knowingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1908件
By faith, Abraham, when he was called, obeyed to go out to the place which he was to receive for an inheritance. He went out, not knowing where he went. 例文帳に追加
信仰によって,アブラハムは,自分が相続財産として受けることになる場所に出てゆくよう召された時,それに従いました。自分がどこに行くのかを知らずに出て行ったのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:8』
Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 例文帳に追加
さて,過ぎ越しの祭りの前に,イエスはこの世から父のもとへ出発する自分の時が来たことを知り,世にいた自分の者たちを愛していたが,彼らを最後まで愛した。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 13:1』
and this Alice would not allow without knowing how old it was, and, as the Lory positively refused to tell its age, there was no more to be said. 例文帳に追加
そしてアリスのほうは、そのインコが何歳なのか知らないうちは、しょうちできなかったのですけれど、インコはぜったいに歳を教えようとはしなかったので、それ以上は話になりませんでした。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
I say, therefore, do not hesitate on our account, and do not say, as you did in the court (compare Apol.), that you will have a difficulty in knowing what to do with yourself anywhere else. 例文帳に追加
だからね、お金のことは心配しなくていいんだ。それに、君が法廷で言ったような、追放されたらどうやって生きていけばいいんだろう、なんてことも気にしないでいいよ。 - Plato『クリトン』
Even more difficult is knowing how many of those messages are of enduing interest and how many have already been captured or remain potentially accessible on disks or tapes, 例文帳に追加
もっと見当がつかないのは、そのなかにいまだに重要性をもつものがどれだけあって、さらにそのどれだけがディスクやテープ上に落とされて、アクセス可能となっているか、ということだ。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
To provide an article management system accurately knowing the management information of articles stocked in a management area without omission, and preventing illegal carrying-out/carrying-in of the articles.例文帳に追加
管理区域内に設置されている物品の管理情報を漏れなく正確に把握することを可能とし、また、物品の不正搬出/搬入を防止することを可能とする物品管理システムを提供する。 - 特許庁
The filter 1 includes a sheet material 2 with light transmittance lowered by a smoke layer 4, to prevent another person from seeing information I or knowing content thereof.例文帳に追加
フィルタ1にはスモーク層4によって光透過性が低下されたシート材2が備えられているから、このシート材2によって、他人が情報Iを視認し、その内容を理解することが妨げられる。 - 特許庁
To ensure that, when either side of two communication systems sharing one backup communication circuit is using the backup communication circuit, a communication system on the other side is disabled from knowing it.例文帳に追加
2つの通信システムが1つのバックアップ用通信回線を共有する場合に、一方の通信システムがバックアップ用通信回線を使用していることを他の通信システムが知ることができないようにする。 - 特許庁
To provide a data recording method capable of knowing such an abnormality that head alignments of a recording and reproducing part of a data recording and reproducing device exceed permitted limits at the time of performing the recording of contents data.例文帳に追加
データ記録再生装置の記録再生部のヘッドアライメントが許容範囲を超えている等の異常を、コンテンツデータを記録する時に知ることができるデータ記録方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide an object arrangement determination support system for knowing, when trying to move the arrangement of displayed objects, which place wins majority opinions for each object as a feeling of reality.例文帳に追加
表示されているオブジェクトの配置を移動させようとしたときに、オブジェクトごとにどの場所に配置する意見が多いかを実感として知ることができるオブジェクト配置決定支援システムを提供する。 - 特許庁
To provide an information supply system using a communication line in which ease is given to a caller and monitoring from a destination of visit is made possible at low cost by knowing presence/absence of abnormality in real time.例文帳に追加
異常の有無をリアルタイムに知れることにより、発呼者に安心を与えられ、外出先から安価にモニターできるようにする通信回線を用いた情報供給システムを提供すること。 - 特許庁
To provide footgear with a pedometer which eliminates the labor for mounting and removing a pedometer used for knowing how many steps a user walks in walking, or the like, and which does not make useless counting except during walking.例文帳に追加
ウォーキングなどで、何歩、歩いたかを知るために使用する、万歩計の取り付け、取り外しの手間をなくして、歩いている時以外はむだなカウントをすることのない、万歩計付履物を提供する。 - 特許庁
The program status request initializes the sequence of events whereby the current location of the program is determined, and the current user location is made available without the necessity of knowing the changing location with respect to the program.例文帳に追加
プログラム状態要求はイベントのシーケンスを初期化して、それによって、現在のプログラムの位置が決定され、現在のユーザの位置がプログラムに対して変更する位置を知る必要性なく利用可能になる。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus whose average productivity is not spoiled and which does not cause an image defect even when toner left for a long time since its manufacture is used without knowing the effect.例文帳に追加
画像形成装置の平均的な生産性を損なうことなく、製造してから長年月を経たトナーを知らずに使用した場合でも、画像不良を発生しないで済む画像形成装置を提供する。 - 特許庁
To provide an information acquiring device, which has a function capable of easily knowing when information linked to a displayed document is acquired or updated at a glance, and a control method.例文帳に追加
表示している文書にリンク付けされている情報をいつ取得したか、あるいはいつ更新したかが、一目で容易にわかる機能をもった情報取得装置及びその制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a name card which can be sandwiched in a day planner, enables knowing where it is located as being sandwiched, and also enables seeing the schedule even when it is sandwiched in the day planner.例文帳に追加
システム手帳などに挟むことができるとともに、挟んだ状態でもどこに挟まれているか確認したり、システム手帳に挟まれている状態でも、スケジュールを把握することができる名刺を提供する。 - 特許庁
The knowledge of emergency medical care is made into data and questions to be ordinarily asked by the ambulance crew for knowing the state of a patient in the case of an emergency is prepared as emergency questions to be asked by an agent.例文帳に追加
救命救急の知識をデータ化し、緊急時に患者の状態を知るために救急隊員が通常行う質問を、エージェントが行う緊急質問として予め用意しておく。 - 特許庁
She said, "If I become a coach without knowing the world outside of athletics, I would probably produce someone like me. I want to have various experiences to gain different perspectives on life." 例文帳に追加
彼女は「陸上以外の世界を知らないまま指導者になったら,自分のような選手を育ててしまうだろう。人生に対していろいろな考え方ができるように,さまざまな経験をしたい。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave
To provide a ventilation control system and a ventilation control method for accurately knowing the leakage of combustible gas to surely perform ventilation, and for preventing ignition or explosion due to the combustible gas.例文帳に追加
可燃性ガスの漏洩を正確に把握して確実に換気を行うことができ、可燃性ガスによる発火や爆発などを防ぐことができる換気制御システムおよび換気制御方法を提供する。 - 特許庁
To provide a call system from a terminal to a party having a terminal and a PSTN telephone connectable to a computer network without knowing the address of the call terminal of the party.例文帳に追加
コンピュータネットワークに接続できる通話端末とPSTN電話とを持つ相手先に対して、相手先通話端末のアドレスを知ることなく、通話端末から通話を可能とする通話システムを提供する。 - 特許庁
To provide an analysis apparatus and an analysis method capable of effectively and accurately knowing the meaning, background and tendency of a number of site information items on the basis of these information items disclosed on the Internet.例文帳に追加
インターネット上に公開された多くのサイト情報を基に、それらの情報が持つ意味や背景、傾向を効果的に正確に知ることができる分析装置及び分析方法を提供する。 - 特許庁
Therefore, a crew of the vehicle can easily estimate the time taken to pass through the traffic congestion, by knowing the grade of traffic congestion situation in comparison with the time of running in the past.例文帳に追加
このため、車両の乗員は、過去に走行したときとの比較において、渋滞状況の程度を知ることができるため、その渋滞を通過するのに要する時間も容易に想定することができる。 - 特許庁
To provide a layer 3 configuration information collecting circuit, capable of knowing accommodation in which a layer 2 switch as a whole on a network while minimizing the effects on the throughput of the entire layer 2 switch.例文帳に追加
レイヤ2スイッチ全体の処理能力への影響を最小限とし、ネットワークのどのレイヤ2スイッチに収容されているかを知ることが可能なレイヤ3構成情報収集回路を提供する。 - 特許庁
To provide business/technology activity information simply and easily to comprehend in all activities by knowing the story base of enterprise activities with a database corresponding to respective activities and a link structure thereof.例文帳に追加
企業活動のストーリーベースが分かり各活動に応じたデータベースとそれらのリンク構造により全ての活動において簡単でわかりやすく営業・技術活動情報を提供できるようにする。 - 特許庁
Yoshitaka was 44 when he transferred the headship of the family to Nagamasa and it is said that he retired in his prime to secure his personal safety knowing that Hideyoshi was apprehensive about him. 例文帳に追加
孝高が長政に家督を譲って隠居したのは44歳のときであるが、働き盛りの年齢で隠居したのは秀吉に恐れられていることを知って身の安全を図ったためと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While people exiled after the Heiji War were gradually summoned to the capital, Korekata lived without knowing when he would be remitted; in the meantime, Korekata created a poem to send to his wife in the capital from haisho (the place where a criminal is sent). 例文帳に追加
平治の乱後に配流となった人々が、次第に都に召還されていく中で、惟方はいつ赦されるかわからないまま過ごしていたが、配所から都に対して女房へことづけて歌を詠んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an image management device capable of automatically creating shared image information among users knowing each other, and notifying the users of the renewal of the shared image information at appropriate timing.例文帳に追加
互いに既知のユーザ間において自動的に共有画像情報を作成し、その共有画像情報の更新を適切なタイミングでユーザに通知することができる画像管理装置を提供する。 - 特許庁
The player can know the virtual fish size by knowing a change in the quantity related to the bite of the fish, and since the fish can be properly hooked by the size, strategic peformance of the fishing game can be improved.例文帳に追加
プレイヤーは魚のバイトに関連する量の変化を知ることにより仮想的な魚のサイズを知ることができ、魚をサイズによって釣り分けることができるので釣りゲームの戦略性が向上する。 - 特許庁
To reduce unnecessary correcting operation by detecting main and sub imaging states independently by a simple mechanism, correcting main and sub focusing positions independently, and accurately knowing the timing of correcting operation.例文帳に追加
簡単な機構で主副独立に結像状態を検知し,主副独立に焦点位置を補正するとともに、補正動作のタイミングを的確に知ることにより、不要な補正動作を削減すること。 - 特許庁
(b) which a person has in his possession, custody or control, knowing or having reason to believe that they have been or are to be used to produce infringing goods or material.例文帳に追加
(b)ある者が,侵害にあたる商品又は材料を製造するために使用されていること又は使用されることを知りつつ又はかく信じる理由があって,所持,保管又は支配しているもの - 特許庁
vi) A claim that the bankrupt has not stated in the list of holders of dischargeable claims while knowing it (excluding a claim held by a person who knew that an order of commencement of bankruptcy proceedings against the bankrupt had been made 例文帳に追加
六 破産者が知りながら債権者名簿に記載しなかった請求権(当該破産者について破産手続開始の決定があったことを知っていた者の有する請求権を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any person who has accepted transfer of said telephonic call-capable terminal facilities for value as business, knowing the counterparty is in violation of the provisions of Article 7 paragraph (1), shall be punished by the same punishment of the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 相手方が第七条第一項の規定に違反していることの情を知って、業として有償で当該違反に係る通話可能端末設備を譲り受けた者も、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) A person who employs a child may not be exculpated from the punishments pursuant to the provisions of the preceding three paragraphs for reasons of not knowing the age of the child; provided, however, that this shall not apply when the person is not negligent. 例文帳に追加
4 児童を使用する者は、児童の年齢を知らないことを理由として、前三項の規定による処罰を免れることができない。ただし、過失のないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide an input display device for easily knowing until which digit a password has been already input, and for reducing the generation of the input mistake of the password.例文帳に追加
暗証番号の入力が何桁目まで完了しているのかを容易に知ることができ、また暗証番号の入力ミスの発生を低減させることができる入力表示装置を提供する。 - 特許庁
To allow even a user not thoroughly knowing a setting method of various kinds of functions in an image forming apparatus and an operation method of the image forming apparatus to easily obtain a desired output result in a short time.例文帳に追加
画像形成装置における各種の機能の設定方法及び画像形成装置の操作方法を熟知していないユーザであっても、短時間で所望の出力結果を容易に得る。 - 特許庁
To obtain a network-compatible moving image audio distributing system for bidirectionally communicating a moving image and sound in real time after knowing who a caller is by video image or a voice in response to a connection request from a caller side.例文帳に追加
発呼側からの接続要求に伴って、映像又は音声でだれかを知った後で、リアルタイムで動画、音声を双方向通信するネットワーク対応動画音声配信システムを得る。 - 特許庁
To provide a leisure hotel management system allowing knowing of various kinds of use information of a leisure hotel in the front desk and places except it, and allowing various kinds of operation accompanying use of a hotel.例文帳に追加
フロントおよびそれ以外の箇所においてレジャーホテルの各種の利用情報を知ることができ、ホテルの利用にともなう各種操作を行うことができるレジャーホテル管理システムを提供する。 - 特許庁
Even the history information that excludes the calling-side device information makes it possible for the user to guess the caller, according to circumstances, by only knowing that the incoming call is present so that the information is beneficial to the user.例文帳に追加
発呼側装置情報を含まない履歴情報であっても、着信があったことさえ分かれば、状況によっては発呼者を推測できるので、ユーザにとって有用な情報である。 - 特許庁
To provide a vehicular meter unit excellent in presentation effects for realistically knowing a travel behavior or the like of a vehicle by varying a display format of an auxiliary figure of an analog meter in conjunction with the analog meter.例文帳に追加
アナログメータに対する補助図形の表示形態をアナログメータと連動して変化させ、車両の走行挙動等を実感把握する上での演出効果に優れた車両用メータユニットを提供する。 - 特許庁
To decrease a frequency of unnecessary photography and to secure desired photographic quality by accurately judging whether a picture needs to be taken again by accurately knowing the degree (state) of a hand shake.例文帳に追加
手振れの度合(状態)を正確に知ることにより、再撮影の必要性について的確な判断を行えるようにし、無駄な撮影回数の低減や希望する撮影品質の確保を図る。 - 特許庁
A user program 0101 calls a system call 0104 for referring to the table and the fault information is extracted, thereby knowing whether the written data can be normally written in an auxiliary storage device 0103 or not.例文帳に追加
ユーザプログラムはこのテーブルを参照するためのシステムコールを呼び出し、障害情報を取り出すことで、ライトしたデータが補助記憶装置に正常にライトできたかどうかを知ることができるようになる。 - 特許庁
To provide a positional information providing system for a smoking permission place or a tobacco selling place, capable of knowing information of the smoking permission place or a smoking purchase place, when desiring smoking.例文帳に追加
喫煙したいときに喫煙許容場所もしくは喫煙購入可能場所の情報を知ることができる喫煙許容場所又はタバコ販売場所の位置情報提供システムを提供する。 - 特許庁
To provide a system for private funeral/meeting for recalling the dead, which can be utilized easily for a client by saving labor, reducing costs and further previously knowing the total costs by performing applications from a private funeral to a meeting for recalling the dead as a pack.例文帳に追加
密葬から偲ぶ会までの施行をパックとして施行することで、手数がかからず、安価で、しかも事前に総費用がわかる等クライアントに利用し易い密葬・偲ぶ会システムを提供する。 - 特許庁
To provide a book stock controller capable of knowing whether a book is included in a book stock of a user or not, only by making the user photograph a bar code of the book with a camera built in a mobile phone.例文帳に追加
ユーザが書籍のバーコードを移動電話機に内蔵されたカメラで撮影するだけで当該書籍が当該ユーザの蔵書に含まれているか否かを知ることができる蔵書管理装置を、提供する。 - 特許庁
To provide a method of utilizing securities such as a ticket capable of knowing or recognizing its allowable limit in utilizing alternate operation, for the alternate operation charge.例文帳に追加
代行運転の利用料を、代行運転利用料限度額がわかるチケット等の有価証券と、代行運転利用限度額が認識できるチケット等有価証券を利用する方法を提供する。 - 特許庁
To provide IP address reread system and a method for knowing the IP address of the opposite party by making an IP address assigned to the opposite party to correspond with a reread number inherent to a user.例文帳に追加
相手先に割り当てているIPアドレスとユーザ固有の読替番号とを対応させることによって、相手先のIPアドレスを知るIPアドレス読替システム及び方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a production process and its molding unit for easily and stably molding optical elements without damage to the mold and the glass material by exactly knowing the deformation behavior of the glass material.例文帳に追加
ガラス素材の形状変化を把握し、型およびガラス素材に損傷なく簡易に安定して成形加工できる光学素子の成形方法およびその成形装置を提供することを目的とする。 - 特許庁
At first, he entered the agricultural college in Cirencester to study agriculture, however he gave up this idea, knowing that the major agriculture of Britain was stock farming and the major grain was wheat, and that the studies of those things would be useless in Japan. 例文帳に追加
当初は農業を修めるつもりでサイレンシスター農学校に入るが、英国の農業は牧畜が中心で、穀物は麦で、勉強をしても帰国後役には立たないと気付き放棄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To eliminate the need of knowing beforehand which is the electronic controller capable of executing the processing when making either electronic controller communicating with each other perform the processing of a certain fault diagnosis.例文帳に追加
互いに通信する電子制御装置の何れかに、ある故障診断の処理を行わせる場合に、その処理を実行可能な電子制御装置がどれであるかを事前に知らなくても済むようにすること。 - 特許庁
To perform a communication even without knowing an original telephone number when performing setting or sucking-up of non-delivery data while using a dedicated tool for a unit wattmeter that performs remote meter-reading.例文帳に追加
遠隔検針を行うユニット電力計に専用ツールを用いて設定や不達データの吸い上げを現場で行うにあたって、本来の電話番号が分らなくても、通信を行えるようにする。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Crito” 邦題:『クリトン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

