knowingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1908件
Although the number or the character, the symbol, and the image which are a part of information set in advance on the display screen of the password inputting device are clearly presented as hints, remaining inputted information is written by turned letters to prevent other persons from knowing a series of passwords even if the persons peep.例文帳に追加
またパスワード入力装置の表示画面に予め設定した情報の一部である数字または文字、記号、画像がヒントとして明示されるが、残りの入力された情報は伏せ字で表記されることによって万が一他人から覗かれても一連のパスワードを知られることがない。 - 特許庁
To provide a device and a method for monitoring the data base capacity, which can prevent a fault by previously knowing the lack of memory capacity when assigning a new extent to each of segments in the table region of a data base.例文帳に追加
本発明は、データベースの表領域の各セグメントに対する新たなエクステントの割り当ての際の記憶容量不足を事前に察知することで障害を未然に防ぐことができるデータベース容量監視装置およびデータベース容量監視方法を提供することを課題とする。 - 特許庁
To enable retrieval by inputting a retrieval key with a notation preferable for a user even without knowing the notation reference of the retrieval key concerning a foreign language dictionary retrieving device for retrieving a foreign language dictionary with the Japanese-like phonogram of a foreign word such as square forms of KANA as the retrieval key.例文帳に追加
カタカナ語などのような外国語の日本語的表音表記を検索キーとして外国語辞書を検索する外国語辞書検索装置において、検索キーの表記基準を知らなくてもユーザの好みの表記で検索キーを入力して検索を可能とすること。 - 特許庁
To provide a means for accurately grasping the skin conditions which a subject worries about over the passage of time and controlling their regions with the aid of a skin counselling system and knowing about the living circumstances even the subject himself/herself does not aware of, according to which appropriate skin counsellings can be afforded without troubling professionals.例文帳に追加
肌のカウンセリングシステムによって、被験者が気がかりとする肌状態とその部位を正確にかつ経時的に把握し、さらには被験者が自覚していない生活状況の変化も把握し、これらに基づいて、専門家によらなくても被験者に適切な肌のカウンセリングを提供する。 - 特許庁
To provide an open type gas combustion appliance of high usability, capable of preventing things that a user continuously performs an igniting operation without knowing a state of combustion stop due to detection of incomplete combustion, the number of times of stop immediately reaches the limited number of times, and the gas combustion appliance is interlocked.例文帳に追加
使用者が不完全燃焼の検出に伴う燃焼停止であるとは知らず、連続的に点火操作してしまい、停止回数がすぐにリミット回数に達してしまい、インターロックされてしまうといった事態が生じることなく、使い勝手の良い開放型ガス燃焼器具を提供する。 - 特許庁
The program provider A specifies the article from the picture information, extracts article information such a price of the specified article from an article database 4 and picture information for more clearly knowing the article from an article picture information database 5 and transmits the information to the viewer B.例文帳に追加
番組提供者Aはこの画像情報から商品を特定し、特定した商品の価格等の商品情報を商品データベース4から、商品がより明瞭に判る画像情報を商品画像情報データベース5からそれぞれ引き出し視聴者Bに送信する。 - 特許庁
Knowing that false charges were being brought against Choshu clan, witnessing the hostility between the major clans that was causing more harm than good, and seeing the suppression of the restoration activists, Shintaro changed from acting to protect the Emperor and exile barbarians to actively working to overthrow the shogunate by force (according to a letter written by Shintaro NAKAOKA at about this time). 例文帳に追加
長州藩への冤罪・雄藩同士の有害無益な対立・志士たちへの弾圧を目の当たりにして、活動方針を単なる尊皇攘夷論から雄藩連合による武力倒幕論に発展させる(中岡慎太郎自身のこの頃の手紙による)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Knowing that he could not compete with Yoshitsune with quick work, Noritsune prepared to die, threw away his long sword, took off his helmet of armor, drew himself up to his full length, and shouted at the top of his voice, "Anyone who has self-confidence, come here and capture Noritsune alive. I have something to say to Yoritomo in Kamakura." 例文帳に追加
早業ではかなわないと思った教経は、今はこれまでと覚悟を決め、その場で太刀を捨て、兜も脱ぎ棄てて、仁王立ちし「さあ、われと思わんものは組んで来てこの教経を生け捕りにせよ。鎌倉の頼朝に言いたいことがある」と大音声をあげた - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, Nobushige himself had been underestimated until then because he had been overshadowed by his father Masayuki and older brother Nobuyuki as a second son of the Sanada clan, so it is said that Ieyasu TOKUGAWA was relieved knowing that it was the uncelebrated Nobushige, not Masayuki, who had entered Osaka-jo Castle. 例文帳に追加
しかし信繁自身については、それまで真田氏の次男坊として父・昌幸や兄・信之の名声に隠れていたために評価は低く、徳川家康も昌幸ではなく、その息子で無名の信繁が大坂に入ったと知り安堵の表情を浮かべたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
using or offering to use a process protected by the patent or, whilst knowing, or it being obvious from the circumstances, that the use of the process is prohibited without the consent of the patent holder, offering the process for use in this country例文帳に追加
特許によって保護される方法を使用若しくは使用の申出をすること,又は特許所有者の同意なしにその方法を使用することが禁止されていることを知っているか若しくは状況からこのことが明白であるにも拘らず,ノルウェーにおいてその方法の使用の申出をすること - 特許庁
Article 101 Requests for examination shall be filed orally or in written within 60 days from the day following the date of applicant's knowing the disposition has made; provide, however, that this shall not apply, the case where applicants shows prima facie evidence that they could not file Requests for examinations within the period on justifiable grounds. 例文帳に追加
第百一条 審査請求は、処分があったことを知った日の翌日から起算して六十日以内に、文書又は口頭でしなければならない。ただし、正当な理由により、この期間内に審査請求をすることができなかったことを疎明したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 1042 If a claimant for legally reserved portion, within one year from the time of knowing of commencement of inheritance and the existence of a gift or testamentary gift which may be abated, does not exercise the claim of abatement, it shall be extinguished by prescription. This shall also apply if ten years have passed since the time of commencement of inheritance. 例文帳に追加
第千四十二条 減殺の請求権は、遺留分権利者が、相続の開始及び減殺すべき贈与又は遺贈があったことを知った時から一年間行使しないときは、時効によって消滅する。相続開始の時から十年を経過したときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a photoelectric sensor and a proximity sensor for repeatedly performing desired function even if function specifying information is not included in a remote input signal in the case of previously knowing which function realizing means is used among a plurality of previously provided function realizing means.例文帳に追加
予め用意された複数の機能実現手段の中でいずれを利用するかが予め判っている場合等には、リモート入力信号に機能指定情報を含めずとも、所望の機能を繰り返し実行させることができる光電センサ及び近接センサを提供する。 - 特許庁
To provide a vehicle traveling route estimation device, on-vehicle terminal therefor, vehicle traveling route estimation method, and vehicle traveling route estimation program capable of knowing the traveling route of a vehicle which is a transmitter of data while minimizing the quantity of data to be transmitted and received and the frequency of transmission and receiving.例文帳に追加
送受信されるデータの量や送受信の回数を少なくしつつもデータを送信した車両の走行経路を知ることのできる車両走行経路推定装置、その車載端末、車両走行経路推定方法、及び車両走行経路推定プログラムを提供する。 - 特許庁
To provide a cellular telephone which can be used for a plurality of clearly distinctive purposes, and can reduce a telephone communication charge in response to a complicated charge system in recent years while preventing jeopardizing of human relations by preventing a communication party from knowing that a plurality of telephone numbers are used.例文帳に追加
複数の用途に明確に区別して使用可能であり、着信相手に複数の電話番号を使用していることを知られないようにして人間関係の悪化を防止しつつ、近年の複雑な料金体系に対応して通話料金の低減を図り得る携帯電話機を提供すること。 - 特許庁
To provide a method for measuring the microbial count by which the life and death of microorganisms in a test specimen can be known, in order to solve the problem wherein there is no way of knowing whether the microorganisms in the test specimen are living or dead, in the conventional methods for detecting the microorganisms.例文帳に追加
従来の微生物検出方法において、検体中にいた微生物が生きているか死んでいるかがわからないという課題があり、この課題を解決するため検体中の微生物の生死がわかる微生物数計測方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a scale-attaching device for knowing the attaching situation of scale in a circulation system of paper-making process water quickly and accurately for setting the kind and adding concentration of water-treating chemicals added to the system for suppressing the generation of the scale, quickly and accurately.例文帳に追加
製紙工程水の循環系におけるスケールの付着状況を迅速かつ正確に知り、前記循環系内におけるスケールの発生を抑えるために前記系内に添加される水処理薬剤の種類および添加濃度を迅速かつ正確に設定するためのスケール付着装置を提供する。 - 特許庁
This fuel cell system in prevents its deterioration before the deterioration occurs by knowing a metal ion concentration in fuel existing in the cartridge before use or immediately after use by utilizing the measurement of the conductivity and color reaction of the fuel, and which has stable power generation performance.例文帳に追加
カートリッジ内に存在する燃料中の金属イオン濃度を、導電率の計測や燃料の呈色反応を利用して、使用前または使用直後に知ることで燃料電池システムの劣化を未然に防ぎ、安定した発電性能を有する燃料電池システムを提供する。 - 特許庁
To provide a cold storage method capable of accurately grasping a water level of drainage water by knowing a correct mounting position of a water level sensor by displaying distance information from the water level sensor on a display portion of a controller disposed on cold storage equipment when the water level sensor is mounted to install the water level sensor at a correct position.例文帳に追加
水位センサを取付けるときに、冷熱機器に備わっているコントローラの表示部に水位センサからの距離情報を表示することで正確な取付位置を知り、正確な位置に水位センサを設置できて、ドレン水の水位を正確に把握できる冷熱機器方法を得る。 - 特許庁
Even if a person sit on the front part of the seat 2 without knowing its breakage, after the intermediate member 8 is separated from the third shaft 14 due to the breakage caused by fatigue, the stopper 46 prevents the seat 2 from being widely tilted and turned forward, so that the person can avert the danger of falling.例文帳に追加
疲労による破断によって中間部材8が第3軸14から離反したあと、その破断を知らずに人が座部2の前部にチョイ掛けしても、座部2が大きく前傾回動することがストッパー46で阻止されるため、人がひっくり返る危険を防止できる。 - 特許庁
The quality is determined thereby depending on the inspection person, and the quality determination of high precision is possible resultingly, by judging visually the character message for the comparison with an accurate data and the national average by the inspection person knowing well the differences in the places of origin and the kinds of grains.例文帳に追加
良否の判定は、検査員に依存することになるが、穀粒の産地や品種の違いを熟知している検査員が正確なデータや全国平均との比較のための文字メッセージを目視して判断する方が、結果的には精度の高い良否判別が可能となる。 - 特許庁
To provide a communication system enabling a person to feel the presence of a partner in real time without interrupting his/her thinking, and specify who is the partner without requiring a manual operation when knowing the presence information of the partner.例文帳に追加
相手の在席情報を知る場合に、人の思考が中断されず、また、相手の存在感をリアルタイムで抱くことができ、しかも、相手の在席情報を知る場合に、人の手を煩わすことがなく、相手が誰であるかを特定することができるコミュニケーションシステムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
Since this mode shift rendering is the same or similar to mode shift rendering to be carried out in a two-round probability variable/normal prize winning or a small-prize winning, a player has difficulty knowing the current internal state, thereby improving variety of the game.例文帳に追加
このモード移行演出は、2ラウンド確変・通常当選時や小当り当選時に実行されるモード移行演出と同一又は近似した内容の演出であるため、現在の内部状態を把握することが一層困難となり、遊技の多様性を向上させることができる。 - 特許庁
To provide a probability variation type pachinko game machine with which pleasure can be enjoyed twice at a time interval by exciting the expectation of a special game state to provide a great success with a high probability as a result of a further probability change after the pleasure of a great success and knowing the start of the special game state later.例文帳に追加
大当たりの喜び後、さらに確率変更があって高確率で大当たりとなる特別遊技状態に入る期待感が盛り上がり、その後特別遊技状態に入ることを知ることで時間をおいて2度喜びを味わうことができる確率変動型のパチンコ遊技機を供する。 - 特許庁
To make a snowfall prediction which is difficult under such the condition that snow grains require about 50 minutes to reach the surface of earth after being made from clouds, and the clouds are drifted by winds, and no predicted value nor current value of winds is known, and is possible from a prediction of clouds by knowing the predicted value and the current value of the winds.例文帳に追加
雪が雲で生成された後、地上に到達するまで約50分を要し、雲は風に流され、風の現況値や予測値が不明で、降雪予測が困難であったのを、風の現況値や予測値を分かるようにして雲の予測から降雪予測を可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a city water meter testing device, capable of knowing the level of a start-up flow rate in a tested city water meter, and capable of precisely attaching a pilot detecting part for generating a pulse signal, in response to the rotation of a pilot, to an indication part of the tested city water meter.例文帳に追加
被試験水道メータにおける始動流量の大きさを知ることができるとともに、パイロットの回転に応じたパルス信号を発生するパイロット検出部を、被試験水道メータの指示部に精度よく取りつけることのできる水道メータ試験装置を実現する。 - 特許庁
To realize the data display device of field equipment for allowing a user to easily acquire a parameter necessary for knowing the condition of the field equipment without having any detail knowledge, and to display the acquired parameter in an easily understandable format, and to recognize the parameter without visiting the set job site of the field equipment.例文帳に追加
詳細な知識がなくてもフィールド機器の状態を知るために必要なパラメータを容易に取得でき、取得したパラメータを分りやすい形式で表示でき、しかもフィールド機器の設置現場に出向かなくてもパラメータを認識できるフィールド機器のデータ表示装置を実現する。 - 特許庁
To obtain a method and a device for telephone number guide, a telephone number management server, a telephone number management program, and a computer readable recording medium, which enable a person who has changed his or her telephone number to easily inform his or her friends or the like knowing his or her old telephone number of a new telephone number.例文帳に追加
電話番号の変更となった者が、旧電話番号を知っている知人などに容易に新電話番号を案内することができる、電話番号案内方法と装置、電話番号管理サーバ、並びに電話番号管理プログラムとコンピュータ読取可能な記録媒体を得る。 - 特許庁
This vehicular anti-theft system can rapidly cope with vehicular theft by securely knowing image and voice theft information via a speaker and a display device of a portable telephone when the vehicle is violated and increase flexibility in usage since it comprises a card type transmitter for turning on/off the transmitter and accordingly it can be small and detachably fixed.例文帳に追加
車両盗難防止装置によれば、 車両に侵害する行為が行われる場合に映像及び音声による盗難情報が携帯電話のスピーカと表示装置から的確に知りえることになり車両盗難に迅速に対応することができる。 - 特許庁
To prevent data from being automatically sent out from a data collection server in an intranet without a manager knowing it, while keeping the convenience of periodic communication by which data is periodically sent to a data management server on the Internet from the data collection server in the intranet.例文帳に追加
定期的にイントラネット内のデータ収集サーバからインターネット上のデータ管理サーバへデータを送出する定期通信の利便性を損なわずに、管理者が認知することなくイントラネット内のデータ収集サーバから外部にデータが自動的に送出されてしまうことを防ぐことができる。 - 特許庁
The so-called 'love at first sight' (when one is attracted to someone without even knowing him/her) or 'getting under one's skin' (the emotion of frustration and anger that is suppressed (psychology) and continual) are the situations which are controlled by emotions inexplicable to the one experiencing it, and as a result of which causes one to feel that he/she has a good/bad aisho with the given person. 例文帳に追加
いわゆる「一目ぼれ」(訳も判らず一見で気に入ってしまうこと)や「癪に障る」(苛立たしいと感じる・怒りのうち抑圧(心理学)され継続的なもの)など、当事者には説明しがたい感情に支配された結果、相性が良い/悪いとみなされる場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), Kojin (a god) and other local people who make human traffic stop are introduced, and descriptions include that, immediately after the Taika Reforms, some travelers were punished by local people because they violated a taboo not knowing the customs in the area. 例文帳に追加
『日本書紀』においても、人々の往来を妨害する神(「荒神」)や地元の人々の存在が多数登場しており、大化の改新直後においても旅人がその地域の慣習を知らずに禁忌を犯したためにその地域の人々に処罰されていることが問題視されているなどの記載がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this way, youth who are not engaged in work are troubled by the fact that they do not have jobs, butthey are bothered more by anxiety over not knowing what kind of occupation they want and worries aboutcommunicating with others than they are by economic concern about making a living.例文帳に追加
さらに総務省統計局「労働力調査」により1週間の労働時間をみると30~34歳の男性の22.7%、35~39歳では24.0%が週60時間以上就業しており、他の年代よりも労働時間が長時間であり、こういった状況が男性から子供と向き合う時間を奪っていることが分かる。 - 厚生労働省
It is sung by the noh background singing the memory that 'when I was a child, I had no father and no mother but I received the teaching of the priest (Hossho-bo) in Mt. Hiei and I studied "inviting the moon to the window of the beauties of the nature, collecting fireflies, knowing clearly the minds of the summer insects, with the woods of writing brushes having many branches, and without depletion of the fountain of words"'. 例文帳に追加
「幼かりしその昔は、父もなく、母もなく、比叡山で僧正(法性坊)の教えをうけ、『風月の窓に月を招き、蛍を集め夏虫の心のうちも明らかに、筆の林も枝茂り、言葉の泉も尽きもせず』勉強した」という思い出が能地謡によって謡われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there are additional explanations concerning the origin of the word 'gomakasu' where 'gomakasu' derived from the fact that there was no way of knowing what was written on the gomaki wood which was to be burned anyway, that it originated from 'gomakashi' (goma pastry) having a hollow middle with no filling inside and that one could always sprinkle some sesame seeds (goma) on pastries to disguise its unsavory taste. 例文帳に追加
しかし、誤魔化すの語源はこの説以外にも、護摩木は火にくべるため何が書いてあったか分からないから『護摩化す』、とか、「胡麻菓子(ごまかし)」の中が空洞になっていることから、や、胡麻をかければ不味い菓子の味がごまかせるから、という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To obtain a distributed data distribution control system by which repairing operation with respect to a fault is executed efficiently by automatically knowing the content of the fault and its generated position when the fault is generated and the proper solving method of the fault is decided and to provide its distribution monitoring method.例文帳に追加
障害が発生した際に、自動的に、障害内容および発生位置を知ること、さらに適切な障害の解決法を決定することができ、該障害に対する修復作業を効率よく実施可能な分散データ配信管理システム、およびその配信監視方法を得ること。 - 特許庁
To provide an image forming system which can output print data to an objective printer without knowing the mail address of each printer previously, and can complete printing via proxy by another printer even if a designated printer goes down or printing is interrupted during the execution of the printing.例文帳に追加
プリンタ毎のメールアドレスを予め知らなくとも印刷データを目的のプリンタへ出力することができると共に、指定したプリンタがダウンしたり、印刷の実行中に印刷が中断したりした場合でも、他のプリンタの代行により印刷を完結させることができる画像形成システムを提供する。 - 特許庁
To provide a quality inspection method of a coil capable of knowing the size and distance of the damage of the coil for clearing the acceptance standard of partial discharge start voltage and capable of setting a control standard in consideration of the correlation, and a quality inspection device of the coil.例文帳に追加
部分放電開始電圧の合格基準をクリアするためのコイル傷の大きさ・距離を知見すること、及び、上記相関関係を考慮した管理基準を設定することを可能とする検査方法と、この検査方法を実施するための検査装置を提案する。 - 特許庁
To provide a means allowing even players well knowing the principle of a machine model to feel the improvement in a sensory winning probability of a specific game more than an actual winning probability in a Pachinko game machine adapted to shift to a special game advantageous for players when stop identification information is in a predetermined mode.例文帳に追加
停止識別情報が所定態様である場合に遊技者に有利な特別遊技に移行し得るパチンコ遊技機において、機種の原理を熟知している遊技者に対しても、特定遊技の体感当選確率を実当選確率よりも高く感じさせる手段を提供する。 - 特許庁
To provide a method capable of knowing the position (area), where map data to be transmitted belong, on a map while utilizing the standard file form of GIF or JPEG for a routing system as it is and to display the map on a screen in the right positional relation on the basis of that positional information.例文帳に追加
経路探索システムにおいて、GIFやJPEGなどの標準的ファイル形式をそのまま利用し、なおかつ送信する地図データが、地図上どの位置(領域)に属するかが分かる方法を提唱し、その位置情報をもとに正しい位置関係で地図を画面表示する。 - 特許庁
When a term group 1 (substances A and B) and a term group 2 (a symptom A) are designated by a user for knowing a relationship between them, association between the term groups 1 and 2 is dynamically displayed by increasing nodes and edges step by step by using previously accumulated relationships between terms.例文帳に追加
ユーザが関係を知りたい用語群1(物質A,B)と用語群2(症状A)を指定し、予め蓄積した用語間の関係を用いて、用語群1と2がどのように関連付けられるかを、段階を追って少しずつノードとエッジを増やしていき、動的に表示する - 特許庁
Regarding the commonest reason, "no guts and may quit at any time," the breakdown by size of enterprises giving this as a reason is as follows: 33.6% (5,000 or more workers), 50.3% (1,000~4,999), 58.3% (300~999), 67.3% (100~299), and 74.2% (30~99). Thus as enterprise size declines, the proportion of enterprises worried about not knowing when a worker might quit increases.42)例文帳に追加
最も多い「根気がなくいつ辞めるかわからない」という理由について企業規模別に見ると5,000人以上の規模では33.6%、1,000~4,999人で50.3%、300~999人で58.3%、100~299人で67.3%、30~99人で74.2%と規模が小さい企業ほどいつ辞めるかわからないと考えている割合が高くなっている42。 - 経済産業省
for, being cognisant of all that can, at least obviously, be said against him, and having taken up his position against all gainsayers—knowing that he has sought for objections and difficulties, instead of avoiding them, and has shut out no light which can be thrown upon the subject from any quarter— 例文帳に追加
というのは、少くともあからさまに彼に反論して言われたことをすべて認識し、また、彼が反論や異議を避けるのではなくてそれを求めており、問題にあらゆる方向から投げかけられる光明を遮らずにきたことを知る反論者にたいして自分の見解を出してきたので、 - John Stuart Mill『自由について』
But I can still read the gray names, and they will give you a better impression than my generalities of those who accepted Gatsby's hospitality and paid him the subtle tribute of knowing nothing whatever about him. 例文帳に追加
それでもまだ、そこにあるかすれた名前は読めるし、その名前を並べたてるほうが、あの夏にギャツビーのもてなしを受け、それでいてギャツビーについてはまったくなにひとつ知りはしないという報いるところの薄い人々のことをぼくが大雑把にまとめてしまうよりも、イメージとして分かりやすいだろう。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
The court may, on conviction of a person or being satisfied that there is a prima facie case to answer, where the court is satisfied that at the time of the arrest or charge the person had in his or her possession, custody or control-- in the course of a business, trade or profession, a product, knowing or having reason to believe it to be an infringing product, or an article, knowing or having reason to believe it to be an infringing article, order that the infringing product or article be delivered up to the registered proprietor of the design or to such other person as the court may direct.例文帳に追加
裁判所は,ある者に有罪判決が下され又は一応の証明があると納得した場合において,逮捕又は告発の時点で,その者が,ある製品を,それが侵害製品であることを知り又はそう信じるに足る理由を有しながら,事業,取引若しくは職業活動の過程で,又はある物品を,それが侵害物品であることを知り又はそう信じるに足る理由を有しながら,占有,保管又は管理していたと確信するときは,当該侵害製品若しくは物品を当該意匠の登録所有者,又は裁判所において指定するその他の者に引き渡すよう命じることができる。 - 特許庁
To provide a short distance spectrum spread wireless communication system, wherein an operator can execute selection of an opposite communication apparatus on the basis of visual observation without the need for knowing an address and a spread code of the opposite communication apparatus in the case of establishing one to one wireless connection relation to the opposite communication apparatus and to provide the apparatus.例文帳に追加
通信装置と1対1の無線接続関係を確立する際に、操作者が相手の通信装置の選択を、相手の通信装置のアドレスや拡散符号を事前に知ることなく、視覚的観察に基づいて実行できる近距離スペクトラム拡散無線通信システムならびにその装置を提供する。 - 特許庁
To prevent the deterioration of a fuel cell system in advance by knowing a metal ion concentration in a fuel existing in a cartridge before use or immediately after use, and to track factors of the deterioration of system performance by collecting and storing a solution in the cartridge in the cartridge or in a unit even in the case it has been deteriorated.例文帳に追加
カートリッジ内に存在する燃料中の金属イオン濃度を使用前または使用直後に知ることで燃料電池システムの劣化を未然に防ぎ、劣化した場合でも、カートリッジ内の溶液をカートリッジ内部もしくはユニット内に採取・保管しておくことでシステム性能劣化の原因の追及を可能とする。 - 特許庁
To provide a periphery monitoring system for a vehicle capable of avoiding a situation that a driver drives the vehicle without knowing that an approaching vehicle traveling on an adjacent lane cannot be detected by warning the driver existence of an abnormally approaching vehicle traveling on own lane to block photographing an adjacent lane.例文帳に追加
隣接車線の撮像を妨げる、自車線を走行する異常接近車両の存在を運転者に警報することにより、隣接車線を走行する接近車両の検出ができないことを運転者が知らずに走行するという事態を回避することができる車両用周辺監視装置を提供する。 - 特許庁
To provide a multicast communication system wherein a sender can confirm the availability of a transmitter side packet converter in the case of utilizing a one to multi broadcast type application through multicast tunneling in a broadband IP network and can attain communication by the tunneling without the need for knowing addresses of an address management server and of the transmitter side packet converter or the like.例文帳に追加
広域IP網でマルチキャストトンネリングにより、1対多の放送型アプリケーションを利用する際、送信者が送信側パケット変換装置の利用可能を確認でき、また、アドレス管理サーバや送信側パケット変換装置等のアドレスを知らずに、トンネリングによる通信が可能なマルチキャスト通信システムを提供する。 - 特許庁
The manufacturing method of the pneumatic tire comprises the vulcanization process of vulcanizing a raw cover and molding the pneumatic tire and the color line painting process wherein the color line for knowing apart the tires is formed, on the tread face 2 of the vulcanized pneumatic tire 1, by applying a color paint in the tire circumferential direction using a spray gun.例文帳に追加
生カバーを加硫して空気入りタイヤを成型する加硫工程と、前記加硫済みの空気入りタイヤ1のトレッド面2に、有色の塗料をスプレーガンを用いてタイヤ周方向に塗布することによりタイヤ識別用のカラーラインを形成するカラーライン塗装工程とを含むことを特徴とする空気入りタイヤの製造方法である。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
