するエラストマーがウレタン製であり、前記ウレタン材料として少なくともソフトセグメントを構成するポリオールと、ハードセグメントを構成する鎖延長剤及びイソシアネートを含んだ材料を混練りしたペレットを使用し、上記ペレット中での未反応のイソシアネート量をペレット重量に対して0.1%以下とした。 - 特許庁

This enables the emission of the light-emitting diode as the electric decoration not only at the brightness for normal phase lighting during the standby position to save the power for the electric decoration but also at the brightness for performance lighting set at the level 5, thereby providing a spectacular performance by the electric decoration to the players.例文帳に追加

これにより、待機中では通常時点灯用輝度で電飾である発光ダイオードを発光させることができるため、電飾の省電力化を図ることができるし、輝度レベル5が設定された演出点灯用輝度で電飾である発光ダイオードを発光させることができるため、電飾による迫力ある演出を遊技者に提供することができる。 - 特許庁

When the same editing function, capable of being set through both of a document producing application 10A and a printing driver 10B, exists, a prohibiting mark is added to an indication by a method wherein the indication of the editing function on a property window is grayed out or the indication itself is omitted so that the setting of the editing function will not be effected through the printer driver 10B.例文帳に追加

文書作成アプリケーション10Aとプリンタドライバ10Bの双方で設定することができる同一の編集機能が存在する場合には、プリンタドライバ10Bでその編集機能の設定が行なわれないように、プロパティウインドのその編集機能の表示をグレイアウトにしたり、表示自体を削除したり、表示に禁止マーク付加する。 - 特許庁

例文

Based on the expected number of pages to be output and the print page number management information, an automatic print setting adjusting means 13 determines whether or not the expected cumulative number of pages when the pages are outputted exceeds a reference value; if it does, print data set to keep the actual number of output pages about the print command within the reference value is sent to the printer.例文帳に追加

印刷設定自動調整手段13は該ページ数を出力したときの積算予定ページ数が基準値を超えるかを出力予定ページ数及び印刷ページ数管理情報を基に判定し、超える場合、印刷命令についての実際の出力ページ数が基準値を超えない設定の印刷データを印刷装置に送信する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS