1153万例文収録!

「do not」に関連した英語例文の一覧と使い方(399ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

do notの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 21637



例文

Monouri partly overlaps with food stalls, peddlers, and stallholders, but differs from them in that monouri does not necessarily use the food stall, that peddlers mainly sell goods to fixed customers by door-to-door sales, and that street vendors do their businesses by occupying their places in bazaar or small-town festivals. 例文帳に追加

屋台や行商や街商と重複する部分もあるが、行商は固定客に対しての訪問販売が主であり、街商は市や縁日で一所(ひとつところ)で留まって商売する事や物売りが必ずしも屋台ではなかった事から区別する事が出来る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, a new air corps for the preparatory pilot training course was installed at a naval airport, and also in remote areas with no naval airport a detachment air corps was installed as a place for basic training for the students of the preparatory pilot training course, who were not yet able to do the training for operation or maintenance of airplanes. 例文帳に追加

そこで、海軍飛行場に新たな予科練航空隊を併設するとともに、海軍飛行場のない遠隔地にも、航空機の操縦や整備訓練の段階に達していない予科練生の基礎訓練場として航空隊分遣隊を設置することとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Roughly speaking, I understand that the leaders have expressed the intention of the European Union member nations to act in a coordinated manner in light of the current global financial situation, particularly developments in the European financial markets. I do not have anything to go by to comment on today's stock price movements in Japan in relation to that. 例文帳に追加

これは大きく捉えますと、現下のグローバルな金融情勢、特にヨーロッパ域内での金融市場の動向などを踏まえて欧州各国がEU(欧州連合)加盟国として調和の取れた対応を取っていくのだという意思を示されたものとして受け止めております。 - 金融庁

Although I do not have with me materials concerning the specific requests that the FSA made to the financial industry with regard to the maintenance of such functions, our basic stance is as I explained earlier. 例文帳に追加

具体的に、その機能の維持に関して、金融庁から業界への要請の中でどういったことを特定する形でお願いしているかということについては、ちょっと今、手元に資料がございませんが、基本的な考え方は、先ほど申し上げたようなことであろうかと思います。 - 金融庁

例文

When similar regulations do not exist in the country where they are located, or when the equity capital and the requisite equity capital calculated pursuant to the soundness regulations are inappropriate, appropriate laws and regulations of Japan shall be applied in lieu of the similar soundness regulations of the country where they are located. 例文帳に追加

・所在国に類似の健全性規制が存在しない、又は所在国の類似の健全性規制に従った場合に算出される自己資本及び所要自己資本が不適切な場合、所在国の類似の健全性規制の代わりに、日本の適切な法令で代替することとする。 - 金融庁


例文

The size, nationality, and type of business of the financial institutions involved do not affect FSA decisions. 例文帳に追加

行政運営の基本的な考え方に基づき、金融機関等の業態や規模の如何、外国企業であるか国内企業であるかを問わず、法令に照らして、利用者保護や市場の公正性確保に重大な問題が発生しているという事実が客観的に確認されれば、厳正かつ適切な処分を行っている。 - 金融庁

Furthermore, in the case where firms do not respond to the FSA’s requirement to provide reports on the improvement plan without any legitimate reason, or in the case where a poor implementation or a non-implementation of the improvement plan is revealed via inspection, etc., the FSA gives necessary instruction to the firms, after notifying the foreign competent authorities in principle. 例文帳に追加

また、合理的な理由なく改善計画の報告徴収に応じない場合又は改善計画が実施されていないことが検査等で判明した場合には、原則当該国当局に通知した上で、金融庁が業務改善指示を発出することを基本とする。 - 金融庁

Given that some local governments do not necessarily have systems in place which enable them to make investment decisions based on necessary financial knowledge, from the perspective of further enhancing investor protection, perhaps they should be classified asgeneral investors who can opt to become professional investors.” 例文帳に追加

地方公共団体には、必要な金融知識を踏まえた投資判断が行われ得る態勢が必ずしも整っていない団体も含まれることにかんがみ、投資家保護の一層の充実の観点から、「特定投資家へ移行可能な一般投資家」に分類すべきと考えられる。 - 金融庁

Regarding inquires which do not fit the description of (iii) above but are made frequently, a reference circular that describes the reply to the inquiry (in the format specified in the Attached List of Formats II-11) shall be compiled, distributed to the relevant departments and stored at the planning sections of the relevant departments of the FSA and the Local Finance Bureaus. 例文帳に追加

上記③に該当するもの以外のもので照会頻度が高いもの等については、必要に応じ「応接箋」(別紙様式Ⅱ-11)を作成した上で、関係部局に回覧し、金融庁担当課室又は財務局担当課室の企画担当係に保存するものとする。 - 金融庁

例文

Based on the fact that authorized transaction-at-exchange operators are basically under the supervision of overseas authorities, in cases where the authorized transaction-at-exchange operator is deemed to conduct business operations that are effectively equivalent to those required in Japan, it should be kept in mind that the specific methods of business operations do not matter. 例文帳に追加

なお、取引所取引許可業者は、基本的に海外当局の監督下にあることを踏まえ、実質的に国内で求められるものと同等の業務運営がなされていると認められる場合には、具体的な業務運営の方法は問わないことに留意する。 - 金融庁

例文

I did not explicitly mention that last week. As the first important thing to do when an incident like this has occurred is to quickly make accurate fact-checking, I mentioned this point last week. 例文帳に追加

先週も、明示的に言葉に出しては申し上げてはおりませんけれども、この手の問題が起きた場合に、まず初動として大事なことは、できるだけ迅速に正確な事実関係を確認するということでございますので、先週はまずはその点に触れたということでございます。 - 金融庁

However, the economy of each country has its own characteristics as well as its own historical background, and companies are operating in that context. Therefore, I do not think that we will need to adapt Japanese companiescorporate accounting practices to categorically meet the international standards. 例文帳に追加

しかし、それぞれの国の経済には、個性もあれば歴史的な経緯もある中で会社を営んでいるわけですから、そういう意味で、金太郎飴のようにピシッと日本の企業の企業会計を合わせていかなければならない、ということではないと私は思うのです。 - 金融庁

I read various articles from today's newspapers and am aware that the reduced securities tax rate was actively discussed in the Government Tax Commission yesterday with a variety of opinions contributed in the process, but I do not know of any policy decision having been presented. 例文帳に追加

今日の新聞を色々見させて頂きましたが、昨日の税制調査会において証券の軽減税率についても様々な議論がなされたことは承知しており、色々な意見が出たということは聞いておりますが、何らかの方針が示されたということは承知いたしておりません。 - 金融庁

A.Regarding this matter, GSE (government-sponsored agency) bonds have been issued on a very large scale. As you know, GSE bonds include agency bonds and mortgage-backed securities. The necessary thing to do is to clarify their full scale. Holding such securities is not in itself inappropriate. I understand that if the stock prices (of Freddie Mac and Fannie Mae) drop, the U.S. government may take measures to strengthen their capital bases depending on the circumstances, as Treasury Secretary Paulson has announced. 例文帳に追加

答)これについては、非常に巨大な規模でGSE(政府支援機関)債が発行されています。GSE債というのはご案内のようにエージェンシー債とモーゲージ債からなっています。こうしたことの全体像がより明確になることが必要であろうかと思います。 - 金融庁

In the Konden Einen Shizai Law (the law permitting permanent ownership of newly cultivated land) which was enforced 20 years after the Sanze-isshin Law (in 743), it says, 'Although there is the Sanze-isshin Law, farmers do not cultivate land because of idleness as the land is confiscated when the time limit comes,' so it seems that the effect of the Sanze-isshin Law lasted merely less than 20 years. 例文帳に追加

三世一身法から20年後(743年)に施行された墾田永年私財法に「三世一身法があるが、期限が到来すれば収公してしまうので、農民は怠けて墾田を行わない」とあるので、三世一身法の効果は20年未満しか継続しなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the stratum from which Fuhonsen coin was excavated, roof tile of a temple constructed before 700 and mokkan (a long and narrow wood plate written with a brush) marked 'Yin Fire Pig year' indicating the year 687 were excavated; furthermore in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) in 683 it was written 'Use copper coins from now on and do not use silver coins any more.' 例文帳に追加

富本銭が発掘された地層から、700年以前に建立された寺の瓦や、687年を示す「丁亥年」と書かれた木簡が出土しており、また『日本書紀』の683年(天武天皇12年)の記事に「今より以後、必ず銅銭を用いよ。銀銭を用いることなかれ」との記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Because major sources of the poem are "Buko Nenpyo," or "Chronology of the Edo Period," published in 1878, as well as "Edo Jidai Rakusho Ruiju," or "Anonymous Documents of Social and Political Satire of the Edo Period," published in 1914.) and this satirical poem is not found in contemporary publications, while similar poems do appear, one explanation for this is that the poem was both written and circulated after the fact, as is suggested by its major historical sources being published after the Meiji era. 例文帳に追加

(ただし、同時代史料においては類似した句が見られるのみで、主に明治11年(1878年)の『武江年表』や大正3年(1914年)『江戸時代落書類聚』など、明治以降に出典が見られることから、後世に喧伝された歌である可能性も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Incidentally, when a taxi is flagged down while the taxi is stopping at a red light, many taxi drivers do not start the meter until the taxi starts running completely after the signal changes to green; however, there is no general rule for this; this simply indicates the drivers' consideration to the passengers or means they want to avoid trouble. 例文帳に追加

なお、信号待ちのときに乗車した場合は、多少車が前進しても、信号が青に代わって本格的に走り出すまではメーターをセットしない乗務員も多いが、そう決まっている訳ではなく、乗務員の心遣いか、トラブル防止といった意味合いによるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, these buses do not constitute competitions with Shinkansen lines for routes connecting stations on Shinkansen lines, but indirectly get customers who could use Shinkansen lines (however, because there are too many differences between their fares and between the traveling times, it can be said that the trains or buses are selectively used based on customers' needs, rather than competing with each other directly). 例文帳に追加

このため、新幹線の駅を結ぶ競合でなくても新幹線の客を奪っているのである(ただ、運賃と所要時間が違いすぎるため、直接的な新幹線との競合というよりは、利用客のニーズの違いで使い分けられている感が大きい)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide polypropylene resin expanded particles which do not show excessive expansion, even when heated at a temperature enabling mutual fusing of the expanded particles, their preparation process and an in-mold expansion molded product of a polypropylene resin obtained from the expanded particles.例文帳に追加

本発明は、発泡粒子どうしが融着可能な温度で加熱しても、激しく膨張することがないポリプロピレン系樹脂発泡粒子、該発泡粒子の製造方法、及び該発泡粒子から得られたポリプロピレン系樹脂型内発泡成形体を提供することを目的とする。 - 特許庁

To provide a polypropylene molding material for melt cutting working giving a polypropylene hollow sheet with which a resin and a carbide of a resin and/or an additive do not adhere to a hot wire part in melt cutting working, and a polypropylene hollow sheet therewith.例文帳に追加

切断用熱線部材を用いて、溶融切断加工する際、該熱線部材に樹脂や、樹脂及び/又は添加剤の炭化物が付着しにくいポリプロピレン系中空シートを与える溶融切断加工用ポリプロピレン系成形材料、及びそれを用いたポリプロピレン系中空シートを提供すること。 - 特許庁

The toner for full color development comprises black, cyan, magenta and yellow toners each containing at least a binder resin, a colorant, a wax and a charge control agent, wherein the black toner contains a charge regulation resin, but the cyan, magenta and yellow toners do not contain such a charge regulation resin.例文帳に追加

少なくとも結着樹脂、着色剤、ワックスおよび電荷制御剤を含有するブラックトナー、シアントナー、マゼンタトナーおよびイエロートナーからなり、ブラックトナーは電荷調整樹脂を含有し、シアントナー、マゼンタトナーおよびイエロートナーは電荷調整樹脂を含有していないフルカラー現像用トナーである。 - 特許庁

Further, heat treatment is performed when the photocatalyst is compounded with the porous material containing calcium carbonate as a component, thereby, the oxidized and decomposed substances of the photocatalyst do not accumulate on the surface of a product having the photocatalyst function and, therefore, the compounded photocatalyst can be used semipermanently.例文帳に追加

また炭酸カルシウムを成分に含む多孔質材料に光触媒を複合化させるときに、熱処理をすることで、光触媒が酸化、分解した物質が光触媒機能を付与した製品の表面に蓄積することなく、半永久的に使用可能になる。 - 特許庁

The detection method of botulinum toxin is originated from a detection method of botulinum toxin which includes a process recognizing sections which do not affect serotype of botulinus bacillus among botulinum toxin complex, obtains parts except light chains (L chains) of botulinum toxin, and reacts an L chain part of obtained botulinum toxin concerned to a substrate.例文帳に追加

ボツリヌス毒素複合体のうち、ボツリヌス菌の血清型に影響を及ぼさない部位を認識する工程を含み、ボツリヌス毒素の軽鎖(L鎖)を除く部分を捕捉し、該捕捉したボツリヌス毒素のL鎖部分を基質に反応させるボツリヌス毒素検出方法による。 - 特許庁

It is especially preferable for the graphitization- resistant carbon to be able to perform nitrogen adsorption at room temperature and adjust the diameters by depositing pyrolysis carbon on the surface of the graphitization-resistant carbon having narrow holes which do not substantially generate adsorption of solvent in a liquid electrolyte.例文帳に追加

難黒鉛化性炭素としては、室温において窒素吸着が可能であって、かつ電解液中の溶媒の吸着が実質的に起こらない細孔を有する難黒鉛化性炭素の表面に熱分解炭素を析出させて細孔入り口径を調整したものが特に好ましい。 - 特許庁

Although the US repealed the safeguard measure, an import licensing and monitoring system for steel imports has been kept in place. It is necessary to closely monitor the progress so that the monitoring measures by the US Government do not discriminate against foreign imports.例文帳に追加

米国の同決定は評価されるが、セーフガード措置発動とあわせて導入されたライセンス制度及び同制度に基づく輸入監視システムは引き続き維持されていることから、当該制度の運用が貿易を阻害することがないよう、引き続き注視していく必要がある。 - 経済産業省

It also states, "The national objective is not just homeland protection, but economic resilience: the ability to mitigate and recover quickly from disruption." As indicated by this statement, the report suggests that the way a crisis is tackled and the ability to do so are important.例文帳に追加

すなわち、「国家が目標とすべきは、国土の安全だけではなく、経済的な弾力性、すなわち経済の混乱を沈静化させ、すばやく回復する能力である。」という表現に代表されるように、いかに危機に立ち向かうか、その能力こそが重要であると提言している。 - 経済産業省

We do not consider an issuer that mines or contracts to mine conflict minerals to be manufacturing or contracting to manufacture those minerals unless the issuer also engages in manufacturing, whether directly or indirectly through contract, in addition to mining.例文帳に追加

我々は、紛争鉱物を採掘する、または採掘契約を結んでいる発行人については、直接的であれ、契約を通じて間接的であれ、採掘に加えて製造にも従事している場合を除いて、紛争鉱物を製造している、または製造委託契約を結んでいるとは見なさない。 - 経済産業省

Therefore, although we do acknowledge the rule’s impact on non-reporting small entities, they were not included in our RFA estimate of the 793 small entities that would be directly subject to the final rule.例文帳に追加

ゆえに、我々はこの規則が報告会社ではない小規模事業者に影響を及ぼすことを認識してはいるものの、最終規則の直接的な対象になると思われる793社の小規模事業者のRFAの推定にサプライチェーンの一部である小規模企業を含まなかった。 - 経済産業省

Oil producing countries are at a risk of demand for crude oil getting smaller due to the slowdown of the economy of Asia, etc. and upstream development investment, if any, turning out to be unprofitable, while they are making a large profit because of higher oil prices at present. As a result, they do not have much incentive for making investment for upstream development.例文帳に追加

産油国においては、アジア等の景気減速によって原油需要が低下し、上流開発投資を行っても採算が取れなくなるリスクがある一方、現在の原油価格上昇によって多大な利益を得ており、上流開発投資のインセンティブが働きにくい。 - 経済産業省

At a time when interest rates have tended to decline in China under the Government’s regulated rate policy, financial institutions, when extending loans to small- or medium-sized companies which have potential for high profitability although lending to such companies carries high credit risks, do not have leeway in setting interest rates that reflect such risks. As a result, the financial institutions may have been refraining from lending to these companies.例文帳に追加

金融機関は、規制金利下において金利が低下傾向にある中で、潜在的高収益が期待されるものの信用リスクが高い中小企業に対してリスクに応じた金利を設定することができず、貸出しをちゅうちょしている可能性がある。 - 経済産業省

Regarding the rate of return on local companies, Japanese companies enter into Asian markets as part of establishing an international business network, but do not sell them after raising the corporate values. Therefore, it is difficult to think of improving the rate of return in the way that the US and UK companies operate, focusing on financial operations.例文帳に追加

このような現地企業の収益率については、我が国の対アジア進出が国際事業ネットワークの形成の一環であり、企業価値を高めた後の売却などを前提としていないことから、英国、米国のような金融主導型の収益率改善は直ちには考えにくい - 経済産業省

At enterprises that perform continuous, post-investment evaluations there is a general trend for the effects of IT investment to be easily realized. There is also a trend for these enterprises to realize more effects than enterprises that do not perform continuous, post-investment evaluations, especially in the areas of improved customer satisfaction and increased quality of products and services例文帳に追加

継続的な事後評価を行っている企業では、全般的にIT投資の効果を得られやすい傾向があり、特に顧客満足度の向上や、製品・サービスの品質向上の面で、継続的な事後評価を行っていない企業と比べて効果が得られている傾向がある。 - 経済産業省

Even where safeguard measures are taken with consideration to the various conditions noted in 1.1, to minimize the implementation costs which will be shouldered by consumers and user companies during the implementation period, a situation in which the relevant industries do not need to be protected also needs to be created as soon as possible.例文帳に追加

1.において述べたような諸条件を考慮した上でセーフガード措置を発動する場合においても、発動中に消費者やユーザー企業が負担する発動コストを極力抑制するために、可能な限り早く「当該産業が保護を必要としない状況」を創り出さなければならない。 - 経済産業省

Instead, you should do what you enjoy yourself and what you can laugh about together. Or they will not enjoy it, feeling they are being amused by such a youngster. So, I think it is absolutely essential to develop the skills to deal with the elderly in ways that you can enjoy yourself at all times.例文帳に追加

やはり自分が楽しいと思うことを話したりやったり自分も一緒になって笑うというふうにしないと相手はこんな若造に笑わせてもらっていると思ってやはり楽しくはないので、自分が常に楽しく感じるような接し方というのは非常に必要ではないかと思います。 - 厚生労働省

The television provides a one-way flow of information and such information is in many cases not secure knowledge. So, to acquire necessary information, I read as many books, newspapers and other information in written form as possible. I make it a practice to do that due partly to my current position.例文帳に追加

テレビはある意味情報が一方的に流れているが逆にあまり知識にならないことが多いので、積極的に情報をとるために、本を読んだり、文字をなるべく追うようにと思って新聞を読んだり、というように最近立場的なことも含めてやるようになっています。 - 厚生労働省

Looking at some systems, the percentage of workers who recognize improved flexibility among those who use the discretionary work system, flexible working hours system, and/or variable working hours system is higher than that among those who do not use these systems, and the percentage of workers who are satisfied with changes in hours worked among those who use these systems is higher than that among the total respondents.例文帳に追加

制度別にみると、裁量労働制、フレックスタイム制、変形労働時間制が適用されている労働者では適用されていない者と比べて柔軟性が高まっているとする割合が高く、労働時間の変化に対して満足している割合も全体と比べて高い。 - 厚生労働省

Under the levy and grant system for the employment of persons with disabilities, employers of companies that do not satisfy the statutory employment rate (applicable to companies with 301 or more regular employees) are required to pay levies, while employers whose rate of employees with disabilities exceeds the specific levels will receive adjustment grants or rewards.例文帳に追加

また、障害者雇用納付金制度により、法定雇用率未達成企業(常用雇用労働者301人以上)の事業主から納付金を徴収し、一定水準を超えて障害者を雇い入れる事業主に対して調整金や報奨金を支給している。 - 厚生労働省

While we do not fully understand the level of understanding and priority because we didnot ask relevant questions during interviews, it is expected that they understand the currentsituation to a certain degree and priority is also relatively high, for many interviewees told usthat they “suffer from the lack of electricity and want electricity expenses to go down”.例文帳に追加

ヒアリングが不十分であったため、現状把握度や優先度については未確認な部分があるが、『電力が不足している。電気代を安くしたい。』との意見が多かったため、電力確保については、ある程度、現状が把握され、優先度も比較的高いものと推察される。 - 厚生労働省

While the development of new vaccines is gathering pace in Europe and the US, in Japan, notwithstanding that vaccine seeds are likely to exist in universities and national research institutions, they do not progress to the commercialization stage due to the history of harm suffered from inoculations and to the high risks involved.例文帳に追加

欧米においては新規ワクチン開発が加速している一方で、大学、国立研究機関にはワクチン・シーズがあると予想されるにもかかわらず、これまでの予防接種での被害やリスクが大きいといった理由から、国内でのワクチン開発は実用化に至るところまで進んでいない。 - 厚生労働省

A Joso means a type of funeral ceremony which, when a poor person with no relatives or an unidentified person dies, is observed by the first class social welfare work, charitable institutions or incorporated nonprofit organizations instead of relatives or the persons concerned in his or her lifetime who do not observe a funeral ceremony. 例文帳に追加

助葬(じょそう)とは、身寄りのない生計困難者や身元不明の人などが死亡した後、生前の縁者や関係者によって葬儀が行われず、替わって社会福祉事業第1種社会福祉事業や慈善事業団体またはNPO法人などによって行われる形態の葬儀。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keijiro KAZAMAKI assumed the existence of the chapters of 'Kakayakuhi no Miya' and 'Sakurabito,' which do not exist in the present "The Tale of Genji"; he claimed that it solved the problem of the 'differences' between the 'Narabi' and 'Tamakazura' series in the TAKEDA theory, and that 'Narabi was the Tamakazura series and was inserted later.' 例文帳に追加

風巻景次郎は、現在の『源氏物語』には存在しない「輝く日の宮の巻」と「桜人の巻」の存在を想定し、それによって武田説に存在した「並びの巻」と「玉鬘系」の「ずれ」を解消し、「並びの巻が玉鬘系そのものであり、後記挿入されたものである」とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The name "Kumoi no kari" does not appear in the text, and she was named so by posterity after the episode in the volume 'Shojo (girl)' (Genji Monogatari) in which she hummed 'Kumoi no kari mo wagagotoya (if a goose flying in the fog feels as I do now)' expressing her sentiment after having been forced to part with Yugiri. 例文帳に追加

雲居の雁という名前は本文中には現れず、夕霧と引き離された心情を「雲居の雁もわがごとや(晴れない霧の中を飛ぶ雁は今の私と同じような気持ちなのだろうか)」と口ずさんだ「少女(源氏物語)」巻のエピソードに因み、後世の人が名づけたもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Poets other than Rokkasen were, however, regarded as too worse to refer to (There are others as well who are known, as numerous as the leaves of the trees of the forest, as widespread as the ivy which crawls in the fields, but they think anything they compose is poetry and do not know what poems are.), thus Rokkasen poets were valued as worth reviewing. 例文帳に追加

しかしながら、六歌仙以外の歌人は評価にすら値しないとされているため(このほかの人々、その名聞こゆる野辺に生ふるかづらの這ひ広ごり林にしげき木の葉のごとくに多かれど、歌とのみ思ひてその様知らぬなるべし)、逆に6人を評価している事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gamboge should be used by placing some water into a plate and kneading it until it turns a vivid yellow, and it is good to add some glue solution when using; while dark red pigment has usually already been soaked into a cotton cloth so cut the necessary amount of cloth when needed and put it on a plate, then add a small amount of boiling water and squeeze it hard with Japanese cedar chop sticks which do not contain oil, to release the dark red pigment. 例文帳に追加

藤黄は、水を数滴皿にそそぎ、すれば鮮黄色になるが、使用時に膠液をくわえればなおよい、臙脂は、綿にひたしてあるから、綿を使用分切り取り、皿に入れ、熱湯を少し加え、あぶら分の無い杉箸などで強く搾れば、濃赤色の液汁が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And small schools that keeps isshi soden (transmission of the secrets of an art from father to only one child) even now, do not set up dojo on a large scale and the art has been transmitted in succession only within the family, so that if there is no candidate to succeed the next generation, it can easily come to an end while the conditions of the times change. 例文帳に追加

また現在でも一子相伝とされるような小さな流派では、大々的に道場を構えたりせず一族だけで伝承されてきているため、時代状況の移り変わりの中で、次の世代に継ぐべき人間がいなければ容易に途絶えてしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, at a press conference, when entertainment-field reporters admired him, saying, 'You are very active,' he replied by saying, 'Thank you for proving that I am active, ha, ha,' whereupon he laughed energetically and made a comment that showed his still remarkable reserve of power, saying, 'Do not get old... I would like all Japanese men to be active.' 例文帳に追加

一方の本人は記者会見で芸能リポーター達から「お元気ですねぇ~」と感嘆され、「(週刊誌の記者に)自分が元気だという事を証明して下さって、ガハハ!」と豪快に笑い、「老け込んだら駄目。日本の男性たちもみんな頑張ってほしいね」と余裕のコメントを残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you want the user to click a component to move to a specific page, and you do not want the browser to submit any user input, you can use the Hyperlink, Image Hyperlink, Tab, or Tree Node component and type the path to the destination page in the component's url property, such as /faces/Page1.jsp. 例文帳に追加

ユーザーがコンポーネントをクリックすると特定のページに移動し、ブラウザからユーザー入力が送信されないようにするには、「ハイパーリンク」、「画像ハイパーリンク」、「タブ」、または「ツリーノード」の各コンポーネントを使用して、移動先ページのパスをコンポーネントの「url」プロパティーに入力します (たとえば /faces/Page1.jsp)。 - NetBeans

There is no requirement that --prefix or --exec-prefix actually point to an alternate Python installation; if the directories listed above do not already exist, they are created at installation time.Incidentally, the real reason the prefix scheme is important is simply that a standard Unix installation uses the prefix scheme, but with --prefix and --exec-prefix supplied by Python itself as sys.例文帳に追加

--prefix や --exec-prefix が実際に他のインストール済み Python の場所を指している必要はありません;上に挙げたディレクトリがまだ存在しなければ、インストール時に作成されます。 ちなみに、prefix スキームが重要な本当の理由は、単に標準の Unix インストールが prefix スキームを使っているからです。 - Python

例文

Although I do not know what kind of promise I made in ancient times, it has been three years since I saw this village, Shonai Osaka in the Ikutama Higashinari district of Sesshu, at the end of fall 1496, and built a vihara. 例文帳に追加

「そもそも當國摂州東成郡生玉に荘内大坂といふ在所は往古よりいかなる約束のありけるにや、さんぬる明応第五の秋下旬のころより、かりそめながらこの在所をみそめしより、すでにかたのごとく一宇の坊舎を建立せしめ、年はやすでに三年の星霜をへたりき。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS