1153万例文収録!

「facility」に関連した英語例文の一覧と使い方(445ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > facilityの意味・解説 > facilityに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

facilityを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 22451



例文

To provide a humidifying/dehumidifying/deodorizing device that enables unification processing having humidifying, dehumidifying, and deodorizing functions, uniforms atomized water according to an installation condition or the like in a room, can separate a humidifying section from a recovery dehumidifying section to perform more efficient humidifying, dehumidifying, and deodorizing, and has a function enabling arbitrary arrangement in a facility.例文帳に追加

加湿と除湿並びに消臭を行なう機能を有する一元化処理を可能とした加除湿・消臭装置において、室内での設置条件等に合わせ噴霧水の均一化を図り、また、より効率的な加湿と除湿並びに消臭を行なうために加湿部と回収除湿部とを分離可能とし、施設内での自在な配置を可能とした機能をも併せ持つ加除湿・消臭装置を提供する。 - 特許庁

In the method for treating waste water which decomposes and removes the organic harmful substance in the presence of a photo-catalyst included in a leachate by introducing the leachate from a waste landfill disposal facility, the method comprises a step of continuously or intermittently adding hydrochloric acid to the leachate influent into the photo-catalyst type waste water treatment apparatus 6 so that the pH becomes 5 or less.例文帳に追加

廃棄物埋立処分場の浸出水を、光源と光触媒とを有する光触媒式廃水処理装置に導入して浸出水に含まれる有害有機物を光触媒の存在下に分解、除去する廃水処理方法において、光触媒式廃水処理装置6に流入する浸出水に、pHが5以下となるように塩酸を連続的または間欠的に添加する。 - 特許庁

(e) A person who has been expelled from a Commodity Exchange or an equivalent facility in a foreign state pursuant to the provisions of Article 160, paragraph 1 or the provisions of equivalent laws and regulations of a foreign state (including other equivalent administrative dispositions under the laws and regulations of a foreign state; the same shall apply in (g) and (h)) or whose trading qualification has been rescinded and for whom five years have not lapsed from the day of the expulsion or rescission 例文帳に追加

ホ第百六十条第一項の規定又はこれに相当する外国の法令の規定による命令(これに相当する外国の法令によるその他の行政処分を含む。ト及びチにおいて同じ。)により商品取引所又はこれに相当する外国の施設から除名され、又は取引資格を取り消され、その除名又は取消しの日から五年を経過しない者 - 経済産業省

Significantly, however, some cities have succeeded in moving their public facilities from the suburbs back to central areas. These include the city of Chino, which moved its city art gallery from the suburbs to a municipal cultural facility in the city center, where it also established a local branch of the city library, the city of Naha, which moved a traditional crafts center to the former site of an international shopping center, and the city of Ashikaga, which relocated its chamber of commerce and industry to where a bank once stood.例文帳に追加

だが、中心市街地の市立文化施設内に郊外から市立美術館を移転するとともに図書館の分室を設けた茅野市の例、国際ショッピングセンター跡地に伝統工芸館を移転した那覇市の例、銀行跡地に商工会議所を移転した足利市の例など、郊外から中心市街地へ公共施設を戻した事例も存在することに注目したい。 - 経済産業省

例文

The facility shall be one where only persons who engage commercially in the Buying and Selling, etc. of Commodities or goods subject to Commodity Indices (such Commodities and Commodity Indices mean the Commodities and the Commodity Indices prescribed in Article 342, paragraph 1 of the Act) or persons prescribed in the preceding Article carry out transactions similar to Futures Transactions pertaining to said Commodities or goods subject to Commodity Indices by a method prescribed in item 1 of the same paragraph. 例文帳に追加

商品又は商品指数 (法第三百四十二条第一項 に規定する商品又は商品指数をいう)の対象となる物品の売買等を業として行つている者及び前条に規定する者のみが同項第一号 に規定する方法により、当該商品又は商品指数の対象となる物品に係る先物取引に類似する取引をする施設であること。 - 経済産業省


例文

Furthermore, the system will correspond to and be consistent with the existing systems (the calculation, reporting, and disclosure systems under the Global Warming Countermeasure Promotion and the periodical reporting system under the Energy Conservation Law). If the initiatives under this system do not generate sufficient revenue to maintain operations, the relevant small and medium-sized enterprises can receive minimum necessary support available under the existing facility investment subsidy system, etc.例文帳に追加

さらに、既存の関連制度(地球温暖化対策推進法の算定・報告・公表制度や省エネルギー法の定期報告制度)との連携・整合性のとれた制度とする。本制度の運用に当たっては、中小企業等がこの仕組みの下で得られる収入のみでは事業が成立しない場合に限り、設備導入補助等既存の中小企業支援策を最小限受けることができるようにする。 - 経済産業省

The limitation in number, for instance, of beer and spirit houses, for the express purpose of rendering them more difficult of access, and diminishing the occasions of temptation, not only exposes all to an inconvenience because there are some by whom the facility would be abused, but is suited only to a state of society in which the labouring classes are avowedly treated as children or savages, and placed under an education of restraint, to fit them for future admission to the privileges of freedom. 例文帳に追加

例えば、居酒屋へ通うのを難しくし、誘惑の機会を減らすというはっきりした目的のために、居酒屋の数を制限するのは、居酒屋の便益を濫用する人がいるために、全員を不便にするだけでなく、労働階級が公然と子供か未開人のように扱われ、将来自由の特権を許されるように、自制を教育されているといった社会状態にふさわしいことなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 344 (1) With regard to the operation of the business of an Establisher of a Type 2 Specified Facility, when the competent minister finds that there is a risk of causing a hindrance to the sound operation of a Commodity Exchange which lists the Commodity subject to transaction, the Commodity Index subject to transaction, or a Commodity Index similar to said Commodity Index, or a risk of harming the interests of a person who, in the course of trade, engages in the Buying and Selling, etc. of the Commodity subject to transaction or a person who, in the course of trade, engages in the Buying and Selling, etc. of a Commodity subject to the Commodity Index subject to transaction, or he/she finds it necessary and appropriate in order to ensure public interest or the fairness of transactions, he/she may order said Establisher of a Type 2 Specified Facility to take the necessary measures for improving the operation of its business. 例文帳に追加

第三百四十四条 主務大臣は、第二種特定施設開設者の業務の運営に関し、取引の対象となつている商品又は取引の対象となつている商品指数若しくは当該商品指数に類似する商品指数を上場している商品取引所の健全な運営に支障を及ぼすおそれがあると認めるとき、取引の対象となつている商品の売買等を業として行つている者又は取引の対象となつている商品指数の対象となる商品の売買等を業として行つている者の利益を害するおそれがあると認めるときその他公益又は取引の公正の確保のため必要かつ適当であると認めるときは、当該第二種特定施設開設者に対し、その業務の運営の改善に必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) Said system shall have such functions that, in order to provide cruising aircraft with a magnetic bearing in reference to said facility, emit a main reference bearing signal (a signal simultaneously emitted in all magnetic bearings and intended to serve for the rough measurement; hereafter the same shall apply), auxiliary reference bearing signal (a signal simultaneously emitted in all magnetic bearings and intended to serve for the precision measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), main variable bearing signal (a signal having a phase that varies with magnetic bearing and is intended to serve for the rough measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), and auxiliary variable bearing signal (a signal having a phase that varies with magnetic bearing and is intended to serve for the precision measurement of a bearing; hereafter the same shall apply), and in order to provide said aircraft with the distance from said facility, emit a response signal to a query signal emitted from an on-board TACAN unit or DME unit, and also emit an identification signal. 例文帳に追加

イ 航行中の航空機に対し、当該施設を基準とする磁方位を提供するため、主基準方位信号(すべての磁方位に対して同時に発射される信号であつて、方位の粗測のためのものをいう。以下同じ。)、補助基準方位信号(すべての磁方位に対して同時に発射される信号であつて、方位の精測のためのものをいう。以下同じ。)、主可変方位信号(その位相が磁方位に応じて変化する信号であつて、方位の粗測のためのものをいう。以下同じ。)及び補助可変方位信号(その位相が磁方位に応じて変化する信号であつて、方位の精測のためのものをいう。以下同じ。)を発射し、当該施設からの距離を提供するため、機上タカン装置又は機上DME装置から発射される質問信号に応じて応答信号を発射し、及び識別信号を発射するものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) The term "Long-Term Care Support Specialist" as used in this Act means a person that provides consultation to a Person Requiring Long-Term Care or to a Person Requiring Support (herein referred to as a "Person Requiring Long-Term Care, etc.") and communicates with and coordinates Municipalities, a person performing In-Home Services, a person performing Community-Based Service Business, a Facility Covered by Long-Term Care Insurance, a person performing Preventive Long-Term Care Service Business, a person performing Community-Based Preventive Long-Term Care, etc., in order for a Person Requiring Long-Term Care, etc., to be able to use appropriate In-Home Service, Community-Based Service, Facility Service, Preventive Long-Term Care Service, and Community-Based Service for Preventive Long-Term Care according to the mental and physical conditions, etc., of a Person Requiring Long-Term Care, etc., and who received Long-Term Care Support Specialist Certification as set forth in Article 69-7, paragraph (1) as a person possessing professional knowledge and skills regarding necessary support for a Person Requiring Long-Term Care, etc., to live an independent daily life. 例文帳に追加

5 この法律において「介護支援専門員」とは、要介護者又は要支援者(以下「要介護者等」という。)からの相談に応じ、及び要介護者等がその心身の状況等に応じ適切な居宅サービス、地域密着型サービス、施設サービス、介護予防サービス又は地域密着型介護予防サービスを利用できるよう市町村、居宅サービス事業を行う者、地域密着型サービス事業を行う者、介護保険施設、介護予防サービス事業を行う者、地域密着型介護予防サービス事業を行う者等との連絡調整等を行う者であって、要介護者等が自立した日常生活を営むのに必要な援助に関する専門的知識及び技術を有するものとして第六十九条の七第一項の介護支援専門員証の交付を受けたものをいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 11-3 (1) In addition to leases prescribed in paragraphs (1) to (5) inclusive of the preceding article, the national government may, when it finds necessary, lease an administrative asset to be used for a project to establish a Specified Facility (meaning a facility which fall within facilities listed the items (iii) and (iv) of paragraph (1) of Article 2 (excluding public housings) (hereinafter referred to as "Item 3 and 4 Facilities" in this article) and facilities specified by the relevant Cabinet Order as assets equivalent to Item 3 and 4 Facilities among assets set forth in item (v) of paragraph (1) of the same article; hereinafter the same shall apply in this article) that is useful for the implementation of the relevant Selected Project (hereinafter referred to as a "Qualified Private Project" in this article) to the Appointed Business Operator who implements the Specified Private Project, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act to the extent that the lease does not prevent the original use or purpose of the asset. 例文帳に追加

第十一条の三 前条第一項から第五項までに定めるもののほか、国は、必要があると認めるときは、国有財産法第十八条第一項の規定にかかわらず、特定施設(第二条第一項第三号及び第四号に掲げる施設(公営住宅を除く。以下この項において「第三号及び第四号施設」という。)並びに同条第一項第五号の政令で定める施設のうち第三号及び第四号施設に準ずるものとして政令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)の設置の事業であって、選定事業の実施に資すると認められるもの(以下この条において「特定民間事業」という。)の用に供するため、行政財産を、その用途又は目的を妨げない限度において、当該特定民間事業を行う選定事業者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 198 The provision of Article 51 shall apply mutatis mutandis to the restrictions on the delivery and the purchase of articles by the detention services manager, and the provision of Article 52 shall apply mutatis mutandis to the delivery of retained cash and articles by the detention services manager, and the provisions of Articles 53, 54 (except for item (iii) of paragraph (1)), and 55 shall apply mutatis mutandis to the property left by detainees (i.e. cash and articles left in the detention facility; the same shall apply in Article 239). In this case, the phrase "this Section" in Article 51 shall be read as "Section 5 of the next Chapter" ; the term "Ministry of Justice Ordinance" in said Article and paragraph (1) of Article 55 shall be read as "Cabinet Office Ordinance" ; the terms "inmates" and "inmate" in Articles 51 and 52 shall be read as "detainees" and "detainee" respectively; the phrase "management and administration of the penal institution" in Article 51 shall be read as "management and administration of the detention facility" ; the term "national treasury" in paragraph (1) of Article 53, paragraph (1) of Article 54, and paragraph (3) of Article 55 shall be read as "prefecture to which the detention facility belongs" ; the term "warden of the penal institution" in paragraph (2) of Article 53, and paragraph (2) of Article 55 shall be read as "detention services manager" ; the phrase "paragraph (2) of Article 83" in item (ii) of paragraph (1) under Article 54 shall be read as "paragraph (2) of Article 215" ; and the term "Article 176" in paragraphs (2) and (3) of Article 55 shall be read as "Article 239." 例文帳に追加

第百九十八条 第五十一条の規定は留置業務管理者による差入れ等に関する制限について、第五十二条の規定は留置業務管理者による領置金品の引渡しについて、第五十三条、第五十四条(第一項第三号を除く。)及び第五十五条の規定は被留置者の遺留物(留置施設に遺留した金品をいう。第二百三十九条において同じ。)について、それぞれ準用する。この場合において、第五十一条中「この節」とあるのは「次章第五節」と、同条及び第五十五条第一項中「法務省令」とあるのは「内閣府令」と、第五十一条及び第五十二条中「被収容者」とあるのは「被留置者」と、第五十一条中「刑事施設の管理運営」とあるのは「留置施設の管理運営」と、第五十三条第一項、第五十四条第一項及び第五十五条第三項中「国庫」とあるのは「その留置施設の属する都道府県」と、第五十三条第二項及び第五十五条第二項中「刑事施設の長」とあるのは「留置業務管理者」と、第五十四条第一項第二号中「第八十三条第二項」とあるのは「第二百十五条第二項」と、第五十五条第二項及び第三項中「第百七十六条」とあるのは「第二百三十九条」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 55-3-2 (1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may, when he/she finds it necessary for the implementation of emergency measures for a wide area disaster (measures such as emergency transportation outside of the area of a prefecture and others (specified in Article 50 paragraph (1) of the Basic Act on Disaster Control Measures (Act No. 223 of 1961)) and others implemented using Port Facilities and specified in an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter the same shall apply in this Article), determine a period of time to manage by himself/herself the Port Facility deemed necessary to implement emergency measures for a wide area disaster and specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism among Port Facilities created by Port and Harbor Works pursuant to Article 52 in the wide area disaster management zone of ports (meaning the zones which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has publicly notified in advance as a zone especially necessary for the implementation of emergency measures for wide area disasters in consideration of the utilization, layout and other factors of Port Facilities within a Port Area, Waterfront Area and other area for a Port Facility which the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has designated pursuant to the provisions of Article 2 paragraph (6); hereinafter the same shall apply in this Article), regardless of the provisions of Article 54 paragraph (1) (referred to as the "Port Facility for Wide Area Disaster Management" in this Article). 例文帳に追加

第五十五条の三の二 国土交通大臣は、広域災害応急対策(一の都道府県の区域を越えて行われる緊急輸送の確保その他の災害応急対策(災害対策基本法(昭和三十六年法律第二百二十三号)第五十条第一項に規定する災害応急対策をいう。)であつて、港湾施設を使用して行うものとして国土交通省令で定めるものをいう。以下この条において同じ。)の実施のため必要があると認めるときは、第五十四条第一項の規定にかかわらず、港湾広域防災区域(港湾区域、臨港地区又は第二条第六項の規定により国土交通大臣の認定した港湾施設の区域のうち、港湾施設の利用、配置その他の状況により、広域災害応急対策を実施するために特に必要があると認めて国土交通大臣があらかじめ告示した区域をいう。以下この条において同じ。)内における第五十二条に規定する港湾工事によつて生じた港湾施設のうち、広域災害応急対策の実施のため必要なものとして国土交通省令で定めるもの(以下この条において「港湾広域防災施設」という。)について、期間を定めて、自ら管理することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A reader writer 2a and a reader 3a are set to carrying rollers r2 to r8 in pairs provided in print production facility 100 for printing an image on a print paper.例文帳に追加

プリント用紙に画像をプリントするプリント生産装置100に備えられる搬送ローラ対r2〜r8には、リーダライタ2a、リーダ3aが設置されており、リーダライタ2a、リーダ3aは、装置内で搬送されているペーパーPに組み込まれた無線ICタグ10から、プリント対象の画像の識別情報(画像ID)を読み取り、この読み取った画像IDと、ペーパーPの検出位置と、ペーパーPの検出時刻を、ペーパーPの検出情報としてホストコンピュータ110に出力する。 - 特許庁

The melting furnace control method in a volume reduction facility of low-level radioactive waste includes a continuation determination procedure for obtaining a temperature detected by the irradiation thermometer in the melting furnace and determining whether the temperature is continued almost in the almost identical value for the prescribed time or not, and a temperature determination procedure for determining the temperature continued for the prescribed time by the determination as a measurement temperature of the irradiation thermometer.例文帳に追加

低レベル放射性廃棄物の減容設備における溶融炉の管理方法であって、前記溶融炉における放射温度計が検知した温度値を取得し、当該温度値が所定時間にわたってほぼ同一値で継続したかを判定する継続判定手順と、前記判定により所定時間にわたって継続した温度値を前記放射温度計の測定温度とする温度決定手順と、を含むことを特徴とする溶融炉管理方法。 - 特許庁

This exhaust gas treatment facility 1 is an activated carbon storage column 4 in which activated carbons 2 are stored, and is provided with: the activated carbon storage column for applying a catalytic reaction to nitrogen oxides and adsorbing the odorant by passing the exhaust gas containing nitrogen oxides and organic odorant through the activated carbon; and an ammonia gas adding apparatus 5 for adding ammonia gas to the exhaust gas supplied to the activated carbon storage column.例文帳に追加

排ガス処理設備1は、活性炭2を内部に有する活性炭収容塔4であって、窒素酸化物と有機系の臭気物質とを含んだ排ガスを活性炭に通すことによって窒素酸化物に触媒反応を生じせしめると共に臭気物質を活性炭に吸着させる活性炭収容塔と、活性炭収容塔に供給される排ガスにアンモニアガスを添加するアンモニアガス添加装置5と、を備える。 - 特許庁

A retention time in each decomposition tank is made long, thereby reducing the size of the facility and promoting the decomposition and digestion to perform elimination.例文帳に追加

当システムは19槽からなる、多槽、多段式の処理施設であり、汚水や動物性残渣、有機性汚泥等は原水層にて前処理されて調整槽に流入すると、処理対象物によって、菌の分解力を十分に発揮出来る様に希釈水にて調整された汚水が分解槽に流入すると、個液分離→醗酵→分解→消化というプロセスを繰り返し行い、各々の槽において滞留時間を長くして施設の規模の縮小化と分解消化を促進させて消滅を行う。 - 特許庁

A mobile terminal 200 is capable of receiving wide-area broadcasting from a normal television broadcast station and acquires locally limited broadcast channel setting information for enabling reception of local broadcasting from a broadcast facility 500 receivable in a reception enabled area 600 through short-range radio communication with a payment processing terminal 300 for settlement in purchasing an article in a shop 400, thereby receiving such locally limited broadcast.例文帳に追加

携帯端末200は、通常のテレビ放送局からの広域放送を受信できるとともに、店舗400で商品を購入したときの決済のための支払処理端末300との近距離無線通信により、受信可能領域600で受信可能な放送設備500からの地域限定放送を受信可能にする地域限定放送チャンネル設定情報を取得し、かかる地域限定放送の受信が可能となる。 - 特許庁

A retrieval display part 2302 makes a display terminal 310 display alarm information generated or restored prior to the time when the checked message has been transmitted as a checked alarm, and makes the display terminal 310 display the alarm information generated or restored posterior to the time when the checked message has been transmitted as an unchecked alarm among the alarm information generated or restored by a monitoring target facility 110 stored in the database 220.例文帳に追加

検索表示部2302は、データベース220が記憶する監視対象設備110で発生または復旧した警報情報のうち、確認済みメッセージが送信された時刻以前に発生または復旧した警報情報を確認済み警報として表示端末310に表示させ、確認済みメッセージが送信された時刻より後に発生または復旧した警報情報を未確認警報として表示端末310に表示させる。 - 特許庁

The incineration facility for refuse comprises an incinerator body 1 having a combustion chamber 9 for combusting supplied refuse, and a gas cooler 10 for cooling combustion gas generated in the combustion chamber 9 coupled with the incinerator body 1 through an auxiliary combustion duct 18 of combustion gas projecting from a building 2 and exposed to the outer air.例文帳に追加

供給された廃棄物を燃焼する燃焼室9を有する焼却炉本体1と、この焼却炉本体1にダクトを介して連結されて燃焼室9で発生した燃焼ガスを冷却するガス冷却装置10とを備えた廃棄物の焼却設備であって、このダクトを燃焼ガスの補助燃焼を行う補助燃焼ダクト18とし、この補助燃焼ダクト18を焼却設備の建て屋2から外気に曝されるように配設する。 - 特許庁

The system is characterized in that, even in the environment with no facility such as an oscilloscope, a virtual education can be implemented using an oscilloscope if there are only a personal computer and a USB camera, the system is used as auxiliary teaching material for circuit production on the computer, and further the measurement of invisible physical quantity or the like can be implemented.例文帳に追加

電子回路の基板やプローブの位置、方向を測定し、プローブより取り込んだ信号波形のデータの処理、処理した波形等を投影する装置であって、オシロスコープ等の設備がない環境でも、パソコンとUSBカメラさえあればオシロスコープを用いたバーチャル教育を行うことができ、またコンピュータ上での回路製作の補助教材、さらには目には見えない物理量の測定などを実践することが可能なことを特徴とする波形等観測システム。 - 特許庁

I would also like to announce that Japan has decided to contribute an additional one billion US dollars to the Poverty Reduction Growth Facility so that the IMF can respond in a timely and adequate manner to short-term difficulties that the poorest countries may have to overcome. 例文帳に追加

なお、IMFについては、今回の事件の影響によって打撃を受けている国に対する「貧困削減成長ファシリティー」(PRGF)資金の供与が求められている中で、来年以降の原資が不十分であるという懸念が高まっていました。この状況を受け、日本として事態の緊急性に鑑み、貸付原資として更に10億ドルの貢献を行うこととし、これにより迅速かつ十分なPRGFの供与が実現することを期待します。 - 財務省

Article 208 (1) Upon disciplinary offence of a detainee, the detention services manager may, if it is necessary for the maintenance of discipline and order in the detention facility, may opt not to allow the access to the self-supplied books, etc. set out under a Cabinet Office Ordinance (except those deemed necessary for the protection of the rights of defendant or suspect, or for the protection of rights such as to make arrangements for a lawsuit) for the period not exceeding three days. 例文帳に追加

第二百八条 留置業務管理者は、被留置者が反則行為を行った場合において、留置施設の規律及び秩序を維持するため必要があるときは、内閣府令で定める自弁の書籍等(被告人若しくは被疑者としての権利の保護又は訴訟の準備その他の権利の保護に必要と認められるものを除く。)について、三日を超えない期間に限り、その閲覧を許さないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) With regard to the letters set out under the following items, the designated staff member shall examine them within the limit necessary for ascertaining that the letters fall under any of the following items; provided, however, concerning the letters listed in (c) under item (i) and (b) under item (ii), this shall not apply to the cases where there is a special circumstance in which it is deemed likely to cause disruption of discipline and order in the detention facility and the cases of an unsentenced person where there is a special circumstance in which it is deemed likely to cause destruction of evidence,: 例文帳に追加

3 次に掲げる信書については、前二項の検査は、これらの信書に該当することを確認するために必要な限度において行うものとする。ただし、第一号ハ及び第二号ロに掲げる信書について、留置施設の規律及び秩序を害する結果又は未決拘禁者について罪証の隠滅の結果を生ずるおそれがあると認めるべき特別の事情がある場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Notwithstanding the provisions of the preceding two paragraphs, and except the cases where there is a special circumstance in which it is deemed likely to cause disruption of discipline and order in the coast guard detention facility and the cases of an unsentenced person under detention where there is a special circumstance in which it is deemed likely to cause destruction of evidence, the coast guard detention services manager shall not command the attendance, and the sound or video recording of it with respect to the visits to a coast guard detainee by any of such persons as are set out under the following items: 例文帳に追加

3 海上保安留置業務管理者は、前二項の規定にかかわらず、海上保安被留置者の次に掲げる者との面会については、海上保安留置施設の規律及び秩序を害する結果又は未決拘禁者について罪証の隠滅の結果を生ずるおそれがあると認めるべき特別の事情がある場合を除き、その立会い並びに録音及び録画をさせてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 275 (1) Any person who is dissatisfied with such measures as are set out in the following items and taken by the coast guard detention services manager may, in writing, file a claim for review with the commander of a regional coast guard headquarters the jurisdiction of which covers the address of the coast guard detention facility (or, in cases of such coast guard detention facilities established onboard a vessel, the address of the regional coast guard headquarters or the office of the regional coast guard headquarters where the vessel belongs to.): 例文帳に追加

第二百七十五条 次に掲げる海上保安留置業務管理者の措置に不服がある者は、書面で、その海上保安留置施設の所在地(当該海上保安留置施設が船舶に置かれるものである場合には、当該船舶の所属する管区海上保安本部又は管区海上保安本部の事務所の所在地)を管轄する管区海上保安本部長に対し、審査の申請をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-2 (1) With regard to a child who has received a decision on protective custody set forth in Article 24 paragraph (1) item (ii) of the Juvenile Act pursuant to the provision of Article 24 paragraph (1) or Article 26-4 paragraph (1) the same act, the prefectural government shall take a measure to admit him/her into a children's self-reliance support facility in accordance with said decision (excluding a measure to cause him/her to commute there from the residence where his/her guardian lives) or a measure to admit him/her into a foster home. 例文帳に追加

第二十七条の二 都道府県は、少年法第二十四条第一項又は第二十六条の四第一項の規定により同法第二十四条第一項第二号の保護処分の決定を受けた児童につき、当該決定に従つて児童自立支援施設に入所させる措置(保護者の下から通わせて行うものを除く。)又は児童養護施設に入所させる措置を採らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 A foster home shall be a facility intended for admitting, and providing foster care with, children without a guardian (excluding infants; provided, however, that infants shall be also included in the case where it is particularly necessary for ensuring a steady living environment or due to other reasons; the same shall apply hereinafter in this Article), children abused, and other children in need of foster care in terms of their environment, as well as intended for providing consultation and other assistance for self-reliance to those who have left there. 例文帳に追加

第四十一条 児童養護施設は、保護者のない児童(乳児を除く。ただし、安定した生活環境の確保その他の理由により特に必要のある場合には、乳児を含む。以下この条において同じ。)、虐待されている児童その他環境上養護を要する児童を入所させて、これを養護し、あわせて退所した者に対する相談その他の自立のための援助を行うことを目的とする施設とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph and paragraph (4)) may, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, order that the storage or handling of hazardous materials at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction should be conducted in accordance with the technical standards set forth in Article 10, paragraph (3). 例文帳に追加

2 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第十条第三項の技術上の基準に従つて危険物を貯蔵し、又は取り扱うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A municipal mayor (in the area of a municipality other than a municipality which has fire defense headquarters and a fire station(s), the prefectural governor who has jurisdiction over said area; the same shall apply in the following paragraph, and Article 11-5, paragraph (4) as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (6)) may order, in the same manner as that prescribed in the preceding paragraph, that the emergency measures set forth in paragraph (1) should be taken at a mobile tank storage facility located in the area under his/her jurisdiction. 例文帳に追加

4 市町村長(消防本部及び消防署を置く市町村以外の市町村の区域においては、当該区域を管轄する都道府県知事とする。次項及び第六項において準用する第十一条の五第四項において同じ。)は、その管轄する区域にある移動タンク貯蔵所について、前項の規定の例により、第一項の応急の措置を講ずべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When an administrative agency finds it to be especially necessary in the case of carrying out the entry, questioning or inspection under the provisions of the preceding two paragraphs, it may, within the limit necessary, have its officials enter the facility of a subsidiary company, etc. of the cooperative or a mutual aid agent of the cooperative, have them ask questions on matters that are necessary for questioning or inspecting the cooperative, or have them inspect the books, documents or other relevant items. 例文帳に追加

4 行政庁は、前二項の規定による立入り、質問又は検査を行う場合において特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に、組合の子法人等若しくは当該組合の共済代理店の施設に立ち入らせ、当該組合に対する質問若しくは検査に必要な事項に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The process for controlling the production process such as the isocyanate production process conducted with a production facility having (a) at least two incoming streams, (b) at least one exit stream and (c) at least one inner recycling stream is controlled by adjusting at least one inner recycling stream amount by means of regulating control to control the exit stream concentration and/or amount.例文帳に追加

製造設備を用いて行うイソシアネート製造プロセス等の製造プロセスを制御する方法であって、製造設備が(a)少なくとも2つの流入ストリーム、(b)少なくとも1つの出口ストリームおよび(c)少なくとも1つの内部リサイクル・ストリームを有して成り、製造プロセスにおいて、出口ストリームの濃度および/または量が制御されるように、少なくとも1つの内部リサイクル・ストリームの量を調整制御によって調整する方法。 - 特許庁

Thereby, production facility and equipment or the like in the production process are simplified, and the low-priced LED lighting apparatus can be provided.例文帳に追加

放熱性の高いアルミニューム等の押し出し材用いてLED発光体の発光時における熱による発光体性能の劣化を防ぐ役割の放熱器と照明反射板を構成した、LED照明箱体にLED発光体を構成し、ユニット化した、LED照明ユニットを組み合わせることにより、さまざまなサイズのLED照明器具を作り出すことにより、生産工程における生産設備機器等を、簡素化し、低価格のLED照明器具を提供することにある。 - 特許庁

Article 46 (1) The Port Management Body shall, when intending to transfer, mortgage or lease out a Port Facility established with national funds or subsidies, obtain approval from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that this shall not apply when the amount equal to the national funds or subsidies has been reimbursed to the National Government or when the lessee offers such facilities for public use and the term of lease is less than three years. 例文帳に追加

第四十六条 港湾管理者は、その工事の費用を国が負担し又は補助した港湾施設を譲渡し、担保に供し、又は貸し付けようとするときは、国土交通大臣の認可を受けなければならない。但し、国が負担し、若しくは補助した金額に相当する金額を国に返還した場合、又は貸付を受けた者が、その物を一般公衆の利用に供し、且つ、その貸付が三年の期間内である場合はこの限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) No person shall establish a facility for carrying out transactions that are similar to Futures Transactions with regard to Commodities or Commodity Indices (including indices similar thereto) (excluding Financial Instruments Exchange Markets (which means the Financial Instruments Exchange Markets as prescribed in Article 2, paragraph (17) of the Financial Instruments and Exchange Act [Act No. 25 of 1948]; the same shall apply in Article 101, paragraph (3), and Article 348)). 例文帳に追加

第六条 何人も、商品又は商品指数(これに類似する指数を含む。)について先物取引に類似する取引をするための施設(取引所金融商品市場(金融商品取引法(昭和二十三年法律第二十五号)第二条第十七項に規定する取引所金融商品市場をいう。第百一条第三項および第三百四十八条において同じ。)除く。)を開設してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then, it exhausts the residual fluid remaining in the first receiving system unless receiving the fluid in the first storage tank is performed in a predetermined period, and supplies the residual fluid remaining in the second receiving system to the first receiving system after completion of checking the first receiving system when the first and second receiving systems are checked in order in checking the fluid receiving facility in the predetermined period.例文帳に追加

そして、所定の期間に亘って第1の貯蔵タンクに流体の受入が行われない際、第1の受入系統に残留する残留流体を排出し、所定の期間に流体受入設備の点検が行われる場合に点検が第1及び第2の受入系統の順に行われる際、第1の受入系統の点検終了後第2の受入系統に残留する残留流体を第1の受入系統に供給する。 - 特許庁

To provide a steam supply amount control method and device in a fuel cell power generation facility capable of stabilizing a steam flow rate supplied to a reformer by preventing pulsation of steam generated in an exhaust heat recovering steam generator, stabilizing power generation in a fuel cell by eliminating dispersion of S/C values of steam supplied to the reformer to carbon in raw fuel, and saving a running cost.例文帳に追加

排熱回収蒸気発生装置から発生する蒸気の脈動を防止して、改質器へ供給される蒸気流量を安定化させることができ、且つ改質器へ供給される蒸気と原燃料中の炭素とのS/Cの値のバラツキをなくして、燃料電池による発電を安定化し得、更に、ランニングコスト削減を図り得る燃料電池発電設備における蒸気供給流量制御方法及び装置を提供する。 - 特許庁

To install a sanitary facility and equipment by attaching a frame without receiving influence of building frame work of a building, or to increase a degree of freedom of a construction process by heightening construction precision of a sanitary unit by easily vertically the frame, assembling the sanitary unit itself prior to building frame work of the building and substantially simultaneously performing construction work of a wall finishing material and attaching working of the frame.例文帳に追加

本願発明は、建物の躯体工事の影響を受けずに架台を取り付けて衛生設備機器の設置を行い、又、架台を容易に鉛直に取り付けることによりサニタリーユニットの施工精度高くし、サニタリーユニット自体の組立を建物の躯体工事に先行して行うことを可能とし、壁仕上げ材の施工作業と架台の取付作業とをほぼ同時に行うことができ、施工工程の自由度を増大することを課題とするものである。 - 特許庁

The facility is provided with a store 1, a plurality of parking areas 2 formed outside the store, a plurality of portable information terminal equipment 5 having laser scanners 11 for inputting ordering information and storage parts 12a storing inputted ordering information and commodity reception boxes 4 which are arranged in the parking areas and in which doors 4a are locked and unlocked by attaching or removing a prescribed portable information terminal equipment 5.例文帳に追加

店舗1と、店舗の外側に形成された複数の駐車エリア2と、注文情報を入力するためのレーザースキャナ11及び入力された注文情報を記憶する記憶部12aを有する複数個の携帯情報端末装置5と、各駐車エリアにそれぞれ設置され、所定の携帯情報端末装置5を脱着することにより扉4aが施錠及び解錠される商品受取用ボックス4と、を備えたことを特徴とする。 - 特許庁

The work process generating mechanism 151 effectively generates a combination of work expected to improve an evaluation function due to various conditions, and the reliability system planning mechanism 16 repeatedly performs a process of planning a system configuration with secured system reliability with respect to each section of the generated work process, thereby planning the facility deactivation plan without increasing processing time while strictly evaluating the system reliability.例文帳に追加

作業工程発生機構151により、各種条件により評価関数の改善が望める作業の組合せを効率的に発生させ、発生させた作業工程の各断面に対し、信頼度系統立案機構16により系統信頼度を確保した系統構成を立案する処理を繰り返し行うことにより、処理時間を増大させることなく、系統信頼度の評価を厳密に行った上で設備停止計画を立案することが可能である。 - 特許庁

In the cast-rolling facility for continuously casting metal strip, especially, of aluminum strip, which has two counterrotating continuous casting rolls 1, 2 between which a casting gap is formed, a first casting roll is made of a copper material at least in its circumference region around the barrel and the other second casting roll is made of a steel material at least in its circumference region around the barrel.例文帳に追加

逆方向に回転する二つの鋳造圧延ロール1,2を有し、これらのロールの間で圧延ロール間隔を形成する、金属板、特にアルミニウム板を連続鋳造するための鋳造圧延ロール設備において、第一の鋳造圧延ロールが、少なくともその胴回り側の円周領域を銅の材料で、他方の第二の鋳造圧延ロールが、少なくともその胴回り側の円周領域を鋼鉄の材料で構成する。 - 特許庁

To provide an organic electroluminescent element, enabled to use under various circumstances and to keep optimum luminous facility by optimizing the material and characteristics of an antistatic macromolecular film with good antistatic property, or by adding a function to the macromolecular film, or by taking an antistatic measure at the manufacturing process of the organic electroluminescent element, and to provide a display device and a terminal using the organic electroluminescent element.例文帳に追加

本発明は、帯電防止性に優れた高分子フィルムの材料及びその特性の最適化を図り、或いは高分子フィルムに機能を付加することにより、或いは有機エレクトロルミネッセンス素子の製造工程において除電対策を施すことにより、様々な環境下での使用が可能であり、最適な発光性能を維持する事ができる有機エレクトロルミネッセンス素子、それを用いた表示装置及び携帯端末を提供する事を目的とする。 - 特許庁

An environmental adjustment indication part 21 in an environmental server 2 checks taste information for user's environment registered in a taste information storage part 23 in advance against environmental information detected through an environmental sensor mounted on a radio tag to indicate local environmental adjustment in a place including user's current position obtained by a current position acquisition part 21 to suit to user's taste for computer of environmental facility.例文帳に追加

環境サーバ2内の環境調整指示部21が、あらかじめ嗜好情報格納部23に登録された利用者の環境に対する嗜好情報と、無線タグに実装された環境センサを介して検知される環境情報とを照合することにより、環境設備のコンピュータに対して、利用者の嗜好に沿うように、現在位置取得部21によって取得される利用者の現在位置を含む場所の局所的な環境調整を指示する。 - 特許庁

To provide a power generation controlling system for properly determining an instructed target power generator and finely maintaining a state of each power generator if the total quantity of power generation from a plurality of the power generators is regulated by starting or stopping power generation from the instructed target power generator selected from a plurality of the power generators in one facility having a plurality of the power generators systematically linked and installed.例文帳に追加

本発明の目的は、複数の発電装置を系統連系して設置する一の施設において、複数の発電装置から選択される指令対象発電装置による発電を開始又は停止させて複数の発電装置の総発電量を調整する場合において、その指令対象発電装置を適切に決定して、夫々の発電装置の状態を良好に保つことができる発電制御システムを提供する点にある。 - 特許庁

This navigation system for guide display based on map information is provided with a landmark displaying means for screen-displaying a facility corresponding to the map information as the landmark, and the landmark displaying means sets a reference position in the landmark, and specifies the position and the direction of the landmark in order to contact with the one road in the vicinity of the landmark, in response to a classification of the landmark.例文帳に追加

地図情報に基づいて案内表示を行うナビゲーションシステムであって、前記地図情報に対応する施設をランドマークとして画面表示するランドマーク表示手段を備え、前記ランドマーク表示手段は、前記ランドマークに基準位置を設定すると共に、この基準位置が、前記ランドマークの種別に応じた、当該ランドマーク近傍の一の道路に接するように前記ランドマークの位置及び方向を規定することを特徴とする。 - 特許庁

To provide a method and an apparatus for restraining a chlorinated organic compound from being increased in a chlorinated organic compound discharging medium in waste treatment equipment, in each of which the chlorinated organic compound such as dioxins can be prevented from being reproduced/increased at such a step that an incineration residue or fly ash being the chlorinated organic compound discharging medium discharged from the waste treatment equipment is conveyed to a storage facility.例文帳に追加

廃棄物処理設備において排出され、ダイオキシン類など有機塩素化合物の排出媒体である焼却残渣と飛灰について、貯留装置への搬送過程におけるダイオキシン類など有機塩素化合物の再生成によって有機塩素化合物が増加することを防止できるようにした、廃棄物処理設備における有機塩素化合物排出媒体中の有機塩素化合物増加抑制方法及び装置を提供すること。 - 特許庁

The semiconductor device manufacturing facility installed in a semiconductor device production line comprises a robot means Ra installed in a transfer chamber 30a and having a robot arm 18 for selectively fixing a wafer W to drive to extend or contract, to vertically move and to rotate the arm 18, and a process chamber 32a and a load locking chamber 34a selectively coupled to communicate with the chamber 30a and disposed in a height direction.例文帳に追加

半導体装置生産ラインに設置される半導体装置製造設備において、ウェーハWを選択的に固定させるロボットアーム18が設けられ、そのロボットアーム18を伸縮駆動、昇降駆動及び回転させるロボット手段Raがトランスファチャンバ30aに設置され、トランスファチャンバ30aに工程チャンバ32a及びロードロックチャンバ34aが選択的に連通して連結され、それぞれ高さ方向に配置されて構成される。 - 特許庁

Article 272-23 (1) The Prime Minister may, when he/she finds it necessary to protect Policyholders, etc. by ensuring the sound and appropriate management of a Small Amount and Short Term Insurance Provider, direct the personnel in charge, within the limit necessary, to enter a business office, any other office or any other facility of the Small Amount and Short Term Insurance Provider to ask questions on the status of its business or property, or inspect books and documents and other materials. 例文帳に追加

第二百七十二条の二十三 内閣総理大臣は、少額短期保険業者の業務の健全かつ適切な運営を確保し、保険契約者等の保護を図るため必要があると認めるときは、当該職員に、少額短期保険業者の営業所、事務所その他の施設に立ち入らせ、その業務若しくは財産の状況に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 30 A prefectural governor shall, when intending to issue an order pursuant to the provisions of paragraph (3) of Article 3, paragraph (1) of Article 4, paragraph (1) or (2) of Article 7, or paragraph (4) of Article 9, concerning the land specified by Cabinet Order as the one where a person conducts the management of facilities to be used for public pursuant to the provisions of laws and regulations, consult with the person conducting the management of said facility in advance. 例文帳に追加

第三十条 都道府県知事は、法令の規定により公共の用に供する施設の管理を行う者がその権原に基づき管理する土地として政令で定めるものについて、第三条第三項、第四条第一項、第七条第一項若しくは第二項又は第九条第四項の規定による命令をしようとするときは、あらかじめ、当該施設の管理を行う者に協議しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The Prime Minister may, when and to the extent that he/she finds it particularly necessary in the case of entering a site, asking questions or conducting an inspection under the preceding paragraph, have his/her officials enter a facility of a Subsidiary, etc. of the Bank or that of a person to whom business has been entrusted by that Bank, have them ask questions on matters that are necessary for questioning or inspecting the Bank, or have them inspect relevant books and documents or other objects. 例文帳に追加

2 内閣総理大臣は、前項の規定による立入り、質問又は検査を行う場合において特に必要があると認めるときは、その必要の限度において、当該職員に銀行の子法人等若しくは当該銀行から業務の委託を受けた者の施設に立ち入らせ、銀行に対する質問若しくは検査に必要な事項に関し質問させ、又は帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS