1153万例文収録!

「in proportion」に関連した英語例文の一覧と使い方(59ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in proportionの意味・解説 > in proportionに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in proportionの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3091



例文

Looking at Fig. 1-1-7, it can be seen that average propensity to consume, which indicates the proportion of householdsreal disposable income accounted for by real consumption expenditure, began to rise in 1999 having declined continuously since 1983. 例文帳に追加

家計の実質可処分所得に占める実質消費支出の割合を示す平均消費性向の推移を示してみると、第1-1-7図に見られるように、83年以降低下し続けていたものが99年には上昇に転じており、特に、第1-1-6図と併せて見ると、2004年以降は実質可処分所得の伸び以上に家計が消費を行っている姿を見てとることができる。 - 経済産業省

Looking at how councils responded to requests, 44.5% of enterprises received advice on improving their management and/or finances, were referred to appropriate agencies, or became able to raise fresh operating funds from financial institutions through councils’ intervention. In a large proportion of cases, therefore, enterprisesproblems were resolved at the consultation stage (Fig. 1-2-27). 例文帳に追加

相談企業に対する対応状況を見ると、44.5%の企業は経営面・資金繰りの改善へのアドバイスや適切な関係機関への紹介を受けたり、また、協議会が金融機関との調整を行うことで新規運転資金の調達が可能になる等により、相談の段階で課題が解決していることが分かる(第1-2-27図)。 - 経済産業省

As previously noted, the proportion of enterprises that have yet to choose suitable candidates is comparatively high among enterprises with excess debts, indicating that the two are somewhat related (Fig. 3-2-12). However, it is not only the financial status of an enterprise that causes a succession candidate not to be found, and many enterprises face no obstacles to continuing in business from a financial point of view. 例文帳に追加

先に述べたように、適当な候補者が決まっていない企業の割合は債務超過企業で比較的高く、一定の関係があることが分かるが(前掲第3-2-12図)、企業の財務状況のみが候補者の未決定に影響を与えるわけではなく、財務上は何ら経営の継続に問題がない企業も多い。 - 経済産業省

The proportion of SMEs and educational institutions that answeredpersonnel that are able to hit upon new ideas and propose solutions to problems” was roughly the same, but many SMEs mentioned a desire for “personnel that will assume a role in company management,” while many educational institutions mentionedpersonnel that are able to competently carry out routine tasks.”例文帳に追加

これらを比較すると、「新たなアイディアをひらめいたり、問題の解決方法を提案できる人材」との回答は中小企業も教育機関も概ね同じくらい多いが、「企業のマネージメントを担う人材」への中小企業の期待が大きいのに対して、教育機関側では「定型業務を着実に実施する人材」の回答が多い。 - 経済産業省

例文

With regard to high-tech products, we can generally say that (1) Japan is maintaining its superiority in East Asia, (2) China does not produce a high proportion of expensive goods, (3) there is low competitiveness between ASEAN and China, and (4) it is likely that ASEAN produces relatively expensive goods primarily for trade within the ASEAN region.例文帳に追加

高度技術集約財について総合的には、①東アジアの中で日本が優位性を維持していること、②中国は相対的に高い財を生産する割合は高くないこと、③ASEANと中国の間では競合性が低いこと、④ASEANは域内での取引を主目的とした比較的高い財を生産している可能性があること等が言える。 - 経済産業省


例文

When producing the polyurethane foam by using the carbon dioxide for foaming, a phenol resin-based polyol obtained by adding an alkylene oxide to a novolak-type phenol resin containing free phenol in a proportion of 5-30 mass%, and an aromatic polyol obtained by adding an alkylene oxide to an aromatic compound having a benzene ring to which a plurality of hydroxy groups are bonded are used in combination as a polyol compound.例文帳に追加

二酸化炭素を発泡に用いたポリウレタンフォームの製造に際して、ポリオール化合物として、遊離フェノールを5〜30質量%の割合で含有するノボラック型フェノール樹脂にアルキレンオキサイドを付加させて得られるフェノール樹脂系ポリオールと、複数の水酸基が結合したベンゼン環を有する芳香族化合物にアルキレンオキサイドを付加させて得られる芳香族ポリオールとを組み合わせて用いる。 - 特許庁

To provide an optical pickup device which implements a laser diode for BD and a monolithic laser diode capable of emitting a two-wavelength laser for DVD/CD in one package and reads a signal with an objective lens and a single optical system so that a laser beam whose ray incident to the objective lens is aslant to the optical axis is generated and aberrations in proportion to the image height are produced due to separation of the three light sources with different wavelengths.例文帳に追加

BD用レーザーダイオードと、DVD/CD用2波長レーザーが出射可能なモノリシックレーザーダイオードとを1つのパッケージに実装し、1つの対物レンズおよび単一光学系で信号の読み取りを行う光ピックアップ装置では、3つの波長の光源が離間しているため、対物レンズへの入射光が光軸から傾くレーザー光が発生し、像高に応じた収差が発生する。 - 特許庁

The method for manufacturing ceramics comprises; preparing barium titanate platy particles oriented in the [110] direction as template particles and non-oriented barium titanate spherical particles as matrix particles, and compounding the template particles and the matrix particles in a predetermined proportion to produce slurry; making a sheet from the slurry; layering the sheets to produce a layered body; and calcining the layered body to produce ceramics.例文帳に追加

本発明のセラミックスの製造方法では、[110]方向に配向したチタン酸バリウム板状粒子をテンプレート粒子とし、無配向のチタン酸バリウム球状粒子をマトリックス粒子とし、前記テンプレート粒子と前記マトリックス粒子を所定の割合で配合して、スラリーを作製し、前記スラリーからシートを作製し、前記シートを積層して積層体を作製し、前記積層体を焼成して、セラミックスを作製する。 - 特許庁

The infrared ray transmitter is provided with an infrared LED 7 and an LED drive section that supplies a drive current to the infrared LED in response to depression of a transmission switch 1 and transmits an infrared signal to a device to be controlled, and also with a drive current control means that increases the drive current of the infrared LED 7 in proportion to the continuous depression of the transmission switch 1.例文帳に追加

赤外線LED7と、送信スイッチ1の押圧操作に応答して、該赤外線LED7に駆動電流を供給するLED駆動部とを有し、被制御機器に対して赤外線信号を送信する赤外線送信装置に於いて、上記送信スイッチ1の押圧継続操作に応じて、順次、上記赤外線LED7の駆動電流を増大させる駆動電流制御手段を設ける。 - 特許庁

例文

In the monolayer positive electrifying type organic photoreceptor with an organic photosensitive layer containing an electric charge generating material, a hole transport material, an electron transport material (acceptor-like compound) and a bonding resin on an electrically conductive substrate, the weight proportion of the bonding resin in the photosensitive layer is set55 wt.% and the thickness of the photosensitive layer is set18 μm.例文帳に追加

導電性支持体上に、電荷発生物質、正孔輸送物質、電子輸送物質(アクセプタ性化合物)および結着樹脂を含有する有機感光層を備える単層型正帯電有機感光体において、前記感光層中の前記結着樹脂の重量比が55重量%以上で、かつ、この感光層の膜厚が18μm以下である単層型正帯電有機感光体とすること。 - 特許庁

例文

In the electrostatic charge image developing toner having toner particles containing a bonding resin and a colorant, the Ferre average horizontal diameter of the colorant in the toner particles is 10-500 nm, the proportion of colorant particles having 2-300 nm Ferre horizontal diameter is50% by number and the colorant contains a compound of formula (1).例文帳に追加

結着樹脂と着色剤を含有するトナー粒子を有する静電荷像現像用トナーにおいて、該トナー粒子中、該着色剤のフェレ平均水平径が10nm〜500nmであり、2nm〜300nmのフェレ水平径を有する前記着色剤の割合が50個数%以上であり、且つ、前記着色剤が下記一般式(1)で示される化合物を含有することを特徴とする静電荷像現像用トナー。 - 特許庁

To obtain a nourishing supplementary food having improving effects on obesity or proportion by antioxidizing actions or body fat reducing actions and beauty culture effects on improvement in skin roughening, dullness of the skin, etc., capable of preventing the oxidation of a food itself by formulation thereof in the food due to the antioxidizing actions possessed thereby and having high safety for human bodies without the necessity of formulating a synthetic antioxidant.例文帳に追加

抗酸化作用や体脂肪低減作用により、肥満やプロポーションを改善する効果を有し、また肌あれ、肌のくすみなどを改善する美容効果を有し、しかも抗酸化作用を有するため食品と配合すれば食品そのものの酸化を防止するとともに合成抗酸化剤を配合する必要がなく人体に対する安全性の高い栄養補助食品を提供することにある。 - 特許庁

The heat developable photographic material contains an organic silver salt dispersion obtained by supplying silver ions to an aqueous solution or suspension of an alkali salt of an organic acid containing photosensitive silver halide grains and carrying out desalting and dehydration by centrifugation and the proportion of the amount of silver in the photosensitive silver halide grains to the total amount of silver in the heat developable photographic material is 6-15 mol%.例文帳に追加

感光性ハロゲン化銀粒子を含有した有機酸のアルカリ塩の水溶液または懸濁液に、銀イオンを供給して遠心分離方式により脱塩及び脱水して得られた有機銀塩分散物を含有し、且つ、熱現像写真感光材料中の総銀量に対する感光性ハロゲン化銀粒子の銀量が6〜15mol%であることを特徴とする熱現像写真感光材料。 - 特許庁

In a method for manufacturing a fuel cell separator according to the present invention, a molding material is prepared, the molding material containing graphite particles and a resin component while the proportion of the graphite particles is in the range of 70-80 mass%, a compact is formed by compression molding of the molding material, and a plurality of fuel cell separators are cut off from the compact by cutting the compact.例文帳に追加

本発明に係る燃料電池用セパレータの製造方法では、黒鉛粒子と樹脂成分とを含有し、前記黒鉛粒子の割合が70〜80質量%の範囲である成形用材料を準備し、前記成形用材料を圧縮成形することで成形体を形成し、前記成形体を切断することで前記成形体から複数個の燃料電池用セパレータを切り出す。 - 特許庁

The positive photosensitive polyimide composition contains a photoacid generating agent and a solvent-soluble polyimide showing positive photosensitivity in the presence of a photoacid generating agent, wherein the photoacid generating agent is THBP-200 expressed by structural formula 1 (in the formula, R represents a group expressed by formula 2), and the proportion of the THBP-200 is 25 to 55 wt.% with respect to the weight of the polyimide as a reference.例文帳に追加

光酸発生剤と、該光酸発生剤の存在下にポジ型感光性を示す溶剤可溶のポリイミドとを含むポジ型感光性ポリイミド組成物であって、前記光酸発生剤が、THBP-2008トリヒドロキシベンゾフェノンのジヒドロナフトキノンジアジドスルホン酸エステル誘導体)であり、かつ、THBP-200の含量が、前記ポリイミドの重量を基準として25〜55重量%であるポジ型感光性ポリイミド組成物を提供した。 - 特許庁

(1) At the end of each business year, gains and losses resulting from the business of the Partnership shall be allocated to each Partner in proportion to its Capital Contribution; provided, however, that, if such allocation would result in the Interest Amount of each of the Limited Partners being less than zero, then the Interest Amount of each Limited Partner shall be zero and all excess losses shall be allocated to the General Partner. 例文帳に追加

1. 各事業年度末において、本組合の事業に関する損益は、各組合員にその出資履行金額の割合に応じて帰属するものとする。但し、これにより有限責任組合員の持分金額が零を下回ることとなる場合には、有限責任組合員の持分金額は零とし、当該零を下回る部分に相当する損失は全て無限責任組合員に帰属するものとする。 - 経済産業省

An examination of how business innovation has actually been undertaken since 1999 (shown in Fig. 2-1-30) shows that as well as "purchase or production of new products" (64.7%) and "development of new technologies and knowhow" (60.7%), innovation also took the form of activities such as "entry into new fields and diversification" (47.8%), "introduction of new sales systems" (42.9%) and "change of business" (11.1%). Conversely, the proportion of enterprises not engaging in business innovation was only 15.8% of the total.例文帳に追加

実際、第2-1-30図により1999年以降に行われた経営革新の具体的行動をみると、「新しい商品の仕入又は生産」(64.7%)、「新しい技術・ノウハウの開発」(60.7%)以外にも、「新分野進出、多角化」(47.8%)、「新しい販売方式の導入」(42.9%)、「事業転換」(11.1%)等の取組を行っており、逆に経営革新に取り組んでいない企業は、全体の15.8%でしかない。 - 経済産業省

However, while this method is effective in the case of enterprises that may be slightly lacking in their ability to generate cash flows but have high-quality assets such as trade receivables and inventories, a breakdown of actual use of trade receivable and inventory-backed loans (Fig. 2-2-32) reveals that they are still only used by a small proportion of enterprises, with trade receivable-backed loans being used by 5.8% and inventory-backed loans by 1.7%.例文帳に追加

この手法は、キャッシュフローの創出力はやや劣るが良質な売掛債権や在庫等を所有する企業に対して有効であると考えられるが、第2-2-32図より実際に売掛債権担保融資、在庫担保融資を使用している企業の割合を見てみると、売掛債権担保融資は5.8%、在庫担融資は1.7%と、まだ利用している企業の割合は低い状況である。 - 経済産業省

And since there are few mental attributes more rare than that judicial faculty which can sit in intelligent judgment between two sides of a question, of which only one is represented by an advocate before it, truth has no chance but in proportion as every side of it, every opinion which embodies any fraction of the truth, not only finds advocates, but is so advocated as to be listened to.39 例文帳に追加

問題の一方だけを代弁者が弁護しているような問題の両面の間に、理知的な判定を下すだけの判断能力ほどまれな精神的特性というのも、あまりないのですから、真理に勝ち目があるのは、真理のどの面にもバランス良く、真理のいずれかの部分を体現している各意見が、代弁者を持つだけでなく、傾聴されるよう代弁されることしかないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

(iv) The acquisition of the shares or equity of a non-listed company (excluding the acquisition in the cases where the proportion accounted for in the total issued shares or the total investment amount of said non-listed company (hereinafter referred to as "issued shares, etc." in this item) by the number of shares or the investment amount of said non-listed company pertaining to said acquisition (hereinafter referred to as "shares, etc." in this item), or the proportion accounted for in the total issued shares, etc. of said non-listed company by the sum of the shares, etc. of said non-listed company which the party having conducted said acquisition is to hold after said acquisition and the shares, etc. of said non-listed company held by the non-resident individuals or juridical persons which shall fall under those listed in each item of paragraph (4) of the preceding Article in the cases where the party having conducted said acquisition was treated as the share acquisitor referred to in paragraph (4) of the preceding Article is 10% or more), which is other than the acquisition of the shares or equity falling under the inward direct investments, etc. listed in each item of the next paragraph (excluding the acquisition of the shares specified by an ordinance of the competent ministry as those equivalent to the shares of a listed company, etc.); 例文帳に追加

四 非上場会社の株式又は持分の取得(当該取得に係る当該非上場会社の株式の数若しくは出資の金額(以下この号において「株式等」という。)の当該非上場会社の発行済株式の総数若しくは出資の金額の総額(以下この号において「発行済株式等」という。)に占める割合又は当該取得をしたものが当該取得の後において所有することとなる当該非上場会社の株式等と当該取得をしたものを前条第四項の株式取得者とした場合に同項各号に掲げるものに該当することとなる非居住者である個人若しくは法人等が所有する当該非上場会社の株式等とを合計した株式等の当該非上場会社の発行済株式等に占める割合が百分の十以上となる場合の当該取得を除く。)であつて、次項各号に掲げる対内直接投資等に該当する非上場会社の株式又は持分の取得(上場会社等の株式に準ずるものとして主務省令で定める株式の取得を除く。)以外のもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The General Partner shall [If an Excuse/Exclusion clause is not included][receive, as management fees, the amount equal to the management fees that would have been owed by a Subsequent Partner if such Subsequent Partner had been treated as a Partner from the Effective Date pursuant to paragraph (11) of this Article] / [If an Excuse/Exclusion clause is included][(i) receive the amount under paragraph (8)(i) of this Article as management fees, (ii) with respect to the amount under paragraph (8)(ii)of this Article, refund the contribution and distribute the Additional dmission Fee to the other Partners in proportion to their respective Percentage Interests in respect of the relevant Portfolio Investment (using the Percentage Interests prior to changes to be made on the Subsequent Closing Date), and (iii) with respect to the amount under paragraph (8)(iii) of this Article, refund the contribution to the other Partners in proportion to their respective ratios of [Capital Commitments/Unpaid Capital Commitment] (using the ratios prior to their increases to be made on the Subsequent Closing Date) (provided that, with respect to the expenses related to a Portfolio Investment, the refund of the contribution and the distribution of the Additional Admission Fee shall be made in proportion to their respective Percentage Interests in respect of such Portfolio Investment (using the Percentage Interests prior to changes to be made on the Subsequent Closing Date))]. 例文帳に追加

10. 無限責任組合員は、[【免除/除外条項を設けない場合】本条第8 項に従い払込がなされた額から、本条第11 項に従って効力発生日から組合員とされることにより追加出資組合員が負担することとなる管理報酬の額を、管理報酬として受領するものとする。/【免除/除外条項を設ける場合】(ⅰ)本条第8 項第①号の額を管理報酬として受領するものとし、(ⅱ)同項第②号の額につき、他の組合員に対して各組合員の当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合(当該追加クロージング日における変動前の割合)に応じて、出資金についてはこれを払い戻し、追加出資手数料についてはこれを交付するものとし、(ⅲ)同項第③号の額につき、他の組合員に対して[出資約束金額/出資未履行金額](当該追加クロージング日における増額前の金額)の割合(但し、ポートフォリオ投資に関する費用については当該ポートフォリオ投資に係る対象持分割合(当該追加クロージング日における変動前の割合))に応じて、出資金についてはこれを払い戻し、追加出資手数料についてはこれを交付するものとする。] - 経済産業省

The method for joining a metallic material as one member to be joined to a metallic material of the same or a different kind as the other member to be joined is characterized in that the metallic materials are joined at a temperature at which the proportion of mass of a liquid phase generated in the metallic material as the one member to be joined in the metallic material is 0-35% to the total mass of the metallic materials.例文帳に追加

金属材料を一方の被接合部材とし、同一もしくは異なる種類の金属材料のいずれかを他方の被接合部材として、前記一方の被接合部材と他方の被接合部材とを接合する方法において、前記一方の被接合部材である金属材料の全質量に対する当該金属材料内に生成する液相の質量の比が0%を超え35%以下となる温度で接合することを特徴とする金属の接合方法。 - 特許庁

Rather than simply seekingquantitative growthin female employment, it is also important to target qualitative improvements. This means combining action to promote women’s employment with measures to assist movement from non-regular to regular employment, action by enterprises to help women develop their careers, and measures to increase the proportion of women in management positions in order to enable women to use their abilities under fair conditions while respecting womens own choices regarding how they want to work. 例文帳に追加

また、女性就労の「量的拡大」のみを求めるのではなく、女性の就業促進と併行して、女性本人の働き方の選択を尊重しながらも、女性が持てる能力を発揮し、適正な処遇のもとで就労できるよう、非正規雇用から正規雇用への雇用形態間の転換促進や、企業における女性のキャリア開発、女性管理職比率の向上等を図り、女性就業の質的向上を目指すことも重要である。 - 経済産業省

(iii) A document certifying that the number of those Affected Policyholders set forth in Article 137, paragraph (2) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29) who have stated their objections within the period set forth in that paragraph, or the amount of credits specified by a Cabinet Office Ordinance set forth in Article 137, paragraph (4) (including the cases where it is applied with relevant changes in interpretation pursuant to the provision of Article 251, paragraph (2) and where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-29; hereinafter the same shall apply in this item) as belonging to such Affected Policyholders has not exceeded the proportion set forth in Article 137, paragraph (4); and 例文帳に追加

三 第百三十七条第二項(第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。)の期間内に異議を述べた同項に規定する移転対象契約者の数又はその者の第百三十七条第四項(第二百五十一条第二項の規定により読み替えて適用する場合及び第二百七十二条の二十九において準用する場合を含む。以下この号において同じ。)の内閣府令で定める金額が、第百三十七条第四項に定める割合を超えなかったことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph, even if any amount is paid for a bankruptcy claim set forth in paragraph (1) based on the rehabilitation plan set forth in said paragraph, the initial amount of the rehabilitation claim shall be deemed to be the amount of the claim that may enter into the procedure for a liquidating distribution, and the basis for calculating the percentage of distribution shall be determined by adding such amount paid to the bankruptcy estate; provided, however, that the bankruptcy creditor who holds such bankruptcy claim may not receive a liquidating distribution until any other bankruptcy creditor with the same priority as his/hers receives a liquidating distribution at the same proportion as he/she has received payment. 例文帳に追加

4 前項の破産手続においては、同項の破産債権については、第一項の再生計画により弁済を受けた場合であっても、従前の再生債権の額をもって配当の手続に参加することができる債権の額とみなし、破産財団に当該弁済を受けた額を加算して配当率の標準を定める。ただし、当該破産債権を有する破産債権者は、他の同順位の破産債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の配当を受けるまでは、配当を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who intends to prepare a textbook for school education by reproduction of a work or works contained in a school textbook by enlarging the letters and characters, illustrations, etc. [of such work(s)] pursuant to the provisions of the preceding paragraph (textbooks for school education shall in this paragraph be limited to only those which reproduce the whole or a considerable portion of a work that is printed in the relevant school textbook; such textbooks for school education being in this paragraph referred to as "large-print textbooks for school education") shall give advance notice to the publisher of the said textbook and, in the case where copies of such large-print textbook for school education are to be distributed for profit-making purposes, pay to the holder(s) of the copyright compensation, the amount of which will be fixed each year by the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs in proportion to the amount of compensation provided for in paragraph (2) of the preceding Article. 例文帳に追加

2 前項の規定により文字、図形等を拡大して複製する教科用の図書(当該教科用図書に掲載された著作物の全部又は相当部分を複製するものに限る。以下この項において「教科用拡大図書」という。)を作成しようとする者は、あらかじめ当該教科用図書を発行する者にその旨を通知するとともに、営利を目的として当該教科用拡大図書を頒布する場合にあつては、前条第二項に規定する補償金の額に準じて文化庁長官が毎年定める額の補償金を当該著作物の著作権者に支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A member may request that the directors notify the other members (in cases where the notice set forth in Article 55(2) or (3) is given (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the preceding Article), that the directors state or record in such notice) of the outline of the proposal which said member intends to submit with regard to a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members which is a subject matter for a general meeting of members by eight weeks prior (if a shorter period has been provided for in the articles of incorporation, such a period) to the day of the general meeting of members; provided, however, that this shall not apply to cases where said proposal is in violation of laws and regulations, the Asset Securitization Plan, or the articles of incorporation, or cases where three years have yet to elapse from the date on which, with regard to a proposal which was essentially identical to said proposal, affirmative votes from members holding at least one-tenth of the voting rights (if a smaller proportion has been provided for in the articles of incorporation, such proportion) of all members (excluding members who could not exercise their voting rights on said proposal) were not obtained at a general meeting of members. 例文帳に追加

3 社員は、取締役に対し、社員総会の日の八週間(これを下回る期間を定款で定めた場合にあっては、その期間)前までに、社員総会の目的である有議決権事項につき当該社員が提出しようとする議案の要領を社員に通知すること(第五十五条第二項又は第三項(前条第三項において準用する場合を含む。)の通知をする場合にあっては、その通知に記載し、又は記録すること)を請求することができる。ただし、当該議案が法令、資産流動化計画若しくは定款に違反する場合又は実質的に同一の議案につき社員総会において総社員(当該議案につき議決権を行使することができない社員を除く。)の議決権の十分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の賛成を得られなかった日から三年を経過していない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) At the end of each business year, with respect to gains and losses resulting from the business of the Partnership, (i) the following shall be allocated to each Partner who participates in each respective Portfolio Investment in proportion to its Percentage Interest concerning such Portfolio Investment: (a) gains and losses resulting from a disposition of such Portfolio Investment, (b) expenses related to such Portfolio Investment and (c) other gains and losses attributable to such Portfolio Investment; and (ii) gains and losses that are not attributable to any Portfolio Investment shall be allocated to each Partner in proportion to its Capital Commitment (or, in the case of management fees as set forth in Article 33(2)(iii), its Capital Contribution); provided, however, that, if such allocation would result in the Interest Amount of any Limited Partner being less than zero (the Interest Amount calculated without application of this proviso clause is hereinafter referred to as the “Provisional Interest Amount”), the Interest Amount of such Limited Partner shall be zero and all excess losses shall be allocated to the General Partner. 例文帳に追加

1. 各事業年度末において、本組合の事業に関する損益については、(ⅰ)各ポートフォリオ投資の処分からの損益、各ポートフォリオ投資に係る費用その他各ポートフォリオ投資に帰せられる損益は当該各ポートフォリオ投資に参加した各組合員の当該各ポートフォリオ投資に係る対象持分割合に応じて各組合員に帰属し、(ⅱ)いずれのポートフォリオ投資にも帰せられない損益は各組合員の出資約束金額(但し、第33 条第2 項第③号に規定する管理報酬については出資履行金額)の割合に応じて各組合員に帰属するものとする。但し、これによりいずれかの有限責任組合員の持分金額が零を下回ることとなる場合(かかる本項但書きを適用せずに計算した持分金額を「仮持分金額」という。)には、当該有限責任組合員の持分金額は零とし、当該零を下回る部分に相当する損失は全て無限責任組合員に帰属するものとする。 - 経済産業省

(2) The provisions regarding the matters listed in item (i) and item (ii) of the preceding paragraph shall be that the Share Options under item (i) of that paragraph and the Bonds under item (ii) of that paragraph will be allotted in proportion to the number of shares (or, for a Company with Class Shares, the shares of the classes under item (iv) of that paragraph) held by shareholders (or, for a Company with Class Shares, Class Shareholders of the classes under item (iv) of that paragraph) other than such Stock Company. 例文帳に追加

2 前項第一号及び第二号に掲げる事項についての定めは、当該株式会社以外の株主(種類株式発行会社にあっては、同項第四号の種類の種類株主)の有する株式(種類株式発行会社にあっては、同項第四号の種類の株式)の数に応じて同項第一号の新株予約権及び同項第二号の社債を割り当てることを内容とするものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) General representatives may submit a proposal at the General Meeting with respect to any agenda item for the meeting; provided, however, that this shall not apply to the cases where the proposal is in violation of any applicable law or regulation or the articles of incorporation, or where three years have not elapsed since the day on which an essentially identical proposal was not approved by at least one tenth of the general representatives (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation) in the General Meeting. 例文帳に追加

2 総代は、総代会において、総代会の目的である事項につき議案を提出することができる。ただし、当該議案が法令若しくは定款に違反する場合又は実質的に同一の議案につき総代会において全総代の議決権の十分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の賛成を得られなかった日から三年を経過していない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Mutual Company shall, as the matters listed in Article 23, paragraph (1), item (vii), prescribe in its articles of incorporation that, where the company makes an appropriation of surplus for each accounting period, it shall set aside at least the amount obtained by multiplying the appropriable amount specified by a Cabinet Office Ordinance by a certain proportion as the reserve for distributing surplus to members pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

2 相互会社は、その定款において第二十三条第一項第七号に掲げる事項として、毎決算期に剰余金の処分を行う場合には、その対象となる金額として内閣府令で定める金額のうち、当該金額に一定の比率を乗じた額以上の額を、社員に対する剰余金の分配をするための準備金として内閣府令で定めるものに積み立てるべき旨を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 165-11 (1) The provisions of the preceding Article paragraphs (1) to (4) inclusive shall not apply where the amount set forth in item (i) does not exceed one fifth (or any smaller proportion prescribed by the articles of incorporation of the Absorbing Stock Company) of the amount set forth in item (ii); provided, however, that this shall not apply to a nonpublic company with class shares falling under the main clause of paragraph (5) of the same Article: 例文帳に追加

第百六十五条の十一 前条第一項から第四項までの規定は、第一号に掲げる額の第二号に掲げる額に対する割合が五分の一(これを下回る割合を吸収合併存続株式会社の定款で定めた場合にあっては、その割合)を超えない場合には、適用しない。ただし、公開会社でない種類株式発行会社において同条第五項本文に規定する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iv) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment trust beneficiary certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case above (iv) where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part). 例文帳に追加

⑤ 買付けられた上場投資信託受益証券は、顧客(上記④の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買付けた上場投資信託受益証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して所有権を有し、払込金額(上記④の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有すること。 - 金融庁

(iv) Clients (including a Financial Instruments Business Operator in the case of (iii) above where the Financial Instruments Business Operator has bought listed investment certificates jointly with a client) shall acquire the ownership (co-ownership) of the purchased listed investment trust beneficiary certificates and hold ownership rights in accordance with the proportion of the paid amount (excluding the case of (iii) above where a Financial Instruments Business Operator keeps the fractional part). 例文帳に追加

④ 買い付けられた上場投資証券は、顧客(上記③の場合において金融商品取引業者が顧客と共同で買付けた上場投資証券については、金融商品取引業者を含む。)が共同して持分権を取得(共有)し、払込金額(上記③の場合において金融商品取引業者が端数部分の金額を預かるものとするときには、当該金額を除く。)の割合に応じて持分を有するものとする。 - 金融庁

The surface of the film is rugged, the mean value of proportion of its peak-to-valley height (Z=X-Y) is in the range of 0.60-0.95 and the peak-to-valley height is in the range of 0.05-3 μm.例文帳に追加

平坦な基板1上に、フルオレン骨格を有するモノマー又はオリゴマーを主とする樹脂形成成分と光重合開始剤を必須成分として含有するコーティング材料を硬化して得られる機能性硬化膜2を有し、この膜の表面は凹凸形状をしており、その凹凸段差(Z=X−Y)の比の平均値が0.60〜0.95の範囲にあり、凹凸段差が0.05〜3μmの範囲であり、かつ光線透過率が60%以上である表面に凹凸形状を有する基板。 - 特許庁

(1) The taxes and other public duties imposed on each Partner in connection with the business of the Partnership shall be borne by each Partner and shall not be paid out of the Partnership Assets; provided, however, that the General Partner may pay any tax or other public duty imposed due to a Disposition of Partnership Assets out of the Partnership Assets to the extent that such tax or other public duty is to be borne by each Partner in proportion to its [Interest Amount/related Percentage Interest]. 例文帳に追加

1. 本組合の事業に関し各組合員に課される公租公課については、各組合員が負担するものとし、組合財産からは支払われないものとする。但し、組合財産の処分等に関して課される公租公課については、各組合員がその[持分金額の割合/関連する対象持分割合]に応じて負担するものである限り、無限責任組合員は、これを組合財産から支払うことができるものとする。 - 経済産業省

As the difference between the productivity and wage level of middle-aged and older workers has not been as great as at large enterprises, there has been relatively less sense in establishing such a system of mandatory retirement. As described in Section 5, therefore, a high proportion of SMEs have either not had a system of mandatory retirement or have set the mandatory retirement age at above 60. And those enterprises that have introduced a system of mandatory retirement have implemented it flexibly, such as by extending employment of employees beyond the mandatory retirement age.例文帳に追加

中高年齢においても、生産性と賃金水準との違いは大企業ほど大きなものとはならず、自動的な解雇としての定年制を設ける意味は中小企業にとって相対的に低いので、中小企業においては、第5節で述べるように、以前から定年を設けない企業、60歳よりも高い定年を設ける企業の比率が高く、また、定年制を採用しても雇用延長等は柔軟に行われてきた。 - 経済産業省

According to MIC's Employment Status Survey, the job-change hopeful rate (the proportion of persons in work who wish to change jobs) is increasing (Fig. 3-2- 22), and greater employment mobility and increased movement of human resources through the labor market in the future could expand opportunities for SMEs, many of which hire employees mid-career, to acquire human resources, and increase chances for hiring high-caliber human resources (Fig. 3-2-23).例文帳に追加

また、総務省「就業構造基本調査」によれば転職希望率(転職を希望する者の有業者に対する割合)は上昇傾向にあり(第3-2-22図)、今後、雇用が流動化し労働市場を通じた人材の動きが増加してくれば、中途採用によって人材を得ることが多い中小企業にとっては人材獲得の機会が拡大し、優秀な人材を採用するチャンスが増大する可能性がある(第3-2-23図)。 - 経済産業省

In actuality, a high proportion of people who were once job-hoppers but are now permanent employees work at SMEs, and according to the Japan Institute for Labour Policy and Training's Employment Behavior and Opinions of Young People in Large Cities (October 2001), the breakdown of present places of employment of former job-hoppers who became permanent employees is as follows: 44.2% at enterprises with 29 or fewer employees, 20.0% at enterprises with 30~99, 15.8% at enterprises with 100~299, 3.3% at enterprises with 300~999, and 10.8% at enterprises with 1,000 or more (Fig. 3-2-43).例文帳に追加

実際に以前はフリーターであったが現在は正社員である者は、中小企業で就業している割合が高く、日本労働研究機構「大都市の若者の就業行動と意識」(2001年10月)によると、フリーターを経て正社員となった者の現在の就業先の規模は、従業員数が29人以下の企業が44.2%、30~99人が20.0%、100~299人が15.8%、300~999人が3.3%、1,000人以上の企業が10.8%となっている(第3-2-43図)。 - 経済産業省

A comparison of the domestic performance of SMEs that established operations in East Asia at the beginning of the 1900s and those that did not according to the results of a questionnaire survey (Fig. 2-2-14) likewise indicates that overseas investment has a positive impact on business, with a large proportion of enterprises whose performance was stagnating or deteriorating experiencing an upturn in the sales or operating profit ratio of the parent company. 例文帳に追加

アンケート調査においても、1990年代初めに東アジアに拠点展開をした中小企業について、海外展開をしていない企業と比較して日本本社業績への影響を見ると(第2-2-14図)、進出当時、業績が停滞・悪化傾向であった企業も日本本社の売上高や本社営業利益率の好転につながっている割合が多いことが分かり、経営上プラスの効果があったことがうかがえる。 - 経済産業省

Asked about the advantages of the business environment 20 years ago (Fig. 2-4-9), a higher proportion of enterprises than in other types of cluster gavegreater ability to meet large-volume orders through division of labor,” “stable, cheap supply of raw materials,” and “ease of receiving orders from outside region through joint order-taking systemas advantages of being located in a production region cluster. 例文帳に追加

20年前の事業環境の優位性について聞くと(第2-4-9図)、他の集積タイプと比較して「分業で量産発注へ対応」、「安価で安定した原材料の確保」、「共同受注で地域外からの受注に対応」を、集積内にいるメリットであると考えていた企業が多い。高度成長期においては、欧米市場に依存してきた部分が大きく、安価で品質の良い量産品を製造する体制を地域で構築してきたと言うことができよう。 - 経済産業省

The amount of tourism consumption in the city, including both consumption by Japanese and foreigner visitors, amounts to ¥77.1 billion, accounting for 22.8% of gross city product,82 and the economic ripple effect derived from an induced production coefficient (2.33 times) tentatively calculated by the city is ¥181.9 billion. The proportion of foreigners to the total number of guests at accommodation facilities has been increasing year after year, and nowadays one out of twelve guests is non-Japanese. Such facts suggest that continuance of commitments for capturing foreign tourists would positively impact the city’s economy in material terms.例文帳に追加

日本人と外国人を合わせた同市の観光消費額は771億円で、市内総生産の22.8%を占めていることに加え、同市の試算による生産誘発係数(2.33倍)を用いた経済波及効果は1,819億円となっているが、宿泊者に占める外国人のシェアが年々増加し、今や12人に1人が外国人となっている現在、外国人旅行者のさらなる獲得が同市の経済に与えるインパクトは大きい。 - 経済産業省

An amplifier 100 comprises: a VCO control voltage generation circuit 170 and VCO 160 for generating a PWM clock with a frequency dependent on a voltage level of the power supply voltage VDD; and a pulse width modulation circuit 130 for generating PWM signal PWMOUTP and PWMOUTIN with a pulse width in proportion to PWM data based on a PWM clock.例文帳に追加

アンプ100は、電源電圧VDDの電圧レベルに依存した周波数のPWMクロックを生成するVCO制御電圧発生回路170及びVCO160と、PWMクロックに基づいてPWMデータに比例したパルス幅を持つPWM信号PWMOUTP及びPWMOUTNを生成するパルス幅変調回路130とを有して構成される。 - 特許庁

The managing server 6 stores a predetermined proportion of an advertising fee for an implemented advertisement in a website as an achieved value on receipt of information indicating the implementation of the advertisement, gives miles on receipt of information indicating a user's predetermined activity, and distributes the balance of total distributed value that is the balance of achieved value according to the total miles.例文帳に追加

管理用サーバ6は、WEBサイトに設けられた広告の実施を示す情報を受け付けたことに応じて、当該実施した広告の広告料の所定割合を実現価値として記憶し、ユーザの所定の活動を示す情報を受信したことに応じてマイルを付与し、実現価値の残高による分配価値総額の残高を、マイルの総数に応じて分配する。 - 特許庁

A rear-surface film for a flip-chip semiconductor to be provided for a rear surface of a semiconductor element which is mounted on an adherend by flip chip comprises a thermally curable resin and thermal cure promoting catalyst, in which the proportion of the thermal cure promoting catalyst to the total amount of the thermally curable resin is 1.5 wt.% or more and 20 wt.% or less.例文帳に追加

被着体上にフリップチップ接続された半導体素子の裏面に形成するためのフリップチップ型半導体裏面用フィルムであって、熱硬化性樹脂と熱硬化促進触媒とを含有し、熱硬化促進触媒の割合が熱硬化性樹脂全量に対して1.5重量%以上20重量%以下であるフリップチップ型半導体裏面用フィルム。 - 特許庁

The base sheet for dicing contains a component A consisting principally of the chlorine-containing resin, a component B consisting principally of a resin containing as copolymerization components at least one kind of dicarboxylic acid selected out of succinic acid, adipic acid and terephthalic acid, and 1,4-butanediol, and an epoxy group-containing resin in predetermined proportion, the sheet having a single glass transition temperature.例文帳に追加

塩素含有樹脂を主とする成分Aと、コハク酸、アジピン酸、及びテレフタル酸から選ばれる少なくとも1種のジカルボン酸と、1,4−ブタンジオールとを共重合成分として含む樹脂を主とする成分Bと、エポキシ基含有樹脂とを、所定の比率で含有し、シートのガラス転移温度が単一であることを特徴とするダイシング用基材シートを提供する。 - 特許庁

To provide a shutter opening and closing structure for a blower fan using centrifugal force, opening and closing a shutter with a simple structure without separately needing working power source by being configured to automatically open a grille while expanding a weight section to a driving fan side in proportion to a rotating speed of a driving fan, and to automatically close the grille by self-weight of the entire grille.例文帳に追加

駆動ファンの回転速度に比例してウェイト部が駆動ファン側へ拡開しながら自動的にグリルが開口し、且つグリル全体の自重によって自動的にグリルが閉口するように構成することにより、別途の作動電源を必要とすることなく簡単な構造でシャッタを開閉させることができる、遠心力を用いた送風ファン用シャッタ開閉構造を提供する。 - 特許庁

To obtain a polyimide resin which is soluble in organic solvents and desirably applied to an underfill process where the circuit board on which semiconductor chips have been mounted is a polyimide substrate by selecting a polyimide resin containing a specified proportion of a polyimidosiloxane component.例文帳に追加

ポリイミドフィルムとの濡れ性が良好で半導体チップとポリイミド基板との狭い間隙に容易に充填でき、ポリイミド基板及び半導体チップとの密着性も良好で且つ硬化後にクラックが発生せず、しかも得られた硬化膜が優れた電気的特性と半田耐熱性を併有し、バンプ間の金属のマイグレーションの発生を防止できると共に半導体接点を補強し得る、アンダーフィル材を提供すること。 - 特許庁

The circuit of this invention comprises a register 12, a plurality of programmable trimming cells 14A-14E, a D/A converter for generating a trimming current Itrim in proportion to output signals from the trimming cells 14A-14E and a resistor R0 for converting the trimming current Itrim to a trimming voltage Vtrim to be applied to an initial value V0 of a reference voltage.例文帳に追加

レジスタ12と;複数のプログラム可能なトリミングセル14A〜14Eと;トリミングセル14A〜14Eからの出力信号に比例したトリミング電流Itrimを生成するためのD/Aコンバータ18と;トリミング電流Itrimを、参照電圧の初期値V0に対して加えられるべきトリミング電圧Vtrimへと、変換するための抵抗R0と;を具備している。 - 特許庁

例文

The optical semiconductor sealing composition comprises (A) 100 pts.wt. of polyorganosiloxane having an epoxy equivalent of less than 800 g/mol, (B) 10 to 400 pts.wt. of an aliphatic or alicyclic epoxy compound and (C) carboxylic acid anhydride wherein the polyorganosiloxane includes silicon atoms bearing 3 oxygen atoms bonding thereto in a proportion of exceeding 40 mol.% per total silicon atoms.例文帳に追加

(A)エポキシ当量が800g/モル以下のポリオルガノシロキサン100重量部、(B)脂肪族あるいは脂環族のエポキシ化合物を10〜400重量部および(C)カルボン酸無水物を含有しそして上記ポリオルガノシロキサンが酸素原子が3個結合したケイ素原子を全ケイ素原子当り40モル%を超える割合で含有する光半導体封止用組成物。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS