| 意味 | 例文 |
able generalの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 91件
To provide a card storage device allowing miniaturization, while being able to store cards of general-purpose sizes, and having a structure allowing extraction/insertion of a desired card among a plurality of cards from/into a single card insertion port.例文帳に追加
一般的に汎用されている大きさのカードを保管可能としながら小型化を図ることができると共に、複数のカードのうちの所望のカードを一つのカード挿入口から抜き差し可能とする構造を備えたカード保管装置を提供すること。 - 特許庁
A member of the staff who is able to solve problems that a user has among dispatch service members who are registered among company and general-person applicants and qualified as 'advisers' is sent to the user to provide the best service for the user.例文帳に追加
あらかじめ業者や一般からの公募により登録した、”アドバイザー”の資格を有する派遣サービス員の中から、ユーザーのもつ問題を解決できる能力を有した人員をユーザーのもとへ派遣し、ユーザーにとって最適なサービスを提供する。 - 特許庁
To provide a toothbrush handle which is excellent in both of flexibility and heat-resistance while keeping strength being equivalent to a general-purpose resin such as polypropylene, of which the broken surface does not become sharp even when being broken, and for which a biodegradable resin, being able to be used in comfort, is used.例文帳に追加
ポリプロピレンのような汎用樹脂と同等の強度を有しつつ、柔軟性と耐熱性に優れ、折れた場合でも破断面が鋭利にならず、安心して使用することのできる生分解性樹脂を用いた歯ブラシハンドルを提供する。 - 特許庁
Originally, Standard Linux was intended as a general-purpose operating system being able to handle background processes, interactive applications, and less demanding real-time applications (applications that need to usually meet timing deadlines). 例文帳に追加
もともとは、標準の Linux は一般目的のオペレーティングシステムとして設計されており、バックグラウンド・プロセスや対話的アプリケーション、リアルタイム性の要求が厳しくないリアルタイム・アプリケーション(普通はタイミングの応答期限 (deadline) を満たす必要があるアプリケーション)を扱うことができた。 - JM
By this constitution, the through hole 14 is able to be formed by a series of machine works using general machine tools, the manufacturing process is simplified thereby, and dispersion in performance is thereby reduced to enhance the productivity.例文帳に追加
このように構成したことにより、一般的な工作機器を用いる一連の機械加工により連通孔14を形成することが可能となり、製造工程が単純化されるとともに性能のばらつき低減により生産性が向上する。 - 特許庁
To provide a fixture having such a structure as to be able to use a general fluorescent lamp in a lamp mounting structure of a lamp-exposed type fluorescent lamp fixture for ceiling-surface-mounting to use a straight tubular fluorescent lamp of a tubular diameter 25.0 to 26.0mm and about 38mm.例文帳に追加
管径25.0〜26.Omm及び約38mmの直管形蛍光ランプを使用する天井直付用ランプ露出形蛍光灯器具のランプ取付け構造において、一般蛍光ランプが使用できる構造の器具を提供する。 - 特許庁
Thanks to the General Capital Increase agreed on in May last year, AfDB's capital base has been boosted threefold. I believe that by taking full advantage of its enhanced operational capacity due to the capital increase, the AfDB will be able to vigorously carry out such support for North Africa as expected by the international community. 例文帳に追加
昨年5月に合意された一般増資によりAfDBの資本基盤は3倍に増強されており、このように強化された業務のキャパシティを十分に活用して、AfDBは国際社会から期待される北アフリカ支援を力強く進めていけるものと信じます。 - 財務省
To provide an outstanding general-purpose makeup cosmetic material excellent in water resistance, oil resistance and cosmetic durability with good applicability, giving soft and flexible membrane without stretching feeling of the cosmetic material after use and able to be used in a brush type or a felt tip pen type.例文帳に追加
使用性が良好で、耐水性、耐油性、化粧もちに優れ、使用後の化粧料のつっぱり感がなく柔軟な皮膜が得られるうえ、付け筆タイプでもフェルトペンタイプでも使用可能な汎用性の高い水性メイクアップ化粧料を提供すること。 - 特許庁
In general, if a seller posts the language "No Claim, No Return" regarding any goods on exhibition, it is interpreted that the seller has expressed its intention that only those bidders who agree that "the seller accepts no claims or returns concerning the product" should be able to participate in the bid. 例文帳に追加
売主が出品物につき「ノークレーム・ノーリターン」表示を行った場合、一般に、「商品に関して一切のクレームを受け付けず、返品も受け付けない」ということに合意する者のみ入札に応じる旨の売主の意思表示があったと解される。 - 経済産業省
The expression "a person ordinarily skilled in the art of the invention" (hereinafter called "a person skilled in the art") means a person who have the common general knowledge of the inventions in the area as of the filing, are able to use ordinary technical means for research and development, are able to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, and are able to comprehend all technical matters for state of the arts technology Note 2 in the field of the claimed inventions. 例文帳に追加
「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁
A general individual selects independently the advertisement picture of a company exhibited and displayed in a mall on the Internet opened by a sponsor, makes it into the format of the e-mail and distributes it to the third party, thereby a macro advertisement method able to be implemented only by the Internet involving individuals is realized.例文帳に追加
主催者が開設しているインターネット上のモールに陳列・表示される企業の広告画面を、一般個人が主体的に選び電子メールのフォーマットにして第三者に配信することにより、個人を巻き込んだインターネットならではのマクロ的な広告方法を実現させる。 - 特許庁
In general, a fuel cell cooling system is provided with a cooling water temperature measuring means so as to be able to appropriately cool a fuel cell, and a conductivity detecting means preventing leakage current generated through the cooling water from the fuel cell.例文帳に追加
一般的な燃料電池冷却システムでは、燃料電池を好適に冷却できるように冷却水の温度を測定する手段を備えており、且つ、燃料電池からの冷却水を通じて漏電してしまうことを防止すべく導電率を検出する手段が設けられている。 - 特許庁
The examiner should examine inventive step of the claimed invention by determining whether a person skilled in the art would have been able to easily make the invention, based on the content of the principle cited invention and other cited inventions (including well-known art and commonly used art), and common general technical knowledge (see Novelty and Inventive Step, Chap.2, Part II). 例文帳に追加
進歩性の検討は、請求項に係る発明が、主引用発明、他の引用発明(周知・慣用技術も含む)の内容及び技術常識から、当業者が容易に想到できたものであるか否かを検討することにより行う(「第Ⅱ部第2章 新規性・進歩性」参照)。 - 特許庁
To provide a novel reactive dye which is high in fixing rate and bond stability of fibers and the dye and is readily removable by washing when not fixed to fibers and which is able to provide a dyed article having good general characteristics such as, for example, good light fastness and wet fastness.例文帳に追加
固着率が高く、繊維と染料の結合安定性が高く、繊維に未固着の染料を容易に洗浄除去することができ、更に良好な全般的特性、例えば良好な耐光堅ろう度及び湿潤堅ろう度を有する染色物を提供する新規反応染料を提供する。 - 特許庁
Thus, the members are able to store the information permanently, to complete the personal histories, to provide or publish the data to the third parties or the general public, and to realize the members' wills or wishes after ones' death.例文帳に追加
これにより会員情報を恒久的に保存でき、自分史等を完結させたり、またこれらのデータを死後に第三者もしくは不特定多数者宛に提供し、また出版したり、あるいは会員自身の意思や願望を、会員が存在しなくなった後において実現することまでをも可能とする。 - 特許庁
As a result, after the Kan-ei period the regent and chief advisor to the Emperor presided over the Imperial Court's decision that the regent and chief advisor to the Emperor were, as a general rule, not able to participate, even in the period of the Sekkan (regent to the Emperor) government; thus any court noble who was from the Seiga Family or another family of lower position would be deprived of the rights of participation and speaking, even if the court noble was a minister. 例文帳に追加
この結果、寛永年間以後は摂関政治の時代ですら建前上決定に参与出来なかった朝議を摂政・関白が主宰し、清華家以下の公家は大臣であっても参加権・発言権が剥奪されるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The connection with the second semiconductor device 104 with the use of the second external connection terminal 111 can easily provide a multi-chip structure to be able to use the general purpose semiconductor device for the second semiconductor device, even after the semiconductor device's package sealing or a mounting to a wiring board such as a mother board.例文帳に追加
第2の外部接続端子111を用いて第2の半導体装置104と接続することで、該半導体装置のパッケージ封止後あるいはマザー基板などの配線基板に実装後であっても、マルチチップ構成を容易に実現することが可能になると共に、第2の半導体装置に汎用の半導体装置を用いることができる。 - 特許庁
As a result, it is possible to reach a peak point of the amount of the generated heat accompanying with the polymerization in a state of a mixture having a high general heat transfer coefficient, therefore the amount of the generated heat can be cooled and removed efficiently and also the peak value of the amount of the generated heat can be suppressed to be able to simplify a cooling means as well.例文帳に追加
その結果、総括伝熱係数の高い混合物の状態で重合反応に伴って発生する発熱量のピークポイントに到達させることができるので、発熱量を効率よく冷却除去できるとももに、発熱量のピーク値を抑えることができ、ひいては冷却手段を簡素化することができる。 - 特許庁
To enable even a general photographer to take a picture at the best photography spot that only a professional cameraman is able to know and also to speedily and surely move to the photography spot and to actualize the business of providing photography spot data for photographers.例文帳に追加
一般の撮影者であっても、プロのカメラマンのみが知り得るような絶好の撮影地点で写真撮影を行うことを可能にすると共に、その撮影地点に迅速かつ確実に到達できるようにし、しかも、撮影者に対する撮影地点データの提供をビジネスとして成立させることを可能にする。 - 特許庁
When an invention of a product or process is not clearly described enough that a person skilled in the art is able to manufacture the product or use the process based on the descriptions of the publications and the common general knowledge as of the filing, the invention is not included in "cited inventions." 例文帳に追加
ある発明が、当業者が当該刊行物の記載及び本願出願時の技術常識に基づいて、物の発明の場合はその物を作れ、また方法の発明の場合はその方法を使用できるものであることが明らかであるように刊行物に記載されていないときは、その発明を「引用発明」とすることができない。 - 特許庁
To provide a place where the contents of a great meeting of a small area are appealed widely to general people through a network and to provide effective advertisement by making various great meeting information to the public through a Web site, finding an able person by 'scout', etc., and providing sponsor effective advertisement.例文帳に追加
本発明は、地域の小さな大会の内容をネットワークを介して広く一般にアピールする場を提供するものであり、各種大会情報をWebサイトを介して公開し、「スカウト」等によって有能な能力を有する者を発掘し、スポンサー広告を行うことによって有効な宣伝を行うものである。 - 特許庁
There was an affair that because he wore shiro kosode (a kind of white underwear) which only the people with Court rank equal to Shii (Fourth Rank) or higher than that were permitted to wear although he was a ronin (masterless samurai), he was investigated by Kyoto Shosidai (the Governor-General of Kyoto) Masanori INABA in the Tenna era, but he referred to Eihonin Gomenkyo (imperial license for eternal appointment) and brought the genuine object of it confidently to reply the investigation, and so he was able to escape the trouble. 例文帳に追加
浪人でありながら四位以上の者にしか許されない白小袖を着用していたため、天和年間に京都所司代稲葉正則の取調べを受けたことがあるが、家伝の永補任御免許について言及、実物も持参し堂々と返答して事なきを得たという出来事がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a light-weight bottle display device which is placed on a general purpose display shelf or the like to be able to display bottles neatly, and a display shelf capable of neatly displaying the bottles and making it easy to take in and out merchandise placed on the rear part of a shelf plate by placing the bottle display device on the front part of the shelf plate.例文帳に追加
汎用の陳列棚等に載置して、ボトルを体裁よく陳列することができるようにした軽量のボトル陳列装置、及びそれを棚板の前部に載置して、ボトルを体裁よく陳列しうるとともに、棚板の後部に載置した商品を容易に出し入れしうるようにした陳列棚を提供する。 - 特許庁
When an invention of a product or process is not clearly described enough that person skilled in the art is able to manufacture the product or use the process based on the descriptions of the publications and the common general knowledge as of the filing, the invention is not included in "cited inventions." 例文帳に追加
また、ある発明が、当業者が当該刊行物の記載及び本願出願時の技術常識に基づいて、物の発明の場合はその物を作れ、また方法の発明の場合はその方法を使用できるものであることが明らかであるように刊行物に記載されていないときは、その発明を「引用発明」とすることができない。 - 特許庁
For example, when a chemical substance is described merely by its name or its chemical formula in a publication and the description does not show the manufacturing process clearly enough that person skilled in the art is able to manufacture the substance on the basis of the common general knowledge as of the filing, the chemical substance is not included in "cited inventions." 例文帳に追加
したがって、例えば、刊行物に化学物質名又は化学構造式によりその化学物質が示されている場合において、当業者が本願出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「引用発明」とはならない。 - 特許庁
With respect to insurance holding companies, while they are able to hold general business companies as subsidiaries under the approval system, approval standards from the perspective of ensuring financial soundness are already in place, and so even if prudential standards on a consolidated basis were to be introduced, it would appear that, basically, maintaining the existing framework would be adequate. 例文帳に追加
保険持株会社については、承認制の下、一般事業会社を子会社として保有することが可能となっているが、財務の健全性を確保する観点からの承認基準が設けられていることから、連結財務健全性基準の導入を行った場合にも、基本的には、現行の枠組みを維持することが適当と考えられる。 - 金融庁
To prevent a phenomenon of not able to suitably judge the road, on which a relevant vehicle is traveling, and continuously generating erroneous position calculations because of the influence at a place, where an expressway (road dedicated to automobiles) and a general road proximately and parallel run or fine streets such as house roads are concentrated.例文帳に追加
高速道路(自動車専用道路)および一般道路が近接して並走している場所や、住宅道路などの細街路が密集している場所などにおいて、当該車両がいずれの道路上を走行しているのかを適切に判断できず、その影響により誤った位置算出が連続的に生じるという現象を防止することを目的とする。 - 特許庁
Although IT general controls do not have a direct effect on misstatements concerning financial reporting, they guarantee that the IT application controls are working effectively and, therefore, the amount of work expended to validate application systems based on each IT application control will be able to be lessened. In this case, the number of cases to be sampled can be determined by using information in Table 5-1 as reference information. 例文帳に追加
IT 全般統制は、財務報告の虚偽記載に直接影響を及ぼすものではないが、IT 業務処理統制が有効に機能していることを保証するので、IT 業務処理統制ごとにアプリケーション・システムを検証することを軽減できる。この場合のサンプル件数は、例えば、付録図表5-1を参考にして選ぶことができる。 - 経済産業省
But in general, if the country contains a sufficient number of persons qualified to provide education under government auspices, the same persons would be able and willing to give an equally good education on the voluntary principle, under the assurance of remuneration afforded by a law rendering education compulsory, combined with State aid to those unable to defray the expense.13 例文帳に追加
しかし一般的に言えば、国内に政府の主催のもとで教育を施す資格を持った人が十分いるなら、義務教育法と、それに結びついた費用が賄えない人への国家援助がもたらす報酬の保証のもとで、同じ人たちが自発の原理に基いて、喜んで同じように良質の教育を施すことでしょう。 - John Stuart Mill『自由について』
In the information reproducing apparatus reproducing contents recorded in a recording medium 1 and displaying it on a display means, the apparatus is provided with a plurality of specific function keys receiving respectively execution request of respective functions predetermined of the information reproducing apparatus, and at least one general purpose function keys A to D receiving execution request of functions being able to set of the information reproducing apparatus.例文帳に追加
本発明は、記録媒体1に記録されたコンテンツを再生し、表示手段から表示させる情報再生装置において、情報再生装置の予め定められた各機能の実行要求をそれぞれ受け付ける複数の特定機能キーと、情報再生装置の設定可能な機能の実行要求を受け付ける少なくとも一つの汎用機能キーA〜Dとを備えている。 - 特許庁
A network monitoring system comprises a graphical interface layer 1 for displaying a logic view of the system and processing user interaction, a logic network layer 2 for logically expressing the network and integrating application modules able to be customized through a general platform, and a network adopter layer 3 for generating a management message for the network and translating the message from the network to what suitable to the logic network layer 2.例文帳に追加
ネットワークをモニタリングするシステムは、システムの論理ビューを表示しユーザインタラクションを処理するグラフィカルインタフェース層1と、ネットワークを論理的に表現し汎用プラットフォームを通じてカスタム化可能なアプリケーションモジュールを統合する論理ネットワーク層2と、ネットワークのための管理メッセージを生成しネットワークからのメッセージを論理ネットワーク層2のために変換するネットワークアダプタ層3とを有する。 - 特許庁
As it is said 'Soeki's secrets are kohita, taketa, wabita (subtle taste), ureta (sorrow), toketa, hanayakani (floridly), monoshiri (knowledgeable), sakusha (author), hanagurumani (flower car), and tsuyoku (powerful); and those who mastered in these ten secrets are taken as qualified, but five of them are not for the beginners,' 'wabita' was only one of the numerous key words used in tea ceremony; it is not a stage at which a beginner should aim, rather, it was assumed a stage that was able to be aimed at for the first time with the tea worn to the learning body in general. 例文帳に追加
「宗易愚拙ニ密伝‥、コヒタ、タケタ、侘タ、愁タ、トウケタ、花ヤカニ、物知、作者、花車ニ、ツヨク、右十ヶ条ノ内、能意得タル仁ヲ上手ト云、但口五ヶ条ハ悪シ業初心ト如何」とあるから「侘タ」は、数ある茶の湯のキーワードの一つに過ぎなかったし、初心者が目指すべき境地ではなく一通り茶を習い身に着けて初めて目指しうる境地とされていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The lack of theoretical analyses necessary for achieving high speed railroad trains and discussions about serious vibration problems including criticism from experts that "people would not be able to endure a high speed train for very long" was reaching a frightening level, and this problem had almost been made light of until a staff member, who had been studying aircraft flutter countermeasures at the former "Kaigun Koku Gijyutusho (later called Kaigun Kugisho) at the Japanese Naval Aeronautical Technology Institution, joined the General Railway Technology Institution after the World War. 例文帳に追加
鉄道車両の高速運転の実現に必要な理論解析、特に「高速になると、人間が長時間乗れるものではなくなっていた」と専門家に評された、機関車の深刻な振動問題への考察の欠如は恐るべきレベルに達しており、この問題は第二次世界大戦後、鉄道総合技術研究所へ旧海軍航空技術廠(空技廠)において航空機のフラッター対策を研究していたスタッフが加入するまで、ほとんど等閑に付され続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"A person with ordinary skill in the art to which the invention pertains" provides a hypothetical person: who has the common general knowledge in the art to which the invention pertains at the time of filing, and has ability to use ordinary technical means for research and development; who has ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs; and who is able to comprehend all technical matters in the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing as his/her own knowledge. 例文帳に追加
「その発明の属する技術分野における通常の知識を有する者」(以下、「当業者」という。)とは、本願発明の属する技術分野の出願時の技術常識を有し、研究、開発のための通常の技術的手段を用いることができ、材料の選択や設計変更などの通常の創作能力を発揮でき、かつ、本願発明の属する技術分野の出願時の技術水準にあるもの全てを自らの知識とすることができる者、を想定したものである。 - 特許庁
A person skilled in the art refers to a hypothetical person who has common general knowledge in the art to which the claimed invention pertains and the ability to use ordinary technical means for research and development (including experiment, analysis, manufacture, etc.); who has the ability to exercise ordinary creativity in selecting materials and changing designs, optimizing numerical ranges and replacing elements with equivalent parts; and who is able to comprehend based on his/her own knowledge all technical matters regarding the state of the art in the field to which a claimed invention pertains at the time of filing a patent application. 例文帳に追加
当業者とは、請求項に係る発明が属する技術分野における技術常識を有し、通常の技術手段を研究開発(実験、分析、製造等を含む。)に利用する能力を有する仮想人物であって、材料の選択及び設計変更、数値範囲の最適化及び均等物による要素の置換において通常の創作能力を発揮し、自身の知識に基づいて、請求項に係る発明が属する分野における特許出願時の技術水準にある技術事項をすべて理解できる仮想人物をいう。 - 特許庁
For example, when a chemical substance is described merely by its name or its chemical formula in a publication and the description does not show the manufacturing process clearly enough that a person skilled in the art is able to manufacture the substance on the basis of the common general knowledge as of the filing, the chemical substance is not included in "cited inventions." (Note that this does not mean that the claim violates the enablement requirement under Article 36(4)(i) where the publication is a patent application claiming the chemical substance as one of the alternatives described in the Markush form.) 例文帳に追加
したがって、例えば、刊行物に化学物質名又は化学構造式によりその化学物質が示されている場合において、当業者が本願出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「引用発明」とはならない(なお、これは、当該刊行物が当該化学物質を選択肢の一部とするマーカッシュ形式の請求項を有する特許文献であるとした場合に、その請求項が第36条第4項第1号の実施可能要件を満たさないことを意味しない)。 - 特許庁
If whether or not all of the inventions that were examined in terms of the requirements for patentability, such as novelty and inventive step, in the claims before the amendment and all of the inventions in the claims after the amendment have the same or corresponding special technical feature could be determined based on the prior art which have not been presented to the applicant before the amendment, in addition to description, etc., common general technical knowledge as of the filing and the prior art cited in a notice of reasons for refusal before the amendment, the applicant who has received the notice of reasons for refusal would not be able to sufficiently predict the scope of acceptable amendment which does not change any special technical features of the inventions when he/she considers an amendment to make. 例文帳に追加
補正前の特許請求の範囲の新規性・進歩性等の特許要件についての審査が行われたすべての発明及び補正後の特許請求の範囲のすべての発明が同一の又は対応する特別な技術的特徴を有するかどうかを、明細書等の記載、出願時の技術常識及び補正前の拒絶理由通知で引用された先行技術に加えて、補正前に出願人に提示していなかった先行技術に基づいて判断できることとすると、拒絶理由通知を受けた出願人が補正を検討する際に、発明の特別な技術的特徴を変更する補正とならない範囲について十分に予測することができなくなる。 - 特許庁
For example, when a chemical substance is described merely by its name or its chemical formula in a publication and the description does not show the manufacturing process clearly enough that a person skilled in the art is able to manufacture the substance on the basis of the common general knowledge as of the filing, the chemical substance is not included in "cited inventions"(Note that this does not mean that the claim violates the enablement requirement under Article 36(4)(i) where the publication is a patent application claiming the chemical substance as one of the alternatives described in the Markush form). Even though the prior art constitutes an incomplete expression or there is a defect in some of the prior art, it can be cited in assessing the novelty and the inventive step, when the person skilled in the art can readily understand the technical features of the claimed invention based on common technical knowledge or empirical rules. 例文帳に追加
したがって、例えば、刊行物に化学物質名又は化学構造式によりその化学物質が示されている場合において、当業者が本願出願時の技術常識を参酌しても、当該化学物質を製造できることが明らかであるように記載されていないときは、当該化学物質は「引用発明」とはならない(なお、これは、当該刊行物が当該化学物質を選択肢の一部とするマーカッシュ形式の請求項を有する特許文献であるとした場合に、その請求項が第36条第4項第1号の実施先行技術に不完全な表現が含まれるか又は一部の先行技術に瑕疵があったとしても、当業者が技術常識や経験則に基づき容易に発明の技術的特徴を理解することができる場合は、新規性及び進歩性を判断する際に引用することが可能である)。 - 特許庁
(5) The juridical person who was established pursuant to the provision of Article 34 of the Civil Code and actually carries on the specified insurance business at the time when this Act enters into force and being listed in the items of paragraph (1) (excluding the person having the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act; hereinafter referred to as "Transferred Juridical Person" in this Article.) can manage the business and property pertaining to the insurance contract that the person underwrote before the day of the Public-Interest Corporation Transfer Register or General Incorporated Association etc., Transfer Register (hereinafter, named generically as "Transfer Register" in this Article) notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act for a period of one year counting from the day of the Transfer Register (or until the day of which the Prime Minister designates when he/she recognizes that there are compelling reasons not to be able to transfer the following insurance contract and the entrustment pertaining to the management of the business and property). 例文帳に追加
5 この法律の施行の際現に特定保険業を行っていた民法第三十四条の規定により設立された法人であって第一項各号に掲げるもの(新保険業法第二百七十二条第一項の登録を受けている者を除く。以下この条において「移行法人」という。)は、公益法人移行登記又は一般社団法人等移行登記(以下この条において「移行登記」と総称する。)をした日から起算して一年を経過する日までの間(次項の保険契約の移転並びに保険契約に係る業務及び財産の管理の委託を行うことができないことについて内閣総理大臣がやむを得ない事由があると認めるときは、内閣総理大臣の指定する日までの間)は、新保険業法第三条第一項の規定にかかわらず、移行登記をした日前に引き受けた保険契約に係る業務及び財産の管理を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The adjustment rate of insurance premiums as set forth in the preceding paragraph, if each Municipality that participates in said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project (hereinafter referred to as "Specified Municipality" in this Article and paragraph (2) of the following Article) imposes upon each Primary Insured Person an insurance premium according to the amount of insurance premium that is calculated by using the rate of adjustment of insurance premiums, shall be the total amount of insurance premiums received during the project implementation period (which means a period that shall be deemed to be three years that is provided by a Specified Municipality pursuant to the provisions of the constitution referred to in the following paragraph as one period to implement said Municipal Mutual Fiscal Stabilization Project; the same shall apply hereinafter in this paragraph and paragraph (4)) for each said Specified Municipality to be able to maintain a balance of the total amount of the disbursements necessary to provide for Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits (except with regard to the disbursements necessary for said Long-Term Care Benefits and Prevention Benefits, the amount defrayed or granted to a general fund or Payment Fund by the national government, a prefecture, or Municipality, pursuant to the provisions of Article 121, paragraph (1), Article 122, paragraph (1), Article 123, paragraph (1), Article 124, paragraph (1) and Article 125, paragraph (1)), the disbursements necessary for Community Support Projects (except with regard to the disbursements necessary for said Community Support Projects, the amount defrayed or granted to the general fund or Payment Fund by the national government, a prefecture, or Municipality, pursuant to the provisions of Article 122-2, Article 123, paragraph (3) and paragraph (4), Article 124, paragraph (3) and paragraph (4), and Article 126, paragraph (1)), the disbursements necessary for payment of a Fiscal Stability Fund contribution, and the disbursements necessary for repayment of Borrowings for Fund Project during said project implementation period in said Municipality, and be determined by said Specified Municipality in accordance with the standards provided by a Cabinet Order. 例文帳に追加
2 前項の調整保険料率は、市町村相互財政安定化事業を行う市町村(以下この条及び次条第二項において「特定市町村」という。)のそれぞれが、それぞれの第一号被保険者に対し、当該調整保険料率により算定した保険料額によって保険料を課するとしたならば、当該特定市町村につき事業実施期間(市町村相互財政安定化事業を実施する期間として特定市町村が次項の規約により定める三年を一期とする期間をいう。以下この項及び第四項において同じ。)において収納される保険料の額の合計額が、当該事業実施期間における当該特定市町村の介護給付及び予防給付に要する費用の額(当該介護給付及び予防給付に要する費用の額につき第百二十一条第一項、第百二十二条第一項、第百二十三条第一項、第百二十四条第一項及び第百二十五条第一項の規定により、国、都道府県、市町村の一般会計及び支払基金が負担し、又は交付する額を除く。)、地域支援事業に要する費用の額(当該地域支援事業に要する費用の額につき第百二十二条の二、第百二十三条第三項及び第四項、第百二十四条第三項及び第四項並びに第百二十六条第一項の規定により、国、都道府県、市町村の一般会計及び支払基金が負担し、又は交付する額を除く。)、財政安定化基金拠出金の納付に要する費用の額並びに基金事業借入金の償還に要する費用の額の合計額と均衡を保つことができるものであって、当該特定市町村が政令で定める基準に従い定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(18) The term "Preventive Long-Term Care Support" as used in this Act means that a person as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare among the personnel of a community general support center as prescribed in Article 115-39, paragraph (1) of this Act, with regard to a Person Requiring In-Home Support, considers said a Person's mental and physical condition, the present environment of said Person, the preferences, etc., of said Person Requiring In-Home Support and those of his or her family according to the request of said Person Requiring In-Home Support, and establishes a plan that stipulates the type and content of a Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care Service, etc., that said Person will use, the personnel in charge of said services, and other items as determined by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour, and Welfare (herein referred to as "Preventive Long-Term Care Service Plan" in this paragraph and the appended table) in order for the Person Requiring In-Home Support to be able to use appropriately those services as prescribed in Article 53, paragraph (1) of this Act that are of a Designated Preventive Long-Term Care Service, Preventive Long-Term Care Service pertaining to Exceptional Allowance for Preventive Service of Long-Term Care or services equivalent to said service, those services as prescribed in Article 54-2, paragraph (1) that are Designated Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, Community-Based Service for Preventive Long-Term Care pertaining to Exceptional Allowance for Community-Based Preventive Service of Long-Term Care, or equivalent services to said service, or other health and medical services or public aid services contributing to prevention of long-term care (herein referred to as "Designated Preventive Long-Term Care Service, etc.") and that said personnel provide liaison and coordination among those who are a Designated Provider of a Preventive Service to Long-Term Care prescribed in Article 53, paragraph (1) of this Act, those who are a Designated Person Providing Community-Based Preventive Service of Long-Term Care as prescribed in Article 54-2, paragraph (1), and other personnel, and other convenience in order to ensure the provision of the Designated Preventive Long-Term Care Service, etc., based on said Preventive Long-Term Care Service Plan. The term "Preventive Long-Term Care Support Business" as used in this Act means a business that provides a Preventive Long-Term Care Support. 例文帳に追加
18 この法律において「介護予防支援」とは、居宅要支援者が第五十三条第一項に規定する指定介護予防サービス又は特例介護予防サービス費に係る介護予防サービス若しくはこれに相当するサービス、第五十四条の二第一項に規定する指定地域密着型介護予防サービス又は特例地域密着型介護予防サービス費に係る地域密着型介護予防サービス若しくはこれに相当するサービス及びその他の介護予防に資する保健医療サービス又は福祉サービス(以下この項において「指定介護予防サービス等」という。)の適切な利用等をすることができるよう、第百十五条の三十九第一項に規定する地域包括支援センターの職員のうち厚生労働省令で定める者が、当該居宅要支援者の依頼を受けて、その心身の状況、その置かれている環境、当該居宅要支援者及びその家族の希望等を勘案し、利用する指定介護予防サービス等の種類及び内容、これを担当する者その他厚生労働省令で定める事項を定めた計画(以下この項及び別表において「介護予防サービス計画」という。)を作成するとともに、当該介護予防サービス計画に基づく指定介護予防サービス等の提供が確保されるよう、第五十三条第一項に規定する指定介護予防サービス事業者、第五十四条の二第一項に規定する指定地域密着型介護予防サービス事業者その他の者との連絡調整その他の便宜の提供を行うことをいい、「介護予防支援事業」とは、介護予防支援を行う事業をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
