1016万例文収録!

「distinction between」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > distinction betweenに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

distinction betweenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 299



例文

Sometimes, so-called Aracha (unsorted green tea) is sold as "Aoyagi", it is necessary to make a distinction between such unfinished tea and refined Aoyagicha, which should be prepared by steaming, crumpling or drying, unpicked, half-finished products, or tea leaves (raw tea leaves) including stems, buds, and hard leaves, 例文帳に追加

未選別の中間加工品、茎・芽・硬葉等を含んだ茶葉(生葉)を蒸熱、揉み操作、乾燥等の加工処理を経て製造され仕上げ茶として再製する以前のいわゆる荒茶をそのまま販売する際に「青柳」と称する場合もあるので区別の必要なことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Interpretation of the conceptual connection of 'hare and ke' began when Kunio YANAGIDA posed that the distinction between hare and ke was progressing towards ambiguity (for example, special food and drinks that were served only at hare rituals are consumed in ordinary settings), which he used as a rationale for pointing out that folklore was transforming because of modernization. 例文帳に追加

「ハレとケ」という概念関係の捉え方は、柳田國男が近代化による民俗の変容を指摘する一つの論拠として、ハレとケの区別の曖昧化が進行していること(例えば、ハレの儀礼時にのみ行っていた特別な飲食が日常的に行われる、など)を提示したのが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1981 Hiromichi MORI, in his 'The Northern Dialect of the Tang Dynasty and the Phonetic Value of the Vowels in Old Japanese', published a theory of seven vowels, recognizing the distinction between the A- and B-types other than those with the vowel of エ (e), and tried to presume concrete sounds using the northern dialect of the Tang dynasty and phonetically arranged dictionary of ancient Chinese characters. 例文帳に追加

1981年には森博達が「唐代北方音と上代日本語の母音評価」でエ段以外の甲乙に差があることを認める7母音説を発表するとともに、唐代北方音と切韻を利用した具体的音価の推定を試みた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Though the distinction between yusoden and fuyusoden varied depending on the times, it is commonly understood that kubunden (rice fields given to each peasant), iden (rice fields given based on the court rank), kuden (rice fields given to those who did meritorious deeds for the state), shiden (rice fields given by the Emperor), kokuzoden (rice fields given to local officials), gunjishikiden (rice fields given to gunji (local magistrate) and konden (newly developed rice fields) were categorized as yosoden and shikiden (rice fields given to high-ranking officials), kugaiden, ekiden, kanden (imperial rice fields), jiden (rice fields associated with temples), shinden (rice fields associated with shrines) and unemeden were categorized as fuyusoden. 例文帳に追加

輸租田と不輸租田の区別は時期によっても異なるが、通説では口分田・位田・功田・賜田・国造田・郡司職田・墾田が輸租田、職田・公廨田・駅起田・官田・寺田・神田・釆女田が不輸租田にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

There had been no clear distinction made between the two types of law until 1873, when it was decided to release directives for government offices and their personnel under the name of 'Dajokan Tasshi,' and for the public under the name of 'Dajokan Fukoku' (Dajokan Fukoku No. 254 of 1873). 例文帳に追加

布告と達の区別については、当初から厳密な区別はなかったが、1873年(明治6年)には、各官庁及び官員に対する訓令としての意味を持つものを「太政官達」、全国一般へ布告すべきものを「太政官布告」として区別することを定めた(明治6年太政官布告第254号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

In Hikobae (Essays on Study of Historical Artefacts of Nobutomo BAN), volume 20, he writes, "Emperor GoDaigo's 'Nicchu Gyoji' (book on the ceremonies of the court) states "the daily rituals of shokon have been established " where shokon refers to a shokon no matsuri performed by a onmyo-ji, not a chinkon no matsuri," making a clear distinction between the two types of rituals. 例文帳に追加

伴信友はまた「比古婆衣」第20巻で「後醍醐天皇日中行事に、日毎せうこんの御祭、今は定まれる事なり、とあるせうこんは招魂にて、こは鎮魂にはあらず、陰陽家にて別に招魂祭とて為る方なるべし」と述べて、招魂祭と鎮魂祭との区別を明確にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This term shall always be present in each clause, its purpose being to separate the preamble from the characterization in order to allow to make a distinction between them, and shall be highlighted in black characters or written in capital letters to facilitate its localization during the examination stage. 例文帳に追加

この文言は各クレームについて記載する必要があり,その目的は前文と特徴の記載を区分し両者の識別を容易にすることにある。「特徴付けられる」の語は,審査の過程においてその位置が一見して明らかになるように黒文字又は大文字により強調して記載されるものとする。 - 特許庁

Reasons for refusal of lack of novelty, inventive step, etc. should be indicated on a claim by claim basis excluding reasons for refusal that cannot be judged by each claim (deficiency of the whole description, addition of new matters etc.), and distinction between claims which have reasons for refusal and the claims which do not have reasons for refusal should be clearly made. 例文帳に追加

請求項ごとに判断できない拒絶理由(明細書全体の記載不備、新規事項の追加等)を除き、新規性・進歩性等の拒絶理由は請求項ごとに示すこととし、拒絶理由を発見した請求項と拒絶理由を発見しない請求項とが識別できるようにする。 - 特許庁

To provide a toner replenishment bottle which can easily be recycled while facilitating the distinction between a used toner replenishment bottle and a new toner replenishment bottle, facilitating the discrimination of the number of times of recycling and distinguishing exactly only a toner replenishment bottle suitable for recycling use.例文帳に追加

使用済みトナー補給ボトルと新品トナー補給ボトルとの区別を容易にするとともに、リサイクル回数の判別を容易として、リサイクル使用に耐え得るトナー補給ボトルのみを適確に区別しながら容易にリサイクルを行うことが可能なトナー補給ボトルを提供する。 - 特許庁

例文

To provide a motorcycle of which the degree of freedom of the packaging design is increased by making easy the distinction between a main harness and antilock brake system (ABS) pipings and of which the productivity can be improved by making assembly/piping work easy.例文帳に追加

メインハーネスとABS配管との区別を容易にして、自動二輪車のパッケージング設計の自由度を高めると共に、組付け・配管作業を容易にして、自動二輪車の生産性を向上することができる自動二輪車を提供する。 - 特許庁

例文

In this way, a sharp distinction can be surely made between the reflected wave 34 from residual parts excluding the tag 12 for position detection and the reflected wave 34 from the tag 12 for position detection by using the tag 12 for position detection whose reflection state is changeable.例文帳に追加

このように反射状態を変更可能な位置検出用タグ12を用いることによって、位置検出用タグ12を除く残余の部位からの反射波34と、位置検出用タグ12からの反射波34とを確実に峻別することができる。 - 特許庁

To provide an automatic ticket gate that has a simple structure requiring neither lock mechanism nor solenoid and that can be remotely operated to create a passage-closing state with a door closed and be operated in such a way as to make a distinction between a state in which the door is closed and a state in which the door is fixed in the closed state.例文帳に追加

係止によるロック機構やソレノイドを要しない簡易な構造で、扉を固定して通路閉鎖状態を作り出す遠隔操作が可能となり、また扉が閉じた状態と扉が閉じて固定した状態とを区別して操作することができる自動改札機が求められる。 - 特許庁

To provide a vehicle surrounding image display system for making a clear distinction between a virtual camera image and a translucent car interior image regardless of an external environment condition under which a real camera video is acquired and allowing external situations to be in a blind spot from a driver in a position relationship with its own vehicle to be recognized clearly and transparently.例文帳に追加

実カメラ映像を取得する外部環境条件にかかわらず、仮想カメラ画像と半透明車室内画像の区別を明らかとし、運転者から死角となる外部状況を自車両との位置関係にて明確に透過視認できる車両周辺画像表示システムを提供すること。 - 特許庁

In execution of surgery, surgery related information such as style of operation, additional items, gas to be used and gas quantity, and execution information such as identification number of instruments are input by an execution information input part 10 of the portable terminal 102 and an identification number reading part 12 without a distinction between surgery operation and anesthesia.例文帳に追加

手術の実施に際し、携帯端末102の実施情報入力部10および識別番号読み取り部12より、手技名、加算項目、使用ガス、使用量などの関連情報、および器材の識別番号といった実施情報を、手術、麻酔の区別なく入力する。 - 特許庁

To provide a gas flame detector of a gas-oil multi-fuel fired boiler capable of avoiding that the flame signal of a gas burner is buried in the interference signal of the flame of an oil burner with a high luminance, and securely making a distinction between the presence and absence of gas flame at the time of ignition or extinction of the gas burner.例文帳に追加

輝度の高い油バーナの火炎の干渉信号に、ガスバーナの火炎信号が埋まってしまうことを回避し得、ガスバーナの点火或いは消火時におけるガス火炎の有無を確実に判別し得るガス・油混焼ボイラのガス火炎検出装置を提供する。 - 特許庁

The bar codes are read by a bar code scanner (step S15), and the information of the bank account number of the person who deposits money, the amount of deposit or repayment of savings and deposits, and the distinction between deposit and repayment which is read is stored in a nonvolatile memory by relating these information (step S23).例文帳に追加

このバーコードをバーコードスキャナにより読取り(ステップS15)、読み取った預貯金者の口座番号、預貯金の預入又は払戻しの金額、この預入又は払戻しの別等の情報を関連付けて不揮発性メモリに記憶する(ステップS23)。 - 特許庁

To provide an easily assembled refill of a ball-point pen with a smaller ball diameter, no distinction between the front and the rear of an ink housing tube of which is necessary at assembling and in the tail end opening of the ink housing tube of which an ink filling nozzle can be easily inserted.例文帳に追加

ボール径が小さなボールペンにおいて、組立て時に、インキ収容管の前後を識別する必要がなく、また、インキ収容管の尾端開口にインキ充填ノズルを挿入し易くて組立てが容易なボールペンレフィールを提供する。 - 特許庁

An on-demand terminal 80 distinguishes between the automatic preparation print instruction information APJ and usual preparation print instruction information UPJ, displays the distinction, and gives the instructions for releasing pending of the print instruction information PJ selected from among them to the print server 50 when the on-demand terminal 80 accepts a demand for displaying list through an acceptance part 210.例文帳に追加

オンデマンド端末80は、受付部210を介してリスト表示要求を受け付けると、自動生成印刷指示情報APJ と通常生成印刷指示情報UPJ を区別して表示し、その中から選択された印刷指示情報PJの保留解除をプリントサーバ50に指示する。 - 特許庁

Hereby, a phase difference in bending vibration mode of a reverse code to a vertical vibration mode arises, so the distinction by the phase difference between the frequency where the vertical vibration mode is main and the frequency where the bending vibration mode is main becomes easy, so it can be controlled precisely, based on the vibrating action of each frequency.例文帳に追加

これにより、縦振動モードとは逆符号の屈曲振動モードの位相差が生じるので、縦振動モードが主である周波数と、屈曲振動モードが主である周波数との位相差による区別が容易になり、各周波数の振動挙動に基づいて的確に制御できる。 - 特許庁

The character recognition device is realized which gives different weights to actual strokes and virtual strokes at the time of stroke connection to reflect the distinction between actually continuously written strokes and virtually connected strokes and suppresses a adverse effects of stroke connection to recognize characters of continuous strokes with high accuracy.例文帳に追加

ストロークを結合する際に、実ストロークと仮想ストロークとで重み付けを異にすることにより、実際に筆記されたストロークと、仮想的に結合されたストロークの差異を反映し、続けることによる悪影響を抑えて、高精度に続け字を認識可能な文字認識装置を実現する。 - 特許庁

The control part 15 detects the type of the recording medium and the distinction between both sides printing and the one side printing set by a user, sets a point for starting lowering of the secondary transfer voltage and then a final lowered voltage amount is obtained at the back edge by gradually lowering the secondary transfer bias voltage.例文帳に追加

制御部15は、ユーザーが設定した記録材の種類と両面印刷/片面印刷の区別とを検知して、二次転写バイアス電圧を低下開始するポイントを設定し、次第に二次転写バイアス電圧を低下させて後端で最終的な電圧低下量に至らせる。 - 特許庁

By referring to a weighted word list 11 specific to the user to each reception mail, a score is found in each the mail, and the score is compared with a threshold value to decide distinction between the electronic mail of an unnecessary mail candidate and the electronic mail to be received.例文帳に追加

受信メールそれぞれに対してユーザ固有の重み付き単語リスト11を参照してメール毎にスコアを求め、そのスコアをしきい値と比較して不要メール候補の電子メールと受信が必要な電子メールとの判定を行う。 - 特許庁

To provide a method that detects changes, such as new object appearances and existing object disappearances, in an outdoor scene in distinction from density value changes due to varying environment light, when extracting changes between images of the same scene photographed at different times.例文帳に追加

異なる時間に撮影された同一シーンの画像間の変化を抽出する際に、屋外シーンから新しい物体が出現したり、それまであった物体がなくなるような変化を、環境光の変動による濃度値変化とは区別して検出する。 - 特許庁

To solve the problems wherein, when performing de novo sequence analysis from a mass spectrum acquired by a liquid chromatograph mass spectrometer equipped with collision induction dissociation, accurate amino acid sequence is difficult, since distinction between each value of b-series including N-terminal and y-series including C-terminal is impossible.例文帳に追加

衝突誘起解裂を備えた液体クロマトグラフ質量分析計より得られたマススペクトルからデノボシーケンス解析を行う場合、N末端を含むb系列とC末端を含むy系列の値を区別ができないため、正確なアミノ酸配列が困難である。 - 特許庁

To allow use of the same controller without any distinction in spite of difference of a function so as to easily change setting and so as to provide a waterproof structure by substituting connection between connectors for a function selecting switch mechanism.例文帳に追加

機能選択スイッチの役目をなす機構をコネクタの接続によって行うことで、機能に違いがある場合でも、同一の制御装置を区別すること無く使用することができ、容易に設定変更を行うことができると共に、防水構造とすることが出来る。 - 特許庁

To solve the following problems: distinction between noise or working sound of peripheral apparatuses and gas leakage from an air system gas passage is difficult in the treatment using only simple sound data when leak of flammable gas in a casing is detected based on sound data in a device having many pieces of piping such as a fuel cell.例文帳に追加

燃料電池のように複数の配管がある装置においては音データに基づき筐体内の可燃性ガス漏洩を検知する場合、単純に音データのみを用いた処理では、ノイズの影響や周辺機器の動作音や空気系のガス流路からのガス漏洩等と区別が困難である。 - 特許庁

To surely determine credit fraudulence using a special device by making a sharp distinction between a regular token and the special device electrically on the basis of conductivity of the token without complicatedness in structure of a medal select part, obstructing flow of tokens or without the need of physical contact with the token.例文帳に追加

メダルセレクタ部の構造を複雑にしたり、メダルの流れを阻害することなく、メダルの導電性にもとづいて電気的に、あるいはメダルとの物理的接触を必要とすることなく、正規のメダルと特殊器具とを峻別し、特殊器具によるクレジット不正を確実に判定する。 - 特許庁

The distinction between vertebrates and invertebrates is something no one who cares to look at samples of both can reasonably deny, and, so far as I am aware, no one hostile to evolution has ever denied a fact so apparent to anyone who observes the world for a few moments. 例文帳に追加

脊椎動物と無脊椎動物の違いは、両方の動物のサンプルを注意して見る人でなければ認めないようなものだし、ぼくの知るかぎり、進化に反対する人って、ちょっとでも世界を観察すればはっきり分かる事実を認めないものなんだ。 - Ian Johnston『進化の手短かな証明』

When recording or reproduction is performed, the optical disk is rotated at a second multiple speed higher than the first multiple speed, tracking pull-in of the objective lens is performed based on the stored positional information of tracking pull-in and reading of the PID information, distinction between the lands and grooves and detection of the changeover position between the lands and grooves are performed.例文帳に追加

記録または再生時には、光ディスクを、第1の倍速よりも高速の第2の倍速で回転させ、上記保存したトラッキング引き込みの位置情報に基づいて上記対物レンズのトラッキング引き込みを行い、PID情報の読み込み、ランド、グルーブの判別、ランド、グルーブ間の切り替わり位置の検出を行う。 - 特許庁

* Even when the confidentiality agreement targeting the trade secret is concluded concurrently with the conclusion of the nondisclosure agreement of personal information, because of the differences between the personal information protection and the trade secret protection in purposes and scopes, it is preferable to make sharp distinction between the agreement about the personal information protection and the confidentiality agreement about the trade secret from the viewpoint of the sense of assent of workers (regardless of whether these agreements are separate documents or not). 例文帳に追加

*個人情報に関する非開示契約の締結の際に、営業秘密を対象とする秘密保持契約をあわせて締結する場合であっても、個人情報保護と営業秘密の保護はその目的・範囲等が異なるため、従業者の「納得感」の向上の観点からは、個人情報保護に関する契約と営業秘密に関する秘密保持契約は峻別する(別書面であるか否かは問わない)ことが望ましい。 - 経済産業省

Overall, Chikafusa places emphasis on the standpoint and position of the conservative aristocracy, and argues the combination of Emperor with court nobility (which really refers to the family of Sekkan (regents) and the Murakami branch of the Minamoto clan), joining together to rule all Japan and taking a leadership role over the warrior class, was the ideal polity (in particular, he draws a very clear distinction between nobles and Buddhist priests, whom he terms 'the (good) people,' and warriors, called just 'persons,' thereby reflecting, it has been argued, his own views of social status). 例文帳に追加

全体として、保守的な公家の立場を主張し、天皇と公家(=摂関家と村上源氏)が日本国を統治して武士を統率するのが理想の国家像であるとする(特に公家や僧侶を「人(ひと)」、武士を「者(もの)」と明確に区別しているところに彼の身分観の反映がなされていると言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another reason is the bitter situation in which they are no longer able to stick with a distinction between schools inside the brewers' society because the whole sake industry has been suffering from a long-term depression and a lack of successors, and many small schools are losing their toji groups, or already lost their toji groups. 例文帳に追加

またもう一つには、日本酒業界全体が日本酒の歴史消費低迷期に陥っており、後継者もおらず、小さな流派では杜氏集団そのものが絶滅しかかっている、あるいはすでに絶滅してしまったところも多く、酒造関係者内部で流派にこだわっているだけの余裕がなくなった、という苦々しい事情もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, because Chinology had been developed mainly in Kyoto Imperial University, the term 'kangaku' was still used by members of the University of Tokyo who were opposed to Kyoto Imperial University and ultranationalists who were trying to establish a distinction between the China from which ancient Japan had imported its civilization and the China of that time, which had been almost entirely colonized by more powerful countries. 例文帳に追加

ところが支那学形成の中心が京都帝国大学であった事からこれに反発する東京大学関係者や古来日本が文明を取り入れた中国と当時の列強による半植民地状態の中国を意図的に分離を図る国粋主義者の中には依然として「漢学」という呼称を用いる者があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In a timetable revision made in March of 1997 (mentioned below), Rapid Service was temporarily integrated as a regional rapid train, but in a revision made on March 15, 2008, the regional rapid running to and from JR Nanba once again became a rapid train due to many passengers mistakenly getting on the regional rapid train stopping at Imamiya that runs through the Osaka Loop Line, as well as to make a distinction between regional rapid trains running to and from JR Nanba through Imamiya. 例文帳に追加

1997年3月のダイヤ改正(後述)で一旦は区間快速に統合されていたが、今宮に停車する大阪環状線直通の区間快速への誤乗等が相次いだことや今宮を通過するJR難波発着の区間快速との区別を図る目的で、2008年3月15日のダイヤ改正でJR難波発着の区間快速を再び快速とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the financial front, the disposal of bad loans is proceeding and financial deregulation under the so-called Japanese Big Bang initiatives is in its final stage. In these circumstances, the structure of Japan's financial sector is undergoing a drastic change. Mergers and acquisitions are blurring the traditional distinction between banking, securities, and insurance. Foreign financial institutions are increasing their presence by buying out Japanese financial houses. On-financial companies are expressing their interest in entering the financial sector. 例文帳に追加

金融セクターにおいては、不良債権の処理が進展し、また日本版ビッグ・バンによってディレギュレーションがもたらされている中で、銀行や証券などの垣根を超えた合併や買収、日本の金融市場への外国金融機関の本格的な参入、及び非金融企業の銀行業への参入の表明など、日本の金融システムの構造を大きく変化させる動きが見られます。 - 財務省

This is because some structures of products cannot represent the products of the inventions, these products are described only by the methods of manufacturing processes (such as inventions relating to isolated protein), and it is inappropriate to make a distinction between an invention defined by its structure and an invention defined by its manufacturing process. 例文帳に追加

このように解釈する理由は、生産物の構造によってはその生産物を表現することができず、製造方法によってのみ生産物を表現することができる場合(例えば単離されたタンパク質に係る発明等)があり、生産物の構造により特定する場合と製造方法により特定する場合とで区別するのは適切でないからである。 - 特許庁

This is because some structures of products cannot represent the products of the inventions, these products are described only by the methods of manufacturing processes (such as inventions relating to isolated protein), and it is inappropriate to make a distinction between an invention defined by its structure and an invention defined by its manufacturing process. 例文帳に追加

このように解釈する理由は、生産物の構造によってはその生産物を表現することができず、製造方法によってのみ生産物を表現することができる場合(例えば単離されたタンパク質に係る発明等)があり、生産物の構造により特定する場合と製造方法により特定する場合とで区別するのは適切でないからである。 - 特許庁

To enable distinction as to whether a communication abnormality results from noise mixture in a communication line or from an abnormality of a power supply voltage of a lower layer control unit in a control apparatus which has the lower layer control unit that performs control of a load, an upper layer control unit that controls the lower layer control unit, and the communication line that performs communication between the upper layer control unit and the lower layer control unit.例文帳に追加

負荷の制御を行う下層制御部と、下層制御部を制御する上層制御部とを有し、上層制御部と下層制御部の間で通信を行う通信線を有する制御装置において、通信異常が通信線へのノイズ混入によるものなのか、下層制御部の電源電圧の異常によるものなのかを識別可能にする。 - 特許庁

To provide a means for performing a revival-type ordinary jackpot only in the substantially specific game state and a means for disabling distinction between the revival-type ordinary jackpot and a prize for game state transition in a Pachinko game machine having a jackpot for a game state transition and a jackpot for the revival-type ordinary jackpot.例文帳に追加

遊技状態移行用大当たりと復活系通常大当たりが存在するパチンコ遊技機において、実質的に特定遊技状態時のみ復活系通常大当たりが実行可能な手段の提供と、復活系通常大当たりであるか遊技状態移行用当たりであるかの区別がつかないようにする手段を提供する。 - 特許庁

This navigation system on the vehicle displays static traffic control data recorded in a map data base 3 and dynamic traffic control data which is received from FM multiple broadcasting and beacons and stored in an infrastructure data memory 9a, over the enlarged picture of the intersection in the going direction, which is displayed on a display device 7, as road sign marks or arrows or in distinction between impassable roads and other roads.例文帳に追加

地図データべース3に記録した静的交通規制データおよびFM多重放送やビ—コンから受信してインフラデータメモリ9aに格納した動的交通規制データを、表示装置7に拡大表示された進行方向の交差点の拡大図上に、道路標識マークや矢印として、または通行不可能な道路を他の道路と区別した表示により表示する。 - 特許庁

An analysis distinction means 73 by which the frequency of a signal from the oscillating receiving means 72 is analyzed, waveform data in the frequency distribution being specific to the inspection object 75 is acquired, and the inspection object is discriminated by the frequency difference between the waveform data and the reference waveform data having been acquired by analyzing the frequency of a reference object is also provided.例文帳に追加

また、振動受信手段72からの信号を周波数解析し、検査対象物75に固有の周波数分布中の波形データを取得し、これと基準物について周波数解析し取得しておいた基準波形データとの間の周波数差により検査対象物判別を行う解析判別手段73を設ける。 - 特許庁

In the chapter on services, Mode 3 (provision of services through a commercial presence established in the host country), which is about investments in the service industry, commitments are made on NT, MA and MFN with respect thereto in such chapter on services. On the other hand, in the chapter on investment commitments are made on NT, PR and MFN with respect to all industry types, without making any distinction between industry types such as service and manufacturing industries.例文帳に追加

サービス章でいう第3モード(相手国に設置した拠点を通じて行うサービス提供)はサービス業の投資であり、これについてサービス章でNT やMA、MFN を約束する方式になっている一方、投資章ではサービス業、製造業、といった業種の区別なく、全ての業種についてNT やPR、MFN を約束する方式となっている。 - 経済産業省

Next, looking at the local sales rate of Figure 2.2.14 as a distinction between market efforts of Japanese and US companies in each region, the local sales rate of US companies in China are high in comparison to those in other countries (in East Asia: 42.1 percent, in China: 63.8 percent (2000)), and,as mentioned before, US companies have high investment income ratios.例文帳に追加

次に、日米企業の各地域における市場に対する取組みの相違点として、第2-2-14図により、現地販売比率に着目してみると、米国企業の中国における現地販売比率は他地域に比べて高く(対東アジア:42.1%、対中国:63.8%(2000年))、その中で前述のとおり高い投資収益率を確保していることがわかる。 - 経済産業省

In Japanese industries, too, the expectations for comprehensive financial services that encompass both debts (corporate bonds, etc.) and equities (stocks, etc.) (e.g. , the development or use of new financial products such as hybrid securities) and for services going beyond the distinction between banking and securities business (e.g. LBO189 and M&A-related financing) have been increasing primarily among internationally operating companies, which are demanding further relaxation of the firewall regulations.例文帳に追加

我が国産業界でも、グローバルに活動している企業を中心に、デット(社債等)、エクイティ(株式等)を総合的に捉えた金融サービス(ハイブリッド証券のような新しい金融商品の開発や利用)や、銀行・証券の垣根を越えた金融サービス(LBOファイナンス189等のM&A関連資金調達等)への期待が高まっており、ファイアーウォール規制の緩和を求める声がある。 - 経済産業省

In a case where “panel formed by cutting process using wave shaped blade of a knifeis described in the claims and the panel is the subject matter to be protected, it is construed that there is no difficulty in directly specifying the structure of the panel in the technical field. It is appropriate to make a distinction between the panel defined by its manufacturing process and the claimed invention without taking into account of the manufacturing process. 例文帳に追加

保護を受けようとする主題が板であり、請求項には「波形の刃が長手方向に連続して形成された刃物を用いて切削する工程により形成された板」と記載している場合、当該技術分野においては板の構成を直接特定することに何の困難もないものと認められるので、新規性を判断する際には製造方法自体は考慮する必要がなく、製造方法によって特定される板自体のみを引用発明と対比すればよい。 - 特許庁

To provide a headlight device of a motorcycle allowing improvement of outer appearance of the headlight device when turning ON/OFF a position light by making a position light bulb directly unseen from the outside, easy distinction on outer appearance between turning-ON of a headlight and turning-ON of the position light, optionally setting of outer appearance when turning ON the position light and improvement of outer appearance of the headlight device.例文帳に追加

ポジションライトバルブを外部から直接見えなくして、ポジションライト点灯時及び非点灯時のヘッドライト装置の外観性を向上することができると共に、ヘッドライト点灯とポジションライト点灯の外観上の区別を容易にすることができ、また、ポジションライト点灯時の外観を任意に設定することができ、ヘッドライト装置の外観性を向上することができる自動二輪車のヘッドライト装置を提供する。 - 特許庁

However, some argue that "It is meaningless, in discussing the elements that constitute the infringement of copyrights, to make a distinction between a duplication and a secondary copyrighted work" ("Overview on Copyright Law 2nd Edition" by Yoshiyuki Tamura, p.47). In fact, many court precedents discuss comprehensively "whether the right of duplication or of adaptation is infringed" without analyzing whether a secondary copyrighted work is creative or not. There would be little necessity to discuss whether the infringement constitutes a duplication or to an adaptation. Therefore, here our analysis shall be made on the assumption that the infringement constitutes the duplication. 例文帳に追加

とはいえ、著作権侵害の要件を論じる際に、それが複製物か二次的著作物かを区別する実益はない」とする見解もあり(田村善之「著作権法概説第2版」47頁)、実際に多くの裁判例においては、二次的著作物の創作性を検討することなく「複製権又は翻案権を侵害するか」という択一的枠組みで検討されており、ここで複製か翻案かを論じる実益はほとんどないと考えるため、ここでは、複製として検討する。 - 経済産業省

Local content requirements, for example, illustrate this distinction between short-term advantage and long-term disadvantage. Local content requirements may force a foreign affiliated producer to use locally produced parts. Although this requirement results in immediate sales for the domestic parts industry, it also means that the industry is shielded from the salutary effects of competition. In the end, this industry will fail to improve its international competitiveness.例文帳に追加

例えばローカルコンテント要求措置として、進出する製造企業が現地国産部品の使用を義務づけられた場合、当該措置の実施国の部品産業は十分な競争にさらされることなく生産を行うこととなり、国際競争力が高まらないだけでなく、進出企業にとっても高品質で割安な輸入品を使用できないため、結局完成品の国際競争力が向上しないといったような問題が起こる可能性がある。 - 経済産業省

例文

In addition, as a result of deregulation due to the revisions of the Act on Worker Dispatching Undertaking and other labor-related laws that were implemented under the government of former Prime Minister Koizumi, the number of non-regular workers has increased to around 17.6 million, meaning that one in three workers is a non-regular worker. In light of this, Minister (for Government Revitalization) Renho will convene a meeting of the Council for Regulatory Reform today. Nowadays, it is in no way permissible for people to protect their own vested interests, for organizations to protect their interests, or for administrative agencies to protect their vested interests on the pretext of safety. However, as that is in their nature, at an informal meeting of cabinet ministers, I expressed hope that regulatory reforms satisfactory for the people will be implemented with due consideration given to the distinction between economic and social regulation. 例文帳に追加

それから、小泉さんの時代の、労働者派遣事業法、あるいは労働法の規制緩和で、非正規社員が今1,760万人ぐらいで、(労働者の)3人に1人おります。ですから、今日、蓮舫大臣が規制改革会議をやるということでございますが、特に私は医者ですから、今の時代、安全の名にかまけて既得権益を守るとか、あるいは既得団体の利益を守るとか、あるいは役所が既得権を守るということは絶対に許されることでありません。しかし、本質がありますから、その辺の経済的規制と社会的規制とを見分けて、国民の納得いくような規制改革をして頂きたいということを、一言、閣僚懇で申し上げてきました。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Short Proof of Evolution”

邦題:『進化の手短かな証明』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、原著作を明示し、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
翻訳の改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS