1016万例文収録!

「like him」に関連した英語例文の一覧と使い方(18ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > like himの意味・解説 > like himに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

like himの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1024



例文

After Morimasa was transferred, Nagamasa ASANO taunted him by saying that 'I don't understand why someone like you, who was called 'Oni Genba', didn't commit suicide upon defeat', and Morimasa replied, 'when MINAMOTO no Yoritomo was defeated by Kagechika OBA, he survived by hiding himself in a cave of a tree and achieved something great later', and people around him got impressed by that. 例文帳に追加

引き渡されたとき、浅野長政に「鬼玄蕃とも言われたあなたが、なぜ敗れて自害しなかったのか」と愚弄されたが、「源頼朝公は大庭景親に敗れたとき、木の洞に隠れて逃げ延び、後に大事を成したではないか」と言い返し、周囲をうならせたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Frankly speaking, the thought of closing down the business does cross the mind of this business owner at times but, having 100 employees, he or she could not easily make such a decision. He is hanging on because the thought that each of those 100 employees feeds a family prevents him from calling it quits. There are many business owners like him or her in my constituency. 例文帳に追加

率直に言えば、自分でもやめようかと思うけれども、やっぱり100人従業員抱えていますからね、それぞれの100人には家庭があるわけですから、そう思ったらやめるわけにはいかないということで、歯を食いしばっている経営者が私の選挙区には多いんです。 - 金融庁

To easily use the invention when a user leaves a mirror behind him/her or the user wants to see his/her looks of the face or the like incidentally when watching mail or the Internet on a cellular phone, and to also make people around him/her think that he/she watches the Internet or the mail on the cellular phone.例文帳に追加

鏡を忘れてしまったときや、携帯電話でメールやインターネット等を見るついでに顔の容姿等を見たいときに手軽に発明品を使用でき、まわりの人々にも、携帯電話でインターネットやメールを見ていると思わせることができる。 - 特許庁

Beloved, now we are children of God, and it is not yet revealed what we will be. But we know that, when he is revealed, we will be like him; for we will see him just as he is. 例文帳に追加

愛する者たちよ,あなた方は今や神の子供ですが,わたしたちが何になるのかはまだ明らかにされていません。しかし,彼が現わされると,わたしたちが彼のようになることは知っています。わたしたちは彼のありのままの姿を見ることになるからです。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 3:2』

例文

Seppo ruefully said "although Kagoshima had many talented people before the war, such people and talents all vanished like those trees disappeared and only bald hills remain here, I cannot stand even saying this; it takes a hundred years to raise a tree, and I think a titan like Saigo would appear only once in a hundred years or once in a thousand years, so, we can never see anyone like him." 例文帳に追加

雪蓬、悵然之に謂て曰く『十年役前の鹿児島は、有用の人材輩出せしも、今や、禿山と一般、人才一空、復言ふに忍びざるなり。樹を植ゆるは、百年の計なり。想ふに西郷の如き巨人は、百年又は千年にして一たび出づるもの。而して、斯人再び見る可からず』と。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

However, the origin of the 'Soji's face is like a flatfish' belief seemed to be a light jokey answer made by a great grand son of Hikogoro SATO when Haruo TANI said a lighthearted joke to him in a TV program, and according to Tani, 'Soji's face is like a flatfish' does not mean his face is flat but the two eyes of other family members including his sisters in photos are closely-spaced. 例文帳に追加

しかし「総司=ヒラメ顔」説は、佐藤彦五郎のひ孫が、テレビで谷春雄の話に軽くノってつい口走ってしまったのが始まりらしいのだが、谷は「総司がヒラメ顔」というのは“のっぺらぼうという意味ではなくて、一族や兄弟の写真がみな目の間隔が寄っているから”と話している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a photographing system which enables a visitor to take his/her various pictures in an amusement part, a theme park, a temple, or the like even without carrying a camera with him/her and also has a function as a monitor for monitoring the degree of congestion of visitors, visitors' actions, or the like.例文帳に追加

遊園地、テーマパーク、寺院等で、客がカメラを持参しなくても自己の種々の写真を撮影することができ、しかも客の混雑具合や客の行動等を監視する監視装置としての機能も有する撮影システムを提供する。 - 特許庁

To provide a deceased image display device used for a funeral service and the like wherein, while a grave atmosphere important for memorial service, funeral service and the like is assured, attendants are deeply impressed with a deceased to understand him/her well, for extended memory.例文帳に追加

本発明は、法要、葬儀等の際の重要な要素である厳粛な雰出気を確保しつつ参列者に故人を深く印象付け、故人を深く理解し、長くその記憶に留めるようにすることが可能な葬儀等に用いる故人用画像表示装置を提供するものである。 - 特許庁

Consequently, since a pamphlet or the like on which advertisement or the like for the next show in a movie theater and the polarizing-type glasses used to watch three-dimensional images can be integrated, it is unnecessary for the user to carry the pamphlet with him/her separately and hold the polarizing-type glasses as in a conventional case.例文帳に追加

これにより、映画館内で次回の予告等が印刷されているパンフレット等と、立体映像を見るための偏光メガネを一体にすることができ、そのパンフレットを別途持つ必要がなく、また従来のような偏光メガネを保持しておく必要がない。 - 特許庁

例文

So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.例文帳に追加

今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 - Tatoeba例文

例文

In the amusement park Mary found a boy on his own weeping, and spoke to him gently. "Hey, sonny, what is it? Are you lost? Would you like me to take you to the Lost Children Department?"例文帳に追加

メアリーは遊園地で一人で泣いている男の子を見つけて、やさしく声をかけた。「ねえ、ぼく、どうしたの? 迷子になっちゃったの? お姉ちゃんが迷子センターに連れてってあげようか?」 - Tatoeba例文

The oldest brother doubts his story because there is no such a house like Agata, and he notices that this is a treasured sword which was recently stolen from Kumano Hayatama Taisha Shrine, and father and older brother takes him to the head priest. 例文帳に追加

長兄はこの辺りに県という家のないことからやはり怪しみ、そして、これが近頃盗まれた熊野速玉大社の宝物であることに気づき、父と長兄は豊雄を大宮司につきだした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a result, he asked that a rule be made to govern clothing, so Shakyamuni said to Ananda beside him, pointing the paddy fields, 'How about making it like that.' 例文帳に追加

区別できるよう衣装の定めを設けるよう願った際、釈迦が傍らの阿難に水田を指差して「あのようにすればよいだろう」と言われたことに由来するという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He doted on Yugari, the daughter of Genji and the deceased Aoi no Ue (his nephew in other words), who was like a son to him until their relationship deteriorated over the Kumoi no Kari incident. 例文帳に追加

源氏の息子で亡き葵の上の忘れ形見(つまり甥)である夕霧(源氏物語)を可愛がっており、雲居の雁絡みで関係がこじれるまでは親子同様の仲の良さであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also a bronze statue depicting Shinran aged 6 years and stone monument with a poem standing within the precinct, supposedly composed by him during his Tokudo-shiki (ordination rite) reading; Asu ari to omo kokoro no adazakura, Yahan ni arashi no fukanu mono ka ha (the love and friendship that you believe will come tomorrow can be blown away like cherry blossom in an evening gale). 例文帳に追加

また、親鸞6歳の姿を写した銅像、得度式(とくどしき)に詠んだという和歌の、明日ありと思う心のあだ桜夜半に嵐の吹かぬものかは、の石碑が建てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He really liked mathematics, but his father's uncle, Professor Genitsu KITA, swayed him to study chemistry by saying, "If you like math, then do chemistry". So he decided to enter into the Faculty of Engineering Undergraduate School of Industrial Chemistry program at Kyoto University. 例文帳に追加

本当は数学が好きであったが、父の叔父に当たる喜多源逸教授の「数学が好きなら化学をやれ」という一言に触発されて、京都大学工学部工業化学科に進学した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That same day, he had been called on by Hisamitsu, but Hisamatsu did not have good position or popularity like Saiakira, and for these reasons, he did not go to Kyoto, so Hisamatsu became indignant to him. 例文帳に追加

同日、久光に召されたが、久光が無官で、斉彬ほどの人望が無いことを理由に上京すべきでないと主張したので、久光の不興を買った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the police, cautious about the participation of the radicals like OKAWA, gave warning, many people cancelled their membership to 'Jinmukai' one after another, and NAKAGAWA himself pressed Okawa to disolve the society, and even cut relations with him for a while. 例文帳に追加

「神武会」については、大川ら急進論者の参加を警戒した警察の警告で退会者が相次ぎ、中川自身も石原に会の解散を迫り、一時は石原と絶交するに至るなどした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Astride his horse, Masakado fought valiantly on the battlefront, but his fleet footed horse, which had been galloping like the wind, began to tire and lost its pace, leaving Masakado at a loss for a means to drive forward with his heroic battle, and he died in battle when a loosed arrow struck him on the forehead. 例文帳に追加

将門は自ら馬を駆って陣頭に立ち奮戦するが、風のように駿足を飛ばしていた馬の歩みが乱れ、将門も武勇の手だてを失い、いずくからか飛んできた矢が将門の額に命中し、あえなく討死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, after Yoshihiro after returned from the Bunroku and Keicho Wars, Hideyoshi realigned the assignment of dominions among the Shimazu, granting Osumi Province and Morokata-gun, Hyuga Province to Yoshihisa, and the important parts of Satsuma Province, including Kagoshima, to Yoshihiro, treating him like a family head. 例文帳に追加

これに対して秀吉は義弘が文禄・慶長の役から帰国すると知行替えを行い、義久に大隅、日向諸縣郡を与え、義弘に鹿児島など主要部のある薩摩を与え、当主のように扱った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motohira made the request for the calligraphy through the Ninna-ji Temple, as he was concerned that people like him, from the Oshu-Fujiwara clan, would be taken for crude frontiersmen by people in Kyoto, and that Tadamichi might not be inclined to grant his request. 例文帳に追加

しかし、奥州藤原氏は京都からすれば俘囚の係累であり、身分を明かして依頼しても応じられるはずがないため、実際の依頼は仁和寺を通して行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, he was thought of as a viciously ambitious person of status and honor and there were many people who didn't like him in both the Northern and the Southern Court. 例文帳に追加

権力や名誉に対しては飽くなき野心家として見られることも多く、対立する南朝側のみならず北朝側の人々の中にも嫌悪感を持った人は少なくなかったといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Quite a few people, however, assert that he was a fictitious character created in the Edo period on grounds that what is said about him sounds like a legend since there exist no reliable historical records. 例文帳に追加

しかし確実な史料を欠きながらも伝説的な側面を備えていることから、羽田五郎を江戸時代に作られた伝説的人物と見る無きが強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sukehira assumed the position of Kanpaku in 1787 and assisted his nephew, Emperor Kokaku (his older brother's biological child and ascended the throne in 1779) who ascended the throne after being adopted from the Kaninnomiya family just like him. 例文帳に追加

天明7年(1787年)、関白に就任して自分と同様に閑院宮家から皇室に入って即位した甥の光格天皇(兄の実子、安永8年(1779年)即位)をよく補佐した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There was a suggestion to bury her together with Serizawa because she was a special person to him, but Kondo strongly opposed saying that he could not bury Serizawa, who was the leader, with a prostitute like Oume. 例文帳に追加

芹沢の思い人なのだからいっしょに葬ってはどうかという意見もあったが、近藤が局長の芹沢とお梅のような売女を合葬することはできないと強硬に反対した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He adopted his younger brother's son, TAIRA no Chikasuke to succeed him and his descendants, in after ages, prospered being separated into several families like the Nishinotoin family, the Hiramatsu family and the Katano family. 例文帳に追加

弟の信季の子平親輔を養子として後を継がせたが、その子孫は後世において西洞院家、平松家、交野家など数家に分かれて繁栄した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Brief translation in modern Japanese: Before the battle, Kanehira advised Yoshinaka to 'raise his spirits like a warrior,' but when Yoshinaka tried to continue fighting in the battle until his death, Kanehira calmly advised him that he should commit suicide bravely because he was too exhausted to fight any further, and gave Yoshinaka enough time to kill himself.) 例文帳に追加

(現代語簡訳:戦前は義仲に「武士らしく強気になれ」と助言をし、戦中は死を共にしようとする義仲に「疲れているのだから潔く自害しなさい」と冷静にアドバイスをし、義仲が自害する時間稼ぎをした。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hikoshichi OMORI happened to pass by the bank of Yatori-gawa River, a beautiful woman came out of the Jizo-do Hall and told him to make her pass the river; so he carried her on his back and as he reached the middle of the river, he felt like he was carrying a huge rock; the surface of the water reflected an ogre. 例文帳に追加

矢取り川の岸に大森彦七が通りかかると、美麗なる女、地蔵堂の辺より出て川を渡し給れと云ふにつき、背に負ひ川中に至ると大磐石を負たる如く、下見れば鬼の形水にうつる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Due to some views in modern historical studies that deny what is believed to be his achievements or historical sources about him, some consider that the image of Shotoku Taishi described in the documents like "Nihonshoki" is fiction, while they approve of the existence of Umayado no Miko. 例文帳に追加

近年の歴史学研究において、太子の事績と言われてきたことや資料を否定する研究があることから、厩戸皇子の存在は認めるものの、『日本書紀』等の伝える聖徳太子像を虚構とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also an opinion that Tsunayoshi, like many men of his time, practiced pederasty and ordered Yoshiyasu to bring young boys to him for his pleasure. 例文帳に追加

更に異説として、綱吉は当時の男性の多くと同様に少年愛日本をたしなみ、吉保に命じて少年を送り込ませ男色を楽しんだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the accusation was proved groundless, the bakufu ordered the two to commit harakiri, but Ienobu pleaded with the bakufu to save their lives, saying that he would like to have them spared because they had served for him, although temporarily, and the sentence was reduced to banishment. 例文帳に追加

これがと知れると、両名は幕府から切腹を命じられたが、家宣は「一時とはいえ、自分のために仕えてくれた家臣を助けてほしい」と助命を嘆願し、流罪に減刑された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Toshiie's legitimate son Toshinaga said that he didn't hear Toshiie talk about the art of warfare or the strategies so much, Kiyomasa envied Toshinaga saying, "It's regrettable of you when you have a father like him who is so familiar with the military strategies." 例文帳に追加

清正は利家からあまり兵法や軍略の話を聞かないと言った嫡子利長に対し、「あれ程武略に通じた父上がおられるのに勿体ない」と言って羨ましがったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While things didn't look too good in the relationship between Tokugawa and Toyotomi, he is said to have lamented by saying to his pet monkey, 'Would you like to learn the teachings of Confucius, too?' when he saw the monkey scribbling in his Rongo book in red imitating him during a boat trip from Osaka. 例文帳に追加

徳川と豊臣の雲行きが怪しいなか、大坂からの船旅の中、清正の飼っていた猿が真似をして彼の論語の本に朱筆で落書きをしたのを見て「お前も聖人の教えが知りたいか」と嘆じたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It continued, 'As he wants to visit Choshu, I would like him to make a search pretending to leave the domain without permission. He might really leave the domain, but, if he comes back, he would be of great help for us.' 例文帳に追加

続けて「本人が長州へ行きたいといっているので、脱藩したことにして探索させたい。本当に脱藩してしまうかもしれないが、帰ってきたら役にたつだろう」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Jakusho, now a priest, was begging for offerings in a city, he came across his former wife, who harassed him by saying, 'I have been wishing that you would be like this (being in reduced circumstances) as a punishment for deserting me, and now I am able to see it realized.' 例文帳に追加

出家した寂照が、都で乞食をしていたところ、離縁した妻に会い、元妻に「『私を捨てた報いで、このように(落ちぶれた姿に)なれ』と思っていたが、この通り見届けることができたことよ」と辱めを受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Magiri-yokome (officer of prison) Masahiro TSUCHIMOCHI worried that Saigo might have been annoyed and asked if Saigo wanted him to limit visiting, then Saigo answered "no, Mr. Kawaguchi knows a lot about both Chinese and Japanese classics and is worth talking with, leave it like this." 例文帳に追加

間切横目の土持正照は、西郷が迷惑ではないかと案じて面会の制限を問うたところ、「いや。川口どんは和漢の学に通じ、語るに足るお人じゃ。こんままでよか」と西郷が答えたと伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since Yuko thought her uncle would understand her thoughts, she asked him to do something, explaining 'if the crown prince returns like that, our Emperor who went all the way to Kyoto to apologize would lose face.' 例文帳に追加

勇子は伯父ならば自分の気持ちを理解してくれるだろうと考え、「このまま帰られたのでは、わざわざ京都まで行って謝罪した天皇陛下の面目が立たない」と口説いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And, he had another aspect of loving his children dearly like frequently writing letters to his adopted child, Kagekatsu UESUGI, inviting and doting on him (before being adopted officially, Kagekatsu often stayed at Sakato-jo Castle which was the residential castle of his father, Masakage). 例文帳に追加

また、養子の上杉景勝に頻繁に手紙を送ったり呼び寄せたり(景勝は正式に養子になる以前は父・政景の居城である坂戸城にいたことが多かった)する子煩悩な一面もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he asked himself out, Masanori cried out loud disregarding people's attention, lamenting 'it is such a shame to be given words like that despite the fact that I had served him until this day'. 例文帳に追加

御前を退出した正則は「今日までご奉公に努めて来たにも関わらず、あのような申されようは情けない限りだ」と嘆き、人目も憚らず泣いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He performed well as a top-billed performer on the big stage in Dotonbori and people called him 'master Enjaku, superior Sojuro, sharp like katana Udanji' so this 'Ensou' competed with each other. 例文帳に追加

その後は花形役者として道頓堀の大芝居で活躍、「名人延若、上手宗十郎 業物右團次」と呼ばれ、この「延宗右」で芸を競い合った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Concerning Chinese poetry, he initially advocated 'Min no shichishi no kaze' (the styles of the seven leading literatus during the Ming Dynasty) like Seigai KOKUBU did, but he was subsequently influenced by Tang Poetry (poetry during the Tang Dynasty of China) and Sung Poetry (poetry during the Sung Dynasty of China), which led him to establish his unique poetry style. 例文帳に追加

漢詩ははじめ国分青厓と同じく「明の七子の風」を標榜したがのちには唐詩・宋詩にも影響され独自の詩風を確立した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Prince Ishizukuri who was desperate to marry her said, `the bowl lost its light in front of you, because you are sparkling like a white mountain. But, I still want to throw myself on your mercy,' including puns in his words, but Kaguya-hime (Princess Kaguya) didn't listen to him. 例文帳に追加

追い詰められた石作皇子は「白山にあへば光も失するかと鉢(恥)を捨てても頼まるるかな」と洒落でごまかしたものの、これもまた相手にされなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He did not drink alcohol but was fond of greasy foods like beef steak and Chinese food, and during the convalescence, he troubled those around him by demanding ice cream, which was rare in those days. 例文帳に追加

下戸だったが、胃弱であるにもかかわらずビーフステーキや中華料理などの脂っこい食事を好み、療養中には当時、貴重品だったアイスクリームを欲しがり周囲を困らせたこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yao yorozu no kami-like Chichibu no kami (the god of wisdom), Ameno yagokoroomoikane no mikoto and Ameno koyane no mikoto-eventually became successful in getting her out of Ama no iwato, but she drove him out of Takamanohara. 例文帳に追加

(知恵の神様の秩父の神様天の八意思金命(やごころおもいかねのみこと)と天の児屋根命など八百万の神々は天照大御神を岩戸から出す事に成功し、スサノオは高天原から追放された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The strong warrior TAIRA no Noritsune fought on like a demon, striking down the warriors from east Japan left and right, but Tomomori told him that, with the battle already lost, he should not do anything wicked. 例文帳に追加

剛の者である平教経は、鬼神の如く戦い坂東武者を討ち取りまくるが、知盛が既に勝敗は決したから罪作りなことはするなと伝えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Minister Motegi has taken office following the cabinet reshuffle. I am glad that a person with a broad range of experiences and excellent judgment like him has become our minister. 例文帳に追加

今般の内閣改造で茂木大臣をお迎えいたしました。幅広い経験と高い見識をお持ちの大臣をお迎えすることができてありがたく思っております。 - 金融庁

Naturally, I would like him to work hard for the people's welfare and growth of the economy as he maintains close contact with the FSA. 例文帳に追加

金融庁としても、当然ですが、密接に連絡をとりながら、連携をとりながら国民の福祉あるいは経済の発展のために尽くしていただきたいというふうに思っております。 - 金融庁

I would like to contact him immediately if I could. However, as he has not formally taken office, I do not know what to do, frankly speaking. 例文帳に追加

私としてはすぐにも連絡をとりたい気持ちはありますけれども、正式に就任もされておりませんので、その辺の間合いをどうしたらいいのかなと率直に思っております。 - 金融庁

In matters like this, we must not act hastily, nor should we take too much time. What's important is a worldwide harmony. With that in mind, I talked with him in a very friendly atmosphere. 例文帳に追加

こういう話というのは急ぎ過ぎてもいけませんしね、遅過ぎてもいけませんから、やっぱり世界全体との調和というのが大事ですから、そこら辺を私と見ながら、非常に友好的な話をさせて頂きました。 - 金融庁

例文

Like him, people who have been elected to office have passed through the filter of scrutiny by the people, if I may say so, so I had the impression that he has a broad perspective. 例文帳に追加

こんなことを言ったらお叱り頂くかもしれませんけれども、選挙の洗礼を受けてきたああいう人たちは、やっぱりヒューマンフィルターを色々通っていますから、視野が広いなというような感じがいたしました。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS