1016万例文収録!

「from only or only from」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > from only or only fromに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

from only or only fromの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2870



例文

To provide a credit granting system allowing a user to quickly know being acceptable or unacceptable of credit from plural financial institutions and to receive financing in the most advantageous condition, and also allowing the financial institution to receive proposal request information of financing or the like from many users and to enable dealings only in the fit case for the self credit standard.例文帳に追加

ユーザーは、複数の金融機関から与信の可否を速やかに知り、最も有利な条件において融資を受けることができ、金融機関も、多くのユーザーからの融資等の申込み希望情報を得られ、自己の与信基準に適合したときのみ取引が可能な与信付与システムを提供する。 - 特許庁

A frequency spectrum of the detected signal or an envelope signal thereof is found in the diagnosis, only a frequency component resulting from the abnormality of a rotor or a rotor-related member is extracted from the frequency spectrum, and the abnormality is judged based on a level of the extracted frequency component.例文帳に追加

診断は、検出した信号又はそのエンベロープ信号の周波数スペクトルを求め、周波数スペクトルから、回転体又は前記回転体関連部材の異常に起因する周波数成分のみを抽出し、抽出した周波数成分の大きさにより、異常を判断する。 - 特許庁

Namely, only reception data from a single direction are given to an interferometer angle measurement processor 4, by dividing a space into two or more azimuth detection ranges by two or more filtering sections 31-3m, restricting the azimuth of angle measurement and removing signals coming from outside the azimuth detection range.例文帳に追加

すなわち、複数のフィルタ処理部31〜3mにより空間を複数の方探範囲に分割し、測角方位を限定して方探範囲の外からの到来信号を除去することにより、インターフェロメータ測角処理器4に対して単一の方向からの受信データを与えるようにする。 - 特許庁

To provide a component supply unit which can complete the exchange work by removing only a part of a component supply tape from a component mounting unit during the tape exchange and requires no need to pull out or insert a power supply/receipt connector from or into a power supply connector of the component mounting unit.例文帳に追加

部品供給テープの交換作業の際、一部のみを部品実装装置から取り外せば交換作業を行うことができ、かつ、電源受給コネクタを部品実装装置の電源供給コネクタに対して抜き差しする必要がない部品供給装置を提供する。 - 特許庁

例文

The partition wall is formed of a steel sheet pile or a solidifying improving body driven in the depth direction of the piles from aboveground along an outer peripheral surface of the structure, or is formed only in the underground part in the depth direction of the piles separated from the structure, and constitutes a reinforcing body by being integrated with the solidifying body by chemical injection.例文帳に追加

隔壁は構造物の外周面に沿って地上から杭の深さ方向に打設された鋼矢板又は固化改良体から形成するか、あるいは、構造物から離隔した杭の深さ方向地中部のみに形成し、薬液注入による固化体と一体になり補強体を構成する。 - 特許庁


例文

In the data storage unit connected with various apparatus and reading or writing data transmitted from these apparatus, data responsive to a request from an apparatus is set to require authentication only at any one of times when it is written in a memory section which can store the data or when it is read out therfrom.例文帳に追加

種々の機器と接続され、これらの機器が送信したデータの書き込み又は読み出しを行うデータ蓄積装置において、データを蓄積可能なメモリ部に対して行う、機器からの要求に従ったデータの書き込み時又は読み出し時の何れか一方のみを認証要と設定する。 - 特許庁

Article 15 (1) Establishment of a Land Lease Right shall not preclude the Lessor from possessing the Land Lease Right himself or herself only when the right is held in common with another party. 例文帳に追加

第十五条 借地権を設定する場合においては、他の者と共に有することとなるときに限り、借地権設定者が自らその借地権を有することを妨げない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 41 (1) A public assistance facility may only be established by a social welfare juridical person or the Japanese Red Cross Society, apart from a prefecture, municipality and local incorporated administrative agency. 例文帳に追加

第四十一条 都道府県、市町村及び地方独立行政法人のほか、保護施設は、社会福祉法人及び日本赤十字社でなければ設置することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

SCSI ZIP drives can only be set to run at SCSI target IDs 5 or 6, but if your SCSI host adapter's BIOS supports it you can even boot from it. 例文帳に追加

ZIPドライブは SCSI ID を 5 か 6 に設定した状態でなら使用できますが、 もし SCSIホストアダプタの BIOS がサポートしてさえいれば ZIP ドライブから起動させることもできます。 - FreeBSD

例文

Ongoing irrelevant chatter or flaming only detracts from the value of the mailing list for everyone on it and will not be tolerated. 例文帳に追加

現在継続中の 不適切な憲章やフレイムは、所属しているすべての人に対してメーリングリスト の価値を下げてしまうだけですし、許される行為ではないでしょう。 - FreeBSD

例文

For example, a 3072-bit RSA or Diffie-Hellman private key has an effective key size of 128 bits (it requires about 2^128 operations to break) so a key generator only needs 128 bits (16 bytes) of seed material from /dev/random . 例文帳に追加

例えば、3072 ビットの RSA および Diffie-Hellman の秘密鍵の実効サイズは128 ビット (この秘密鍵を破るには 2^128 回の操作が必要ということ) であり、そのため鍵生成器が/dev/randomから読み出す必要がある乱数種の材料の量は 128 ビット (16 バイト) だけである。 - JM

This is only a hint to the kernel: pages may still be copied if the kernel cannot move the pages from the pipe, or if the pipe buffers don't refer to full pages. 例文帳に追加

これはカーネルに対するヒントでしかない。 つまり、カーネルがパイプからページを移動できない場合や、パイプバッファがページ全部を参照していない場合は、ページのコピーが行われることもある。 - JM

At the end of the NetBeans IDE project creation, the wizard includes in the model only the files that were compiled or were included from the files that were compiled.例文帳に追加

NetBeans IDE プロジェクトの作成の最後に、ウィザードは、コンパイル済みのファイルまたはコンパイルされたファイルから含められたファイルのみをモデルに含めます。 - NetBeans

You can build, run, and debug your project on the local host (the system from which you started the IDE) or on a remote host running a UNIX operating system (only the Solaris and Linux operating systems have beentested).例文帳に追加

ローカルホスト (IDE を起動したシステム) または UNIX オペレーティングシステム (Solaris および Linux オペレーティングシステムのみテスト済み) を実行しているリモートホストで、プロジェクトを構築、実行、およびデバッグできます。 - NetBeans

This is not used by many drivers,and only needs to be specified when the speed rating of the RAMDAC is different from the defaults built in to driver, or when the driver can't auto-detect the correct defaults.例文帳に追加

多くのドライバはこの項目を使っておらず、使われるのはRAMDAC の速度がドライバにデフォルトで組み込まれている値と異なる場合、またはドライバが正しいデフォルト値を自動検出できない場合だけである。 - XFree86

You can access elements of the Display and Screen structures only by using the information macros or functions.For information about using macros and functions to obtain information from the Display structure, see section 2.2.1.例文帳に追加

DisplayおよびScreen構造体の要素は、専用のマクロや関数を使った場合だけアクセスが許される。 Display 構造体の情報を取得するマクロと関数の使用については、2.2.1 節を参照すること。 - XFree86

Also, Dharmakara Bodhisattva (Hozo Bosatsu in Japanese), who is believed to be the incarnation of Amida Buddha, takes 48 oaths, and in his eighteenth oath he promises to lead any sinner or criminal to be reborn in the Pure Land, which is tens of millions of miles away from this world, if only the sinner sincerely believes in Amida Buddha. 例文帳に追加

また阿弥陀如来の前世である法蔵菩薩が立願した48願のうち、第18願の「いかなる罪人・悪人でも阿弥陀を念ずれば西方十万億土の極楽浄土へ往生することができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, although some articles of "Nihonshoki" were cited from other books, their titles were not usually clear and only phrases such as 'a book says,' 'another book says' or 'an old book says' were written. 例文帳に追加

なお、『日本書紀』では既存の書物から記事を引用する場合「一書曰」、「一書云」、「一本云」、「別本云」、「旧本云」、「或本云」などと書名を明らかにしないことが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the honorific format called taito, when words for Shintoist and Buddhist deities or emperors appear in a sentence, not only is a new line started from that word, but the word itself is written starting at a position above the other lines. 例文帳に追加

神仏・天皇などの語彙が文中に現れた場合、文を途中で改行するだけでなく、その語を他の行よりも上の位置から書き出すことを擡頭(たいとう)と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, Masatsugu Danjo HEKI's doctrine of archery was handed down from generation to generation by the only one blood-linked successor of Masatsugu Danjo HEKI, or one student without any blood relationship who was granted Menkyo-kaiden (full proficiency). 例文帳に追加

日置弾正正次からの教義を血族には唯授一人、血縁関係の無い弟子には免許皆伝を与え、日置弾正の教義を次世代次世代へと伝えてきた射法。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rikyu paper printing is done by coating with dosa (a liquid made by adding glue to water mixed with alum and the coating on the surface of silk and paper prevents the running of sumi or paint) on kizuki-gami (paper made only from the bark of trees) such as Nishinouchi-gami (Nishinouchi paper) and painting it after being dried. 例文帳に追加

利久紙摺りは、西の内紙などの生漉き紙に礬水(明礬を溶かした水に膠を加えたもの。絹や紙の表面に引いて墨や絵具のにじみを防ぐ)を引き、乾燥させてから染料を塗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is clear that many large-sized Yamato-e such as those drawn on folding screen or shoji were produced other than those on small-sized screens from records, but only few of them remain. 例文帳に追加

小画面の絵巻のほかに屏風、障子などの大画面の大和絵も多数作られたことは記録からは明らかだが、現存する遺品は非常に少ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this case, the martial art called "budo" didn't distinguish the modern budo from the traditional one, but as a reference only to the traditional one it is often called 'kobudo' (old budo) or 'koryu' (old style), etc. 例文帳に追加

この時に武道と呼ばれた内容は、現代武道、伝統武術の区別はなかったが、伝統武術のみを指す場合は「古武道」・「古流」などと呼ばれる事が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we only hold the game and "kumite" (sparring), the "kata" and demonstration skills are likely to be neglected, and so by holding "kata" or demonstration competition at the same time we can prevent them from being neglected. 例文帳に追加

競技として試合・組手だけを行っていると、形(型)・演武はおろそかにされ易くなるので、形(型)競技・演武競技も同時に行えばそれを防ぐことができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the specific term 'juwari soba' or 'kikouchi soba' is generally used at those soba restaurants specializing in noodles made only from buckwheat flour. 例文帳に追加

そのため、蕎麦粉だけの蕎麦を売りにしている蕎麦屋は、わかりやすく表示するため「十割蕎麦」あるいは「生粉打ちそば」という表現を用いるのが一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Khmer word, 'ksher' means only a pipe to smoke tobacco and therefore, it might be better to think that the word, 'kiseru' is a derivative word of 'ksher' or was derived from the original word of the kiseru. 例文帳に追加

しかし、カンボジア語の「クセル」には、たばこを喫煙する管という意味しかなく、「キセル」もしくはキセルの語源となった言葉からの派生と考えたほうがよいかもしれない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the future approaches from various fields are expected concerning the matters like how many vowels actually existed in ancient Japanese or why only a part of characters with the vowels of(i), エ (e) and オ (o) had the distinction of the types. 例文帳に追加

上代にはいくつの母音が実際に存在したのか、その具体的な音価は何か、なぜイ段・エ段・オ段の一部のみに使い分けが見られるのかなどについて、今後も様々な分野からのアプローチが待たれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these achievements, they received rinji (the Emperor's order) that they would be permanently exemption from taxation and labor duties, and only those chosen served the Court as Yotei, mainly going in for koshi carrier on the occasion of departure or a funeral of the Emperor and the Cloistered Emperor. 例文帳に追加

この功績により地租課役の永代免除の綸旨を受け、特に選ばれた者が輿丁として朝廷に出仕し天皇や太上天皇の行幸、葬送の際に輿を担ぐことを主な仕事とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, not only in the bakufu, but also in territories controlled by Daimyo (Japanese feudal lord), and from the middle of the period, strong governing systems with the characteristics of a bureaucracy called Han (or Domain) were formed. 例文帳に追加

江戸時代は幕府はもとより、大名の領国支配においても、江戸時代中期以降、藩と称されるような官僚制的な性質の強い統治機構を形成するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shrines remaining from ancient times do not have a main hall (honden) but consist of only a worship hall (haiden) dedicated to the sacred rock, kinsokuchi such as mountain or island on which it stands (for example Omiwa-jinja Shrine, Isonokami-jingu Shrine, Munakata Taisha Shrine). 例文帳に追加

古代から続く神社では現在も本殿を持たない神社があり、磐座や禁足地の山や島などの手前に拝殿のみを建てているところもある(参考:大神神社、石上神宮、宗像大社)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a bright, open teahouse and the alcove and guest seats of the 4 and 3/4-tatami mat main room with a Kato-mado (window with a special curvilinear top part) do not have Nijiriguchi (small door which leads into a tea ceremony hut) at the center but only a Kininguchi (an entrance made especially for noblemen or other dignitaries so that they can enter a tea ceremony room without bending) with a broad veranda running along the north from which the garden of woods and fountains can be viewed. 例文帳に追加

四畳台目の主室は、亭主床、客座の中央に火灯窓、躙口はなく貴人口のみ、北側は広縁に連なり林泉を見渡すことができ、明るく開放的な茶室である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is for this reason that even today Atago-jinja Shrine can only be reached by walking up the mountain from Kiyotaki or Mizuo (taking approximately 2 hours to ascend and 1.5 hours to descend). 例文帳に追加

このため愛宕神社の参詣は平成の今もなお山麓の清滝や水尾から徒歩での登山が唯一の方法である(上り:約2時間、下り:約1.5時間)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Europe, regardless of male-line or female-line, only children who were born between royal families (including royal family members from other countries and prosperous peerage) have been allowed to ascend to the throne. 例文帳に追加

ヨーロッパでは男系であれ女系であれ、代々王族同士(他国の王族ないしこれに準ずる有力貴族を含む)の間に生まれた嫡子のみに王位を継承させていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kesshi-Judai refers to the ten Emperors from the twenty-fourth Emperor Ninken to the thirty-third Empress Suiko, who only have their genealogy and not their achievements recorded in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters), or to this period of time. 例文帳に追加

欠史十代(けっしじゅうだい)とは、『古事記』において、系譜のみが記され、その事績は記されていない第24代仁賢天皇から第33代推古天皇までの10人の天皇のこと、あるいはその時代を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There also exist several stories about his later days where he was said to have retired or been confined; at the same time, there is a case in which Masayasu MIYOSHI disappeared from any historical materials for forty years only to abruptly appear again in the same materials. 例文帳に追加

同時に史料から姿を消し、四十年後に唐突に登場した三好政康の例もあり、長逸のその後については隠居・幽閉説など各種の説が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the Battle of Kiumi in November 1057 during the Earlier Nine Years' War, in which several hundred men died and only six riders escaped, Yoshiie was described as, 'the eldest son of the shogun, Yoshiie, without equal in strength or bravery, shot arrows from the back of the horse like a god. 例文帳に追加

前九年の役のとき、1057年(天喜5)11月に数百の死者を出し大敗した黄海の戦いで、僅か六騎となって逃れたが、その戦いの中で「将軍の長男義家、驍勇絶倫にして、騎射すること神の如し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The conferment of the peerage of that time was only limited to the former feudal domain heads and court nobles, and except for these three examples, nobody from shizoku (family or person with samurai ancestors) achieved to ascend to the peerage before the Peerage Law was enacted. 例文帳に追加

因みに、当時の華族は旧藩主と公家に限定されており、華族令制定以前にこの3例を除いて士族から華族に昇ることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For these reasons, Tomoari had not only been forgotten from the end of Edo period to the early Meiji period, but also even treated as a different person depeding on his real name or common name even after World War II. 例文帳に追加

こうしたこともあって、伴存は江戸末期から明治初期にかけて忘れさられただけでなく、第二次大戦後に至っても本名と号とでそれぞれ別人であるかのように扱われることさえあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Most stations posted their panels in only one of the platforms handling departures to or arrivals from Kyoto; however, Ryuanji Station and Rokuoin Station posted panels in both the arrival and departure platforms. 例文帳に追加

駅により上りホームか下りホームのいずれか片方に設置されていることが多いが、龍安寺駅と鹿王院駅は上下両方のホームに設置されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the daytime, "Ressha Kokan," which means that two trains coming from both sides of a single line pass each other on the specially equipped double track, is done at Matsuiyamate Station or Kyotanabe Station, both neighboring stops of Osumi Station, so Platform 2 of Osumi Station is only used in the morning and evening. 例文帳に追加

昼間時の列車交換が隣の松井山手駅や京田辺駅で行われるため、2番ホームの利用は朝方・夕方のみとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the inbound platform (Platform 1) is the thoroughfare, only outbound trains that pass each other or pass others at this station come in on Platform 2 (the number of outbound trains departing from/arriving at Platform 1 and 2 per fiscal year 2006 timetable was the same). 例文帳に追加

上り線にあたる1番線が一線スルーのため、2番線は当駅で行違いを行う下り列車のみ入線する(2006年度のダイヤでの下り列車は、1番線発着と2番線発着が半々。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As special ways to pay the fare, there are some cases where the customer of a taxi takes no means of payment with him/her or only with his/her business card as a ticket and makes a promise to accept the bill from the taxi company later. 例文帳に追加

なお、特殊な利用方法として、後でタクシー会社からの請求に応じる約束で何も持たずに、あるいは名刺などをチケットの代わりとして利用される場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The type 103 cars then discharged from the Keihanshin Local Line included not only air-conditioned cars, but also cars of primary improvements without air-conditioning, which were then transferred either after converting to air-conditioned cars or without such conversion. 例文帳に追加

このときの103系捻出車は冷房車だけでなく1次改良車の非冷房車も含まれており、冷房改造の上転出したものもあれば、非冷房のまま転出した編成もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Opposite concept for 'Kegare' is 'purity' or 'sacredness,' but both Kegare and sacredness are often the subject to be avoided as taboo things and it is only emphasized that both are taboo and it is not always possible to distinguish one from another strictly. 例文帳に追加

「穢れ」に対立する概念は「清浄」または「神聖」であるが、穢れと神聖はどちらもタブーとして遠ざけられる対象であり、タブーであることだけが強調されて、必ずしも厳密に区別できないこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Not only "Awa" of Shikoku region or the Boso Peninsula, number of places that were named after Inbe in various Chinese characters deriving from the clan's name exist in such prefectures as Mie and Nara. 例文帳に追加

四国の阿波、房総の安房に限らず、地名に関する事も多く、伊部(いんべ)、井辺(いんべ)、員弁(いなべ)など三重県や奈良県にも同氏から付けられた地名を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With strong wind and snow, Tonami practically had only 8 thousand goku of territory; many retainers of the former Shogunate and their family who moved there became ill and died from hunger and cold weather, and some of them moved to a new place in Japan or overseas. 例文帳に追加

斗南は風雪が厳しく実質的には8000石程度で、移住した旧藩士と家族は飢えと寒さで病死者が続出し、日本全国や海外に散る者もいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the early medieval period (from the Heian to Kamakura periods), the general public (peasants etc.) were regulated only by the laws established by rulers, such as the Ritsuryo codes, court noble law, honjo (proprietor or guarantor of manor) law, and samurai law. 例文帳に追加

中世前期(平安時代~鎌倉時代)までは、民衆(百姓など)を規制する法令は、律令・公家法・本所法・武家法など支配者により定められたものしか存在していなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1628, fabric that farmers were allowed to use was limited to hemp and cotton (with the exceptions of myoshu [owners of rice fields] and farmers' wives, who were permitted to use tsumugi [silk fabric]), while even lower-ranking samurai were banned from luxurious outfits and were only allowed to wear clothing of tsumugi or silk. 例文帳に追加

寛永5年(1628年)には、農民に対しては布・木綿に制限(ただし、名主及び農民の妻に対しては紬の使用を許された)され、下級武士に対しても紬・絹までとされ贅沢な装飾は禁じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the above-mentioned idea about the geographical range does not always apply to the art from the 20th century, because many Japanese artists have come to produce their arts only in foreign countries or make their activities worldwide. 例文帳に追加

もっとも、20世紀以降の美術については、作者がもっぱら海外で制作していたり、国境を越えて幅広く活動していることが多く、上記の考え方は必ずしも妥当しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to a written statement, the concerted intervention with Russia was acknowledged among the high officials as the only way to get a cession or a lease of fleets and coal yards from Qing, as Qing would feel obligated to do so if the intervention was successful. 例文帳に追加

意見書によると、ロシアとの共同行為は、恩を感じた清国から艦隊や貯炭所の割譲または租借ができる唯一の可能性を与えるものである、と認識されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS