1016万例文収録!

「a rose」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a roseの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 685



例文

After Japan opened its country to the world, the Edo bakufu lowered the quality of gold coins to stop the outflow of gold to foreign countries, but because of this, prices rose, the society was in confusion, and European and American merchants also took a hard hit economically. 例文帳に追加

開国以後、江戸幕府は金の海外流出を食い止めるために金貨の質を落としたが、そのために物価は上昇、社会は混乱し、欧米商人も経済的な打撃を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1574, the people of Imai-go rose against Nobunaga with vassals of the Tochi clan and the Kawai clan playing a key role, but, in the winter of 1575, they made peace with Nobunaga. 例文帳に追加

信長に対して天正二年(1574年)十市氏および川井氏家臣が中心となって今井郷民が蹶起したが、天正三年(1575年)冬に信長と和した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In France, prices rose 0.1%, while the U.K market was closed for a holiday. I will continue to closely watch market development with strong interest. 例文帳に追加

フランスでは0.1%、イギリスは休場ですけれども、こういうふうにフランス等のプラス0.1もございますし、引き続き高い関心を持って注視してまいりたいということでございます。 - 金融庁

The following day, it started recovering, and rose above 10,000 on July 27 for the first time in about one and a half months. It continued to rise thereafter and closed at 10,356.83 on July 31. Today, it closed at 10,352.47 例文帳に追加

また、翌日から回復基調となりまして、27日には約1か月半ぶりに10,000円の大台を回復したわけでありますが、その後も続伸して、31日の終値が10,356円83銭、本日は10,352円47銭と承知しているところでございます - 金融庁

例文

This frothing inhibitor contains components selected from a group comprising benzyl acetate, linalool, sis-3-hexenol, phenylethyl alcohol (Rose P), cineol, sis-3-hexenyl acetate.例文帳に追加

ベンジルアセテート、リナロール、シス−3−ヘキセノール、フェニルエチルアルコール(Rose P)、シネオール、シス−3−ヘキセニルアセテートからなる群より選択される成分を含有することを特徴とする起泡抑制剤。 - 特許庁


例文

The luminance of a display is increased by switching the liquid crystal layer, before the luminance reaches the balanced value, and using the unbalanced luminance which rose.例文帳に追加

本発明によると、輝度の平衡値に達する前に液晶層が切り換えられ、非平衡な上昇した輝度を利用し、それにより、ディスプレイの輝度を増大させる。 - 特許庁

In a preferred embodiment, the antiallergic composition can be further combined with one kind or two or more kinds of solvent extracts selected from beefsteak plant, lemon balm, sweet tea, Psidium, pollen, black rice, litchee and rose flower.例文帳に追加

本発明の抗アレルギー組成物は、フキの溶媒抽出物に、シソ、レモンバーム、甜茶、シジュウム、花粉、黒米、ライチ、バラ花から選ばれる一種または二種以上の溶媒抽出物を組み合わせるとよい。 - 特許庁

The magnet of an upper magnetic pole piece assembly (12) is attracted to the Rose ring, the upper ferrous structure (18) and a lower magnetic pole piece assembly (14).例文帳に追加

上部磁極片アッセンブリ(12)の磁石は、ローズリング並びに上部鉄構造体(18)及び下部磁極片アッセンブリ(14)に向かって引きつけられる。 - 特許庁

There is provided an ATP production promoter having as an effective ingredient a monspeliensis extract taken from monspeliensis of rock rose genus of cistaceae family (scientific name: Cistus monspeliensis).例文帳に追加

ハンニチバナ科(Cistaceae)ゴジアオイ属モンスペリエンシス(学名:Cistus monspeliensis)より抽出されたモンスペリエンシス抽出物を有効成分とするATP産生促進剤を提供する。 - 特許庁

例文

The respective pole assemblies are provided with a Rose ring assembly (34) provided with segments (40 and 42) arranged with an interval in an axial direction by an axial gap (44).例文帳に追加

各極アッセンブリは、軸方向ギャップ(44)で軸方向に間隔を置いて配置されているセグメント(40、42)を有するローズリングアッセンブリ(34)を含む。 - 特許庁

例文

As the β-endorphin production accelerator, one or more kinds selected from an extract of Terminalia asericea, an extract of Hypericum perforatum, an extract of Calendula officinalis, an extract of a giant kelp, and rose water are preferably used.例文帳に追加

β−エンドルフィン産生促進剤としては、テルミナリアエキス,セイヨウオトギリソウエキス,トウキンセンカエキス,ジャイアントケルプエキス,ローズウォーターから選択される1種又は2種以上を用いることが好ましい。 - 特許庁

The water which is increased in volume and becomes lighter since the temperature locally rose by absorbing the heat is elevated by convection action is made to reach a radiation position PA contacted with the inner wall face IW of the body, and made to radiate heat to the exterior at that position PA.例文帳に追加

熱を吸収して局部的に温度が上がりかさが増え軽くなった水を対流作用により上昇させボディの内壁面IWに接する放熱位置PAに到達させて、その位置PAで外部へと放熱させる。 - 特許庁

There is provided a rose in which an introduced gene is present only in definite cells, for example, cells in L1 layer of petals, or the like, and is not present in other cells, for example, germ cells such as pollen cells and ovule cells.例文帳に追加

導入遺伝子が一部の細胞、例えば花弁のL1層の細胞等に存在し、他の細胞、例えば花粉細胞や胚珠細胞などの生殖細胞には存在しないバラを作出する。 - 特許庁

This method for changing the color of the flower of a plant (rose, camellia, etc.) is provided by subjecting the flower under coating/sucking/presenting in an evaporated gas and immersing with the beverages, foods, medicines, drugs, etc., for humans.例文帳に追加

植物の花(ばら・椿・他)の色を、人間の飲料品・食用品・医薬品・薬剤・他を、塗る・吸わせる・蒸発気体の中に存在させる・浸すことにより、転じさせる。 - 特許庁

This edible oil and fat is characterized by formulating the salmon oil which is an animal fat and oil into the grape seed oil, the sunflower oil and the rose hip oil which are a vegetable fat and oil.例文帳に追加

植物系油脂であるぶどう種子油、ひまわり油、ローズヒップ油に動物系油脂であるサーモンオイルを配合したことを特徴とする食用油。 - 特許庁

The effective external preparation for the skin not only having effects for suppressing active oxygen but also having very high wrinkle formation-preventing activities and bleaching activities is prepared by using an extract of a rose in combination with the extract of the Scutellaria root.例文帳に追加

オウゴン抽出物にバラ抽出物を併用することによって活性酸素抑制効果は勿論、シワ形成防止作用、美白作用が非常に高い、有効な皮膚外用剤が作成できた。 - 特許庁

Throughout the 1990s, the unemployment rate continued on a downward trend. In 1998, it rose dramatically in the ROK, Singapore and Hong Kong during the Asian currency crisis, but has since leveled off.例文帳に追加

失業率は1990年代を通じて低下してきており、アジア通貨危機の1998年に韓国、シンガポール、香港で大幅に上昇したが、その後は沈静化してきている。 - 経済産業省

Next, a look at the loan balance by financing recipients indicates that the balance for small and medium-sized enterprises rose every year, excluding 1998, which was the year the country was in the midst of the Asian crisis (Figure 2.4.12).例文帳に追加

次に融資先のカテゴリー別に融資残高を見てみると、中小企業向け残高はアジア危機の最中である1998年を除いて増加している(第2-4-12図)。 - 経済産業省

If reactions to such factors grew larger through the progress of financial liberalization (e.g. in the case that risk tolerance rose under the same level of expectation), then there is a possibility that this kind of medium-term economic fluctuation could be expanded.例文帳に追加

仮に、金融自由化の進展を通じてこうした要因に対する反応が大きくなった場合(例えば同じ期待レベルの下でのリスク許容度が高くなった場合)には、こうした中期的な景気変動を拡大する可能性がある。 - 経済産業省

In particular, with the government’s promotion of measures encouraging home ownership by individuals, increased income of urban dwellers and the spread of housing loans as a backdrop, housing purchase demand rose sharply and housing investment has been growing rapidly in recent years.例文帳に追加

特に、1998年以降の政府による個人の持家取得促進策の進展、都市部住民の所得上昇、住宅ローンの普及等を背景に住宅購入需要が急激に増加し、近年は住宅投資が急速に拡大している。 - 経済産業省

A comparison of structural unemployment rates in 1990 and 1997 reveals that where rates rose in the late 1990s in countries following the continental European approach, they fell in countries following the Anglo-Saxon approach (Fig.3.1.4).例文帳に追加

1990年と1997年における各国の構造的失業率を比較すると、大陸欧州型の国では1990年代後半に構造的失業率が上昇しているが、アングロ・サクソン型の国では低下している(第3―1―4図)。 - 経済産業省

As a result, while the national unemployment rate fell, improvement in the youth unemployment rate was limited and the ratio of long-term unemployed persons to total unemployed rose (Fig. 3.1.8).例文帳に追加

このことは、国全体の失業率が低下したにもかかわらず、若年失業率がそれほど改善されていないこと、失業者に占める長期失業者の割合が高いことにも表れている(第3―1―8図)。 - 経済産業省

As a result of the publicizing and popularization of commercialization support measures, the value of lending in fiscal 2011 under the special loan program steadily rose to approximately ¥2.75 billion (from approximately ¥2.6 billion in fiscal 2010). 例文帳に追加

また、事業化支援策の広報・普及を行った結果、特別貸付制度の平成23 年度貸付実績額は、約27.5 億円と着実に増加した(平成22 年度実績約26 億円)。 - 経済産業省

It then leveled off and, in contrast to the number of employees, declined sharply throughout the 1990s up to the present. Given that the number of self-employed dropped 11.5% between 1968 and 2004 while the labor force population as a whole rose 31.2%, it can be seen that the number declined considerably in terms of demographic structure.例文帳に追加

1968年から2004年にかけて、労働力人口全体では31.2%増加しているのにもかかわらず、自営業主数は11.5%の減少であるから、人口構造的には相当な減少が見られたことになる。 - 経済産業省

The exit rate in Japan has trended upward in recent years, and rose by a record annual average of 6.1% (based on the number of enterprises) between 2001 and 2004. 例文帳に追加

我が国の廃業率は、近年は上昇傾向にあり、中でも2001年から2004年の期間においては企業数ベースで年平均6.1%と過去最高の水準となっている。 - 経済産業省

A breakdown of the expenditures indicates that discretionary spending including defense costs rose significantly. Discretionary spending, which accounted for 6.3% of GDP in FY2000, increased every year from then onwards and accounted for 7.7% of GDP in FY2004.例文帳に追加

歳出の内訳を見ると、国防費を含む裁量的支出の増加が大きく、2000年度には対GDP比6.3%であったが、その後は毎年増加し、2004年度には同7.7%となった。 - 経済産業省

Breaking down this figure in terms of demand, we see that fixed asset investments, about which there are concerns of overheating, rose by 25.8% year-on-year due to economic belt-tightening measures by the government, and although this growth was less than the previous year (26.7%), it remains at a high level.例文帳に追加

その内訳を需要項目別に見ると、過熱が懸念されている全社会固定資産投資は、政府の景気引き締め政策によって前年比25.8%増と前年(26.7%)を下回ったものの、引き続き高い水準となっている。 - 経済産業省

The discrepancy of international competitiveness among major countries in industry/economy rose throughout the 2000s and has been a remote cause of the difference of fiscal situations among major countries.例文帳に追加

2000年代を通じて生じた主要国間の産業・貿易面での国際競争力格差は、主要国間の財政状況のばらつきが生じた遠因ともなっている。 - 経済産業省

The long-term government bond yields of Italy and Spain steeply rose in the second half of 2011, and temporarily reached the 7% mark, a level at which it is generally thought to be difficult to maintain debt payments in the long term.例文帳に追加

両国の長期国債利回りは2011年後半に急上昇し、一時は一般的に長期的な債務持続が困難とされる7%台にまで到達した。 - 経済産業省

When production was restored afterward, the employment level in companies rose, and the unemployment rate in Germany was improved to a historic low level of the first half of 7% level.例文帳に追加

その後、生産が回復する中で企業の雇用意欲も高まったことから、ドイツにおける失業率は7%台前半と歴史的な低水準にまで改善している。 - 経済産業省

In 2006, China’s export value amounted to US$969.1 billion (up 27.2% from the previous year) and its import value amounted to US$791.6 billion (up 20.0% from the previous year), both figures expanding significantly. China’s trade surplus rose significantly from US$102 billion in 2005 to US$177.5 billion to hit a record high (Figure 1-3-2).例文帳に追加

2006 年の中国の輸出額は9,691億ドル(前年比27.2%)、輸入額は7,916億ドル(同20.0%)と共に大幅に拡大し、貿易収支黒字は1,775億ドルと2005年の1,020億ドルから大幅に増加し、過去最高を更新した(第1-3-2図)。 - 経済産業省

Looking at the status of investment and exports in the Chinese economy, which continues to expand in this way, the amount of fixed asset investment in China as a percentage of nominal GDP rose from 33.2% in 2000 to 52.5% in 2006.例文帳に追加

このように拡大を続ける中国経済の中での投資、輸出の状況を見ると、中国の固定資産投資額の対名目GDP 比は2000 年の33.2%から2006 年には52.5%まで上昇している。 - 経済産業省

Exports as a percentage of nominal GDP remained around 20% in the 1990s, but rose steadily from 2000 onward to amount to 37.1% in 2006, which is an extremely high percentage even compared to Japan and the United States in the past.例文帳に追加

また、輸出の対名目GDP 比は、1990年代に20%前後で推移していたが、2000 年以降堅調に上昇し、2006 年には37.1%と、過去の日本、米国と比較しても極めて高い比率となっている。 - 経済産業省

In 2006, China’s export value amounted to US$969.1 billion (up 27.2% from the previous year) and its import value amounted to US$791.6 billion (up 20.0% from the previous year), both figures expanding significantly. China’s trade surplus rose to US$177.5 billion to hit a record high (Figure 1-3-2, shown above).例文帳に追加

2006 年の中国の輸出額は9,691 億ドル(前年比+27.2%)、輸入額は7,916 億ドル(同+20.0%)と共に大幅に拡大し、貿易収支黒字は1,775 億ドルと過去最高を更新した(前掲第1-3-2図)。 - 経済産業省

and of how he would build himself a great white marble palace, and make to himself luxuriant gardens of pleasure, on the slope looking outward to where the cathedral spire rose, 例文帳に追加

それから、大聖堂の尖塔がそびえて見えるあの丘の斜面の上に、大きい白い大理石の宮殿を建てて、すばらしく華やかな庭園を造ろう。 - Ouida『フランダースの犬』

Now the Solymi were the fiercest of men and rose up against Memnon, but he and his army fought them for a whole day, and defeated them, and drove them to the hills. 例文帳に追加

ソリュモイ人は獰猛な人たちで、メムノーンに立ち向かったのだが、メムノーンとその軍隊は丸一日戦ったあと、彼らを打ち破り、山へと追い込んだのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

They rose up from their glassy chambers below the sea, moving on, many and beautiful, like the waves on a summer day, and their sweet song echoed along the shores, and fear came upon the Greeks. 例文帳に追加

彼女らは海の下のガラスの部屋から上がってきて、夏の日の波のように、たくさんの美しい海の乙女たちが動きまわって、その美しい歌声が岸辺にこだまし、ギリシア軍は恐怖に襲われた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

She was within a few steps of it, and Oz was holding out his hands to help her into the basket, when, crack! went the ropes, and the balloon rose into the air without her. 例文帳に追加

あと数歩というところまできて、オズがかごに入るのを助けようと手を伸ばしていたのですが、そこで縄がぷつん! と切れて、気球はドロシーを待たずに宙にまいあがりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Then, as my vigil wore on, came a faintness in the eastward sky, like the reflection of some colourless fire, and the old moon rose, thin and peaked and white. 例文帳に追加

そして不寝番がなんとか続くにつれて、東方の空に、無色の火からの反射のような、かすかな光が見られ、古い月が細くとがって白くのぼってきました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

that was the inexhaustible charm that rose and fell in it, the jingle of it, the cymbals' song of it. . . . high in a white palace the king's daughter, the golden girl. . . . 例文帳に追加

すなわち、そこから沸き立ってはそこに落ち入る尽きることのない魅力、その涼しげな鈴めいた音色、そのシンバルのような歌声……高き純白の宮殿に住まう王女、黄金の娘…… - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Away beyond it rose a line of giant cliffs similar to those upon which we are supposed to stand in our survey of the savage scene, 例文帳に追加

そこから離れた直線的に連なる巨大な崖壁は、もし我々が未開の光景を概測する地点を探していたのであれば、迷わず選ばれたことだろう。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

Our visitor had recovered something of his assurance while Holmes had been talking, and he rose from his chair now with a cold sneer upon his pale face. 例文帳に追加

訪問客はホームズが話している間にいくらかその厚かましさを取り戻し、ここで椅子から立ち上がった時には青白い顔に冷笑を浮かべていた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

I pulled in hand over hand on the cord, and when I judged myself near enough, rose at infinite risk to about half my height and thus commanded the roof and a slice of the interior of the cabin. 例文帳に追加

僕はその綱をたぐって十分近くまできたと判断したので、危険は危険だったが半身をなげだして、船室の中の天井と一部をのぞいてみた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Every here and there, one of a different species rose forty or fifty feet clear above its neighbours, and which of these was the particular "tall tree" of Captain Flint could only be decided on the spot, and by the readings of the compass. 例文帳に追加

あちらこちらに、異なった種類の木が40から50フィートも他の木よりもたかくそびえているので、そのどれがフリント船長のいうあの「高い木」なのか、その場所に行って、コンパスをみてみるしかなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

If I place this piece of cane on a plate containing some camphin (which is very much like paraffin in its general character), exactly in the same manner as the blue fluid rose through the salt will this fluid rise through the piece of cane. 例文帳に追加

この杖を、カンフィン(性質はパラフィンととてもよく似ています)の皿にたてると、あの黒い液体が塩の柱をのぼっていったのとまったく同じようにして、この液体も杖をのぼっていきます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For before these days Theudas rose up, making himself out to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were dispersed, and came to nothing. 例文帳に追加

というのは,以前にテウダスが立ち上がり,自分を何者かのように見せかけて,多数の男たち,およそ四千人が仲間に加わりましたが,彼は殺され,彼に従った者たちもみな散らされて,失敗に終わったからです。 - 電網聖書『使徒行伝 5:36』

A nozzle 24, which is mounted on a nozzle body 14 of an ejector type vacuum generator 10, has a rose blowoff port having an irregular inner perimeter with a varied radius and connected with a smooth curve as well as having the same area as compared with a conventional circular nozzle.例文帳に追加

エゼクタ式真空発生器10のノズル本体14に設けたノズル24を、従来の円形ノズルと吹出し口の面積をほぼ同じとしつつ、ノズル吹出し口の内周を径方向に凹凸させてその凹凸が滑らかな曲線で結ばれた菊形状とする。 - 特許庁

A determining circuit 262 of a load control unit 260 determines whether the temperature of the heater unit 100 reaches the excessively rose temperature (for example, 1,000°C) decided in advance or not based on signals from a thermistor 220 and outputs the results of determination to a relay driving circuit 261.例文帳に追加

負荷制御ユニット260の判断回路262は、サーミスタ220からの信号に基づいて、ヒータユニット100の温度が予め定められた過昇温度(例えば1000℃)となったか否かを判断し、判断結果をリレー駆動回路261へ出力する。 - 特許庁

Around that time, Gedomaru (that is, Shuten Doji) heard of a girl who had died of grief due to his failure to send a reply to her love-letter, and upon opening the tsuzura (package) included in her letter--which he had never read--a strange vapor rose from it, causing him to lose consciousness; when he came to, his transformation into an oni was already complete, so he fled from the temple and set his heart on reaching the very limits of evil. 例文帳に追加

そのころ外道丸こと酒呑童子は、恋文の返事が来ないと悲観して死んだ娘のことを聞き、読まなかった恋文の入ったつづらを開けてみると異様な煙が立ち昇って気を失い、気づくと鬼へと変わり果てて寺から逃げて悪の限りを尽くすようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, an internal conflict rose among bribers, and Kazuhiro AKIYAMA visited a prosecutor at the government quarters on April 11, 1908 to confess the fact that Nihon Seito made an illicit fund by a bookkeeping maneuver to bribe the members of the House of Representatives and hid the sources of the fund, a result of which the scandal was brought to light. 例文帳に追加

ところが贈賄側に内部対立がおき、1908年(明治41年)4月11日に秋山一裕が検事官舎を訪れ、日本製糖が帳簿操作で不正金を捻出して衆議院議員を買収し、その資金出所を隠蔽した事実を自供した事から世間に明るみに出た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS