1016万例文収録!

「by night」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > by nightの意味・解説 > by nightに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

by nightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1289



例文

To provide a water permeable and light-shading material for an agricultural and horticultural green house, equipped with light-shading and water permeable properties and also suppressing a temperature elevation at night caused by the heat absorption by the sun light.例文帳に追加

遮光性、透水性を備え、かつ太陽光の吸熱による夜間の温度上昇を抑止可能な農園芸ハウス用透水性遮光資材を提供すること。 - 特許庁

To provide a cockroach capturing tape effective for blocking the passage of cockroach, ant and other insects, economically advantageous by cutting out the captured part of the tape and replenishing the void part with a new tape, and indicating the position of the tape at night by the use of a luminous paint.例文帳に追加

ゴキブリ、アリ、虫等の通路を遮断し、捕獲した部分だけを切り取りその部分に新しく補給すれば経済的にも安く付く、夜も夜光塗料で設置してある場所がわかるゴキブリ駆除を提供する。 - 特許庁

To obtain a predetermined amt. of milled rice by automatic filling by providing a temporary storage tank to a small-sized rice-milling machine extremely low in efficiency so as not to generate a rice-milling work sound or rice bran dust during the night.例文帳に追加

夜間の精米作業音や糠埃りが発生しないように、極低能率の小型精米機に一時貯留するタンクを設け、自動充填によって所定量の精白米を得る。 - 特許庁

To provide a monitoring system for the periphery of a vehicle capable of extracting the contour of an obstacle without being affected by the shadows of the obstacle caused by lighting a light unit of the vehicle even when the surrounding is dark at night or the like.例文帳に追加

夜間等周囲が暗い状況においても車両の灯火装置を点灯することによって生じた障害物の影に影響されず、この障害物の輪郭を抽出可能とする車両周辺監視システムを提供する。 - 特許庁

例文

A container in a canteen is molded or coated to make it silver- color and covered with a transparent plate or film with a certain space around, so that the drinking water inside is cooled off by releasing heat to outer space by radiational cooling especially in the night.例文帳に追加

水筒容器を銀色に成形あるいはコーティングし、一定の間隙をあけて透明な板あるいはフィルムで被う構造とすることにより、特に夜間に天空に放射冷却で熱を逃がして内部の飲料水を冷夏y区する。 - 特許庁


例文

The water amount demanded in the block, the minimum flow rate at night, etc. are measured by the sum total of flow/directions of water passing respective monitor points, and possible water leakage is diagnosed in each block by comparison with past measurement results of the block.例文帳に追加

そして、各監視点を通過する水の流量・流向の総和で、ブロック内水需要量、夜間最小流量等を計測し、過去のこのブロックの計測結果との比較でブロック別に漏水可能性を診断する。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a rain gutter that is not fractured or distorted by expansion and contraction caused by the changes in temperature in summer/winter or day/night, and does not generate waste material of carbon fiber sheet.例文帳に追加

夏冬・昼夜の温度変化による熱伸縮で破損・変形せず、さらに、カーボン繊維シートの廃材が発生することのない雨樋の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a keyboard switch enabling use in a dark place by increasing visibility of the keyboard switch even in darkness such as using at night time outdoors or when lights are turned off by a luminescent characteristic of a fluorescent agent.例文帳に追加

蓄光剤の発光特性により、夜間における屋外の使用や消灯等の暗闇においても、キーボードスイッチの視認性を高めることで、暗所における使用を可能にするキーボードスイッチを提供すること。 - 特許庁

To solve a problem on the temperature rising in a casing caused by solar radiation in daytime and the dew condensation at the inside caused by radiation cooling at night, as an outdoor installation-type electronic device is installed in a state of being put and sealed in the casing.例文帳に追加

屋外設置用の電子装置は箱体内に入れて密閉して設置されるが、日中の日射による箱体内の温度上昇対策の他、夜間の放射冷却による内部の結露対策が重要な課題である。 - 特許庁

例文

The projector 4 operates by power from the battery 5 and projects the video to the glass window 2 by using a sun visor effect of the glass window 2 in the night, and transmits information on advertisement, etc. for a person who is outside the building 1.例文帳に追加

夜間においてはガラス窓2の遮光性を利用して、投影機4をバッテリ5の電力により作動させてガラス窓2に画像を投影し、建物の外部にいる人向けの広告等の情報を伝達する。 - 特許庁

例文

To ensure sufficient brightness to the captured image especially when an image is taken at night and to obtain a picture image that balances well with a blur caused by a shutter speed change or noises caused by a sensitivity change through an easy calculation processing.例文帳に追加

特に夜間撮影などにおいて、撮影画像に十分な明るさを確保するとともに、感度変更によるノイズや、シャッタスピード変更による手ぶれとのバランスの良い画像を、簡単な演算処理で得る。 - 特許庁

In traveling at night, the sound source data for sound generation that the high frequency component which is strong in directivity and is readily attenuated by the surrounding irregularity is increased and the low frequency component which is weak in directivity and is hardly attenuated by the surrounding irregularity is reduced is used.例文帳に追加

夜間に走行中のときには、指向性が強く、周囲の凹凸で減衰し易い高周波成分を増加させ、指向性が弱く、周囲の凹凸で減衰し難い低周波成分を減少させた発音音源データを用いる。 - 特許庁

To provide a cultivation method for promotion of flower bud differentiation, capable of cooling by evaporation heat which is generated by transpiration of water supply without installing a large night-cooling system or a cooling apparatus, and causing floral differentiation promoting effect for an individual plant such as strawberry.例文帳に追加

大きな夜冷装置や冷却装置を設備しなくても、給水の蒸散によって発生した蒸発熱で冷却し、イチゴ等個別の植物に花芽分化促進効果を起こさせることを可能とする。 - 特許庁

To make it possible to ask families and their neighbors for help by issuing a warning when a disaster or a crime, in particular, a trouble or disaster in the night takes place and to notify the police by using a communication system.例文帳に追加

防災、防犯の被害、災害発生時に、特に夜間の事件災害等にも即家族及び周辺に警報の発令により助けを求める事を可能にすると共に、警察等にも通信システムを用いて通報する。 - 特許庁

To prevent occurrence of an accident such as minor collision or rear- end collision by making drivers of circumferential vehicles recognize the presence of an automobile and the size of the body thereof by flashing width indicators in the on-state if required in traveling in the night.例文帳に追加

夜間走行中は点灯状態の車幅灯を必要に応じて点滅させることにより自動車の存在および車体の大きさを回りに認識させ、接触や追突等の事故の発生を未然に防止することができる。 - 特許庁

To enable safe driving at night driving by having an auxiliary illumination lamp, that is capable of illuminating to the right and left angle by approximately 45 degrees with respect to the illuminating direction of a headlight in addition to the headlight.例文帳に追加

ヘッドライトとは別に、ヘッドライトの照明方向に対し約45度左右への照明が可能な補助照明灯を設け、夜間運転の安全走行を可能にする。 - 特許庁

This apparatus is configured to determine a photographic angle and enable photography by mounting a flashlight on a mobile telephone set 1 with a camera during a night journey or in darkness and irradiating 5 a photographic range 6 by its lighting.例文帳に追加

夜道又は、暗闇でカメラ付き携帯電話1に懐中電灯4を装着の照明を、撮影範囲6に照射5すると、撮影アングルが決定できて撮影出来る装置。 - 特許庁

To provide a stick for an elderly person, by which a place where the elderly person is located is found, and which improves the safety of the elderly person against a traffic accident or the like by notifying a driver or the like of an automobile of the presence of the elderly person from a distant place at night.例文帳に追加

老人が居る場所を把握できるとともに、夜間などには自動車の運転者等に遠くから存在を知らしめて、交通事故等に対する老人の安全を図ることを可能とした老人用杖である。 - 特許庁

And then the old man told him how his wicked brother, envying the love all people bore him, and now hearing the fame he had gained by his victory in the duke's palace, intended to destroy him by setting fire to his chamber that night, 例文帳に追加

すると老人は、お兄さまは悪いお人で、オーランドゥへの衆望をかねてからねたんでいたが、今また彼が公爵の宮殿で勝利を得たことを聞きつけ、今夜にも寝室に火を放って焼き殺そうとしている次第を話した。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Walking swiftly by at night he had seen cabs drawn up before the door and richly dressed ladies, escorted by cavaliers, alight and enter quickly. 例文帳に追加

夜、そばを速足で通ると、ドアの前に停まったタクシーから、ナイトたちにエスコートされた豪華な服を着た貴婦人たちが降りてさっと中に入るのを見ることがあった。 - James Joyce『小さな雲』

(b) The applicant must enter a college in Japan and study solely at a night school for a course offered by a graduate school which holds classes at the college concerned at night (limited to cases where the college concerned has an adequate system to manage the attendance of aliens who study at the graduate school and their compliance with the provisions of Article 19, paragraph (1) of the Immigration Control Act). 例文帳に追加

ロ 申請人が本邦の大学に入学して、当該大学の夜間において授業を行う大学院の研究科(当該大学が当該研究科において教育を受ける外国人の出席状況及び法第十九条第一項の規定の遵守状況を十分に管理する体制を整備している場合に限る。)において専ら夜間通学して教育を受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Osho (music)' (King), 'Mina no Shu' (Everyone), 'Itako Gasa,' '365 Ho no March' (The March of 365 Steps), 'Hokkiko' (Return to the North), 'Minatomachi Blues' (Harbourtown Blues), 'Ikebukuro no Yoru' (One Night at Ikebukuro), 'Yawara (music)' (Judo), 'Kanashii Sake,' 'Hakodate no Onna' (Lady of Hakodate), 'Kyodai Jingi,' 'Kaerokana,' 'Yanagase Blues,' 'Isezakicho Blues,' 'Hoshikage no Waltz' (Waltz of Starry Night), and other songs became hits, and enka music, supported by young and old, reached an unprecedented peak. 例文帳に追加

「王将(楽曲)」「皆の衆」「潮来笠」「三百六十五歩のマーチ」「北帰行」「港町ブルース」「池袋の夜」「柔(楽曲)」「悲しい酒」「函館の女」「兄弟仁義」「帰ろかな」「柳ヶ瀬ブルース」「伊勢佐木町ブルース」「星影のワルツ」などがヒットし、老若男女から支持され演歌は空前の全盛期を迎える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This waste water treatment system for cleaning waste water including garbage crushed by a disposer is provided with a clocking means for measuring 24 hours a day, and a controlling means for performing control so as to suppress the operation of a prescribed control object (air lift, etc.), during a particular time period (late at night) at night based on the clocking means.例文帳に追加

ディスポーザにより粉砕された粉砕生ごみを含む排水を浄化処理する排水処理システムにおいて、1日24時間を計測する計時手段と、この計時手段に基づく夜間における特定時間帯(深夜)の間は所定の制御対象(エアリフト等)の動作を抑制するように制御する制御手段を備えた。 - 特許庁

To switch off a heat recovery system in a combined cycle to acquire night cold, in particular, simultaneously with night cold cooling, to cool thereby, for example, constitutive portions separately by the acquired cold, and to use the cold even in a peak load time after intermediate storage of the cold or over a day time, in some cases.例文帳に追加

複合サイクル内の熱回収システムをスイッチオフし、これにより、夜冷熱獲得が、特に夜冷熱冷却と同時に可能であり、これにより、獲得された冷熱により、例えば構成部分を別個に冷却することができるようにし、場合によっては冷熱の中間蓄え後に、又は日中にわたってピーク負荷時間にも冷熱を共に使用することができるようにする。 - 特許庁

The outlet has the function of the night light and when the lamp 1 is lighted by controlling the power source circuit part 30, the periphery is illuminated, convenience for use is enhanced, the separate installation of two apparatuses including the night light like the conventional example is made unnecessary, and fitting workability can be enhanced.例文帳に追加

ナイトライトとしての機能を有し、夜間に点灯切換手段40で電源回路部30を制御してランプLを点灯させれば、周辺を照らすことができて、使い勝手を向上することができるとともに、従来例のようにナイトライトを含め2つの機器を別々に壁面に取り付けることを要さず、取付作業性の向上を図ることができる。 - 特許庁

The sub system 60 in charge of processing in the night mode transmits the trade log executed during the night mode to the main system 50 through a sub side cuing box 65 when returning to the day mode and, based on the trade log, stores the data re-processed by the main processing part 21 of the main system 50 in the base data base 10.例文帳に追加

さらに、夜間モードでの処理を担うサブシステム60側では、日中モードへの復帰時に、夜間モード中に実行した取引ログをサブ側キューイングボックス65を介してメインシステム50側に転送し、この取引ログに基づいてメインシステム50のメイン処理部21で再処理したデータを基幹データベース10に格納するようにした。 - 特許庁

To provide an ultrasonic insect control system preventing invasion of noxious insects, injurious birds, harmful animals and the like into the field not only in night but regardless of day and night, with few ultrasonic emitters by freely turning in horizontal directions and vertical directions the ultrasonic emitters emitting ultrasonic of predetermined frequencies.例文帳に追加

本発明は、超音波発射器を、所定の周波数の超音波を発射する超音波発射器を、水平方向、垂直方向に、自在に回動させることにより、少数の超音波発射器で、夜間だけでなく、昼夜を問わず害虫、害鳥及び害獣等の前記畑への侵入を防ぐ超音波防虫装置を提供するものである。 - 特許庁

A signboard recovery apparatus 10 sets the order quantity at each ordering time by distributing the order quantity corresponding to a consumption quantity of the parts produced in day work into a plurality of ordering times set in the day work and night work when products are produced only in the day work in the operation system of the day work production and the night work delivery.例文帳に追加

かんばん回収装置10は、1直生産2直納入の稼働体制で製品の生産が第1直でのみ行われる場合、第1直で生産された部品についての消費量に対応する発注量を、第1直および第2直において設定された複数の発注時刻に分散して、各発注時刻での発注量を設定する。 - 特許庁

When the IG switch 8 and the night vision operation switch 10 are turned on, the peripheral illuminance of the vehicle is dark for a predetermined time or longer and a low beam of a headlight 13 is lit, the night view control ECU 2 performs control to turn the infrared lamp 4 on to start imaging of the vehicle forward direction by the infrared camera 5.例文帳に追加

ナイトビュー制御ECU2は、IGスイッチ8及び暗視操作スイッチ10がONであり、車両の周辺照度が所定時間以上暗く、ヘッドライト13のロービームが点灯している場合には、赤外線ランプ4をONにし、赤外線カメラ5により車両前方の撮像を開始するように制御する。 - 特許庁

To provide a method and device for treating night soil and/or septic- tank sludge by which night soil and/or septic-tank sludge are hydrothermally oxidized and decomposed at a high rate with less energy and made harmless, the amount of generated sludge is decreased, the corrosion and scaling of the device are prevented, and the treated water is reutilized.例文帳に追加

少ないエネルギーでし尿および/または浄化槽汚泥を水熱反応により高分解率で酸化分解して無害化することができ、発生汚泥量を少なくできるとともに、装置の腐食やスケール化を防止することができ、かつ処理水の再利用も可能なし尿および/または浄化槽汚泥の処理方法および装置を提案する。 - 特許庁

it is a standard list of 21 questions which women use to rate how much they are bothered by menopause symptoms such as hot flashes, night sweats, rapid heartbeat, and difficulty sleeping. 例文帳に追加

基準となる21項目の質問で構成され、のぼせ、寝汗、寝つきが悪いなど、女性が更年期の症状にどの程度悩まされているかを評価するために用いる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

this is usually three to five years before menopause and is often marked by many of the symptoms of menopause, including hot flashes, mood swings, night sweats, vaginal dryness, trouble concentrating, and infertility. 例文帳に追加

この時期は通常で3~5年あり、ほてり、気分の変動、寝汗、膣の乾燥、集中力の欠如、不妊症などの多数の閉経期の症状が頻繁にみられる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

(ii) A worker who has a person specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, such as a Family Member who is living in the same household with said child and can normally take care of said child during Late-Night pertaining to said request; or 例文帳に追加

二 当該請求に係る深夜において、常態として当該子を保育することができる当該子の同居の家族その他の厚生労働省令で定める者がいる場合における当該労働者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

After that, they spent the night with common people reading poems by Hakurakuten (or Bai Letian, he defended Buddhism, even though he was cultivated with Confucianism) and priests who read "Hokekyo," after which they were dispersed in the morning of the next day, the 16th day of the month. 例文帳に追加

その後、俗側は白楽天(儒教的教養の持ち主ながら仏教を擁護した)の詩を、僧側は『法華経』を朗読して夜を明かし、翌16日朝に解散したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to a legend, Eshinsozu saw Lake Biwa from Yokawa Tower on Mt. Hiei and wondered at the light in the lake shining every night, so he sent someone to pick it up by net. 例文帳に追加

伝によれば、恵心僧都が比叡山横川から琵琶湖をながめると、毎夜、その光明の赫々(かくかく)たるを怪しみ、網でこれを掬(すく)いとらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Higashiyama Ward, Kyoto City - A monument inscribed with Sei Shonagon's famous poem collected in Hyakunin Isshu: 'Even if you are going to cheat by emulating a crow fowl late at night, you wouldn't be allowed to pass Ose's checkpoint (you wouldn't be allowed to see me).' 例文帳に追加

京都市東山区-百人一首にも採られて有名な「夜をこめて鳥のそら音ははかるともよに逢坂の関はゆるさじ」の歌が刻まれた清少納言の歌碑。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The preface written by Akinari says, 'I edited this at night with a hazy moon after the rain, to hand it to a publisher. That's why this is titled Ugetsu Monogatari.' 例文帳に追加

秋成自身の序文には、書き下すと、「雨は霽れ月がは朦朧の夜、窓下に編成して、以て梓氏に畀ふ。題して雨月物語と云ふ」とあり、雨がやんで月がおぼろに見える夜に編成したため、ということが書いてある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, his waka poem was collected in "Ogura Hyakunin Isshu (A Hundred Poems by a Hundred Poets)" (I'm not sure whether your mind is the same as before; however the Japanese plum, which I know well because I've been here several times, blooms finely and perfumes sweetly to welcome me; would you come around to help me stay up for the night?). 例文帳に追加

また、『小倉百人一首』にも和歌が収録されている(人はいさ心も知らずふるさとは花ぞ昔の香ににほひける)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ochiba no Miya's mother sends Yugiri a yokobue (a flute) treasured by the late Kashiwagi in reward for his support of her daughter Ochiba no Miya, but that night Kashiwagi appears in Yugiri's dream, saying that it was a different person (suggesting Kaoru) to whom he wanted to send the yokobue. 例文帳に追加

落葉の宮の後見をする夕霧はその礼として宮の母から柏木遺愛の横笛を贈られるが、その夜、夢に柏木があらわれて、自分が笛を贈りたいのは別人である(薫を示唆)と言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next day, Genji, who visited the residence of Ki no kuni no kami (Governor of Ki Province) in order to avoid traveling in an unlucky direction, got interested in Utsusemi (The Tale of Genji) (later known as the second wife of Iyo no kuni no suke - Assistant Governor of Iyo Province), the middle-class woman whom they were talking about, and slept with her by force on that night. 例文帳に追加

翌日、紀伊国守の屋敷に方違えのために訪れた源氏は、前日話題となった中流階級の女性である空蝉(源氏物語)(伊予国介の後妻)に興味を持ち、強引に一夜を共にする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tora was nineteen, in May 28 1193 (old lunar calendar), the brothers sneaked under the darkness of night into the hunting grounds at the foot of Mt. Fuji held by MINAMOTO no Yoritomo and executed their revenge on Suketsune KUDO for their father's death. 例文帳に追加

そして虎が19歳の年、建久4年(1193年)5月28日(旧暦)に源頼朝が催した富士の裾野での狩りに夜陰に乗じて忍び込んだ兄弟は、父の仇の工藤祐経を討ち取る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, Utaizome (first-song performance of the year), which was performed in Edo-jo Castle on the night of January 2 (later January 3) by feudal lords, came to be called the Matsubayashi, and this custom supposedly spread among the merchants. 例文帳に追加

江戸時代になると、江戸城内に1月2日(のちには1月3日)の夜に大名らを集めておこなう謡初を松囃子と呼ぶようになり、町人にもこの慣わしが広まったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Morisada Manko" written by Morisada KITAGAWA, there also is a description saying "The night of July 7 is tanabata. In Osaka, people play throughout the day while beating drums. In Edo, people hang colored tanzaku on a green bamboo and place it high on the roof". 例文帳に追加

その他、喜多川守貞の『守貞謾稿』にも、「七月七日、今夜を七夕という、今世、大坂ニテハ、・・・太鼓など打ちて終日遊ぶこと也。江戸ニテハ、・・・・青竹ニ短冊色紙ヲ付ケ、高ク屋上ニ建ルコト。」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the war, on the other hand, outdoor Noh plays at night called 'Takigi Noh' (firelight Noh, performed by the light of torches or bonfires) became popular (originally the performance of Takigi Noh was started in the daytime and finishes at dusk). 例文帳に追加

一方で、戦後「薪能」(本来の薪能は日中から演能を始め、夕暮れまで演じる形式だった)と称して夜間の野外能が盛んになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The freezing field is surrounded by shelter hedges about 1.8 m high, where stakes about 50 cm long are piled on the east and west ends to support crossbars on which straw mats with tokoroten jelly are laid to freeze in the cold night air. 例文帳に追加

凍結場は、周囲に高さ1間ほどの防風垣を立てめぐらせ、東西に杭(高さ50cmくらい)を打ち、横木を渡し、その上にトコロテンを並べた蓆を置き、寒い夜に凍結させる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is part of the reason that as merchants with skills, tekiya were able to make a living from festivals which, with their special atmosphere of night stalls and shops, were enjoyed by the common people and enriched their culture of festival. 例文帳に追加

庶民も夜店や出店の非日常を楽しみ、日本の祭り文化が人生を豊かにし、技術を持った商売人としての的屋も生活がなりたったと言う背景がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The fish are usually those weeded out by breeders of expensive goldfish and, as such, usually die after one night but can grow to a good size when well looked after. 例文帳に追加

大抵は高級金魚養殖の選抜で間引かれた個体で、一晩で死んでしまうことも多いが、育て方が上手だと結構良い形に成長する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Takigi-noh (Noh play performed at night by a fire) is a Noh play that is especially chosen and performed in Noh Theater or on a Noh stage with a beacon fire around which is temporarily installed outside mainly on summer nights. 例文帳に追加

薪能(たきぎのう)は、主として夏場の夜間、能楽堂、もしくは野外に臨時に設置された能舞台の周囲にかがり火を焚いて、その中で特に選ばれた演目を演じる能。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the evening to the night on the day of boar in October in the old calendar, children (sometimes all are boys) in the area get together, and visit houses one by one, singing a song, and swinging a rope connected onto a flat round stone or globular shape stone up and down, pounding the ground with the stone. 例文帳に追加

旧暦10月の亥の日の夕方から夜にかけて、地区の子供たち(男子のみの場合もある)が集まり一軒一軒を巡って、歌を歌いながら平たく丸いもしくは球形の石に繋いだ縄を上下させて地面を搗く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The brand is famous for the kyoka (comic [satirical] tanka) that played on words associated with the arrival of the Black Ships (jokisen [steamboat] in Japanese) by Matthew Calbraith PERRY, 'Jokisen is such a good tea that you have trouble sleeping at night with just four cups and rouses you from your quiet long sleep.' 例文帳に追加

1853年、マシュー・カルブレース・ペリーによる浦賀への黒船来航(蒸気船)とかけた狂歌「泰平の眠りをさます上喜撰たつた四杯で夜も寝られず」で有名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS