1153万例文収録!

「make at」に関連した英語例文の一覧と使い方(153ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make atに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make atの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8725



例文

When a weather condition is within a range where the user is unable to make a quick decision about use of gas, a larger discount gas rate is set at each gas appliance 11-13 in each house in response to the weather condition such as lowest temperature or probability of rain which are obtained from weather forecasting information and, then, opened on the Internet 6.例文帳に追加

そして、気象予報情報から得られる最低気温や降水確率等の気象条件に応じて、気象条件がガスの利用を迷う範囲にある場合に、各家庭にあるガス器具11〜13毎に、ガスの利用料金のより高い割引率を設定し、インターネット6上において公開する。 - 特許庁

A control section 106 of an image reading apparatus 1 controls to make valid or invalid execution of printing omission detection processing for detecting the omission of printing based on an image, read by a reading unit 8, of a printing result printed on a document by a printing section 11, according to the number of integration output dots at the printing section 11.例文帳に追加

画像読取装置1の制御部106は、印字部11により帳票に印字された印字結果の読取ユニット8での読取り画像に基づいて印字欠けを検知する印字欠け検知処理の実行を、印字部11の積算出力ドット数に応じて、有効又は無効に制御する構成を特徴とする。 - 特許庁

To provide a method and device for controlling a processing order, by which the deterioration of lot material flow can be prevented by lowering the load of examining work for examining the processing order of each lot to make a state where the whole lot material flow is moved nearly at a fixed speed, thereby improving the precision of the schedule of a delivery date etc.例文帳に追加

各ロットの処理順番を検討する検討作業の負荷を低くし、ロット物流全体をほぼ一定の速度で移動する状態にして納期等の計画の精度を向上させ、ロット物流の悪化を事前に防止することができる処理順序制御方法および装置を提供する。 - 特許庁

To provide an vehicular seat equipped with a seat back able to absorb the impact energy in eccentricity backward, based on structuring such that at least the lower frame of a seat back frame is formed from a metal plate, in which the seat back frame has a simple structure and make deflection backward when the load of the occupant is applied to the seat back in association with an impact.例文帳に追加

シートバックフレームの少なくともロアフレームを金属板材で形成することを前提とし、衝撃に伴う着座者の荷重がシートバックに加わると、シートバックフレームが簡単な構造で後方に撓み変形することから、衝撃エネルギーを後方偏倚で吸収可能なシートバックを備える自動車用シートを提供する。 - 特許庁

例文

The cutting device 1 at least includes: a first conveying device 3 for conveying the long article 10; a sensor 2 for determining the length of the products 20 by counting the number of intervals between the cores 13 of the long article 10; and a cutter 4 which cuts the long article 10 between the cores 13 to make products 20 with a required length.例文帳に追加

切断装置1は、少なくとも、長尺物10を搬送する第一搬送装置3と、長尺物10のコア間13の数を数えることによって製品20の長さを求めるセンサー2と、長尺物10を、コア間13で切断して求められた長さの製品20とするカッター4とで構成する。 - 特許庁


例文

This comprises pressuring a mixed gas containing oxygen and nitrogen, supplying the pressured mixed gas to a nitrogen selective permeable membrane to make nitrogen in the mixed gas selectively permeate the membrane, thereby recovering nitrogen-enriched gas and at the same time obtaining a high pressure oxygen-enriched gas from the non-permeated side of the nitrogen selective permeable membrane.例文帳に追加

酸素および窒素を含有する混合気体を加圧し、この加圧混合気体を窒素選択透過膜に供給して、混合気体中の窒素を選択的に透過させ、かくして、窒素富化気体を回収すると共に、窒素選択透過膜の非透過側から高圧の酸素富化気体を取り出す。 - 特許庁

At the G-7 meeting, it was agreed that the injection of capital using public funds is an important pillar of a bailout package intended to contain the crisis and that the IMF (International Monetary Fund) should deal with the crisis in a more active and flexible manner. Japan is ready to make contributions, including the provision of funds. 例文帳に追加

G7ではやはり公的(資金による資本)注入というのはこの危機回避のための重要なパッケージの柱であるということと、IMFが積極的かつ柔軟にこの危機に対応していかなければならない、日本も資金供給も含めて貢献する用意がありますということでございます。 - 金融庁

At this stage, it is extremely important that financial institutions use resourcefulness, make self-improvement efforts and pursue best practices. For our part, we must reform the regulatory framework in order to respect such self-improvement efforts. Our recognition of the need for these matters lies behind the initiative toward better regulation in which we have been engaged since last summer. 例文帳に追加

こういった局面では、各金融機関において創意工夫をしていただき、自助努力を進めていただいて、ベスト・プラクティスを追求していただくということが極めて重要であると思いますし、行政の方もこういった自助努力を尊重する枠組みとなっていく必要があると思っております。 - 金融庁

To provide a commodity storing case which ensures originality for eye catching at a shop front and can be easily assembled and can be compactly carried by making knockdown of it possible and has one step type or multi-step type storing pockets to make hanging exhibition or leaving exhibition possible.例文帳に追加

本発明は、店頭でのアイキャッチのための独自性を確保すると共に、組み立てが容易に行うことができ、かつノックダウンを可能にしてコンパクトに搬送することができる、一段式または多段式の収納ポケットを有する吊り下げ展示或いは据え置き展示を可能とした物品収納ケースを提供する。 - 特許庁

例文

To make an area extraction function easily includable in a circuit for acquiring area boundary information in pixel parallel processing by providing a method for sequentially and fast extracting closed areas defined on the basis of area boundary pixel information at temporally different timing and a device composed of a circuit for performing the method.例文帳に追加

領域境界画素情報に基づいて定義される閉領域を,時間的に異なったタイミングで順次,高速に抽出する方法,およびそれを実行する簡易な回路よりなる装置を提供し,画素並列処理で領域境界情報を獲得する回路に領域抽出機能を容易に組み込み可能にする。 - 特許庁

例文

A controller 30 estimates the time left until the capacitor B1 is completely charged by the charger 6, and when the estimated time is larger than a preset time, controls the DC/DC converter 33 to make the auxiliary voltage VL lower than that at system start-up where the vehicle can travel.例文帳に追加

制御装置30は、充電器6による蓄電装置B1の充電が終了するまでの残り時間を推定し、その推定された残り時間が予め定められた時間よりも大きいとき、車両が走行可能なシステム起動時に対して補機電圧VLが低くなるようにDC/DCコンバータ33を制御する。 - 特許庁

To obtain a water-dispersible resin composition for fiber processing having proper alkali thickening properties, forming a film at a relatively low temperature to make a soft coating film, readily water-redispersible even in cold water before heating the coating film, capable of forming a flexible coating film having excellent resistance.例文帳に追加

適度のアルカリ増粘性を有すると共に、比較的低温で成膜して柔軟な皮膜を形成するが皮膜の加熱前には冷水でも容易に水再分散が可能であり、加熱することにより柔軟で、優れた耐性を有する皮膜を形成しうる繊維加工用水分散性樹脂組成物の提供。 - 特許庁

To make utilizable a dyeing composition capable of maintaining or even improving dyeing or bleaching levels compared with those produced by a conventional method in application time of about 20 min at the longest, particularly, within about 15 min, while restricting decomposition of keratin fibers to be treated.例文帳に追加

処理されるケラチン繊維の分解を制限することが可能である一方で、有利には長くとも約20分、とりわけ約15分の適用時間内で、従来の方法で得られるものと比較して着色及び脱色レベルを維持又は改善さえする、染色用組成物を利用可能にすることが非常に必要とされている。 - 特許庁

The antimicrobial water generator comprises at least a microbubble generation part generating microbubbles to make microbubble-containing water, a silver ion generation part contacting water or the microbubble-containing water to elute silver ions, and a light irradiation part irradiating microbubble-containing silver ion water containing the microbubble-containing water and the silver ions with light.例文帳に追加

マイクロバブルを発生し、マイクロバブル含有水を製造するマイクロバブル発生部と、水またはマイクロバブル含有水との接触により銀イオンを溶出する銀イオン発生部と、前記マイクロバブル含有水と前記銀イオンとを含むマイクロバブル含有銀イオン水に光照射する光照射部と、を少なくとも備える抗菌水生成装置。 - 特許庁

To provide a rainwater drain support system and a method which can reduce the number of variables input to an inflow forecast model of an inflow forecast section of the system, can make such forecasting at the inflow forecast section easier, and can forecast the quality of inflow rainwater.例文帳に追加

流入量予測部の流入量予測モデルへの入力変数の個数を減少させることができ、この流入量予測部における流入量の予測を容易なものとすることができ、かつ流入水の水質を予測することができる雨水排水支援システムおよび雨水排水支援方法を提供する。 - 特許庁

To provide composite information including at least position information for any user terminal in a combining way that the user desires and to make it possible to use even a database being an information source, which is prepared for other browser use languages, as a common information source.例文帳に追加

少なくとも位置情報を含む複合情報をユーザの希望する組み合わせ方で、しかもあらゆるユーザー端末を対象として提供することができ、且つ情報源となるデータベースも他のブラウザ使用言語用に用意されたものを共通の情報源として用いることができるようにせんとする。 - 特許庁

To make an image density unevenness prevented or reduced by improving a toner feeding mechanism so as to satisfactorily charge the toner by preventing the excessive toner from being simultaneously fed on the developer carrier, while attaining level-up and aggregation of functions at a low cost.例文帳に追加

低コストで機能の集積およびレベルアップを図りながら、過剰なトナーが一度に現像剤担持体上に供給されることを防止し、トナーを充分に帯電させることができるようにトナー供給メカニズムを改良し、画像濃度むらを抑制あるいは低減することができる現像装置および画像形成装置を提供する。 - 特許庁

As a result, Yoritada came to hate taking part in affairs of state and, therefore, the dajokan (great council of the state) in the era of the Emperor Kazan was led by FUJIWARA no Yoshichika, Gon Chunagon (a provisional vice-councilor of state) who was a maternal relative and MINAMOTO no Masanobu, who was the sadaijin, carried out kanso (to make a comment to the Emperor at the morning meeting) and executed senji (message of the Emperor) and kanpu (official documents from Dajokan, or Great Council of State). 例文帳に追加

この結果、頼忠は政務への参加を厭うようになり、その結果、花山天皇時代の太政官は外戚である権中納言藤原義懐が主導し、左大臣源雅信が一上として官奏(官奏候侍者)を行い、あるいは宣旨・官符を実施するようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time of the Battle of Sekigahara, he was asked to join an army by Mitsunari ISHIDA on the condition that 'if you join an army as a general of the front side of the north provinces, I will make realize the revival of the Rokkaku family and approve it as a main domain' as well as to later give him all troops in the Omi Province, but he refused. 例文帳に追加

関ヶ原の戦いにおいては、近江の地盤固め策としてか、石田三成より「北国表の大将として参陣すれば、六角家の再興を叶えて本領を安堵する」との条件、後には近江一国の軍勢をすべてつけるという条件で誘われたが、これを拒絶する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At least one electrode of electrodes on the high-potential and low-potential sides is fabricated by a plurality of electrodes, an inorganic dielectric having a structure permitting flowing of a gas is filled between the electrodes to generate glow discharge between the electrodes so as to make the gas present between the electrodes plasma under normal pressure.例文帳に追加

高電位側と低電位側の電極の少なくともいずれか一方を複数の電極により構成し、その電極間に気体が流れることが可能な構造を有する無機誘電体を充填して、該電極間にグロー放電を発生させ、該電極間に存在する気体を常圧下でプラズマ化するように構成する。 - 特許庁

In this way the users are given priority for entering the attractions in accordance with this reservation information so as to spare them from waiting in line for hours, while at the same time allowing them to make a schedule beforehand.例文帳に追加

パソコンや携帯電話などを利用してインターネットから、テーマパークを利用したい日のチケットを事前予約する際に、テーマパーク内のアトラクションを時間帯と共に事前予約でき、その予約情報に基づき優先的にアトラクションに入場することで、長時間の待ち行列の回避と事前のスケジュール構築を同時に実現する。 - 特許庁

(5) If, after filing with the Registrar Form D15, a party does not appear at the hearing, the Registrar may proceed with the hearing in the absence of that party, or may, without proceeding with the hearing, give his decision or dismiss the proceedings, or make such other order as he thinks fit.例文帳に追加

(5)様式D15を登録官に提出した後に,ある当事者が聴聞に出頭しない場合は,登録官は,その当事者が欠席のまま聴聞を進めることができ,又は聴聞を進めることなく自己の決定を下し,手続を却下し,若しくは自己が適当と考える他の命令を発することができる。 - 特許庁

At the step of determining whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art, the examiner shall make a judgment, starting from the closest prior art and the technical problem actually solved by the invention, as to whether or not the claimed invention is obvious to a person skilled in the art. 例文帳に追加

請求項に係る発明が当業者にとって自明であるか否かの判断において、審査官は、最も近い先行技術及び請求項に係る発明によって実際に解決される技術課題に基づいて、請求項に係る発明が当業者にとって自明であるか否かについて判断する。 - 特許庁

In an action for infringement of design right, the appropriate court may, if it thinks fit, refuse to award any damages or make an order for an account of profits in respect of an infringement committed at any time during the period referred to in subsection (4) of section 43 but before the fees referred to in that subsection are paid.例文帳に追加

意匠権侵害訴訟において,適合裁判所は,適切と判断する場合は,第43条(4)にいう期間中で同項にいう手数料が納付される前はいつでも,された侵害行為について損害賠償を裁定し又は利益算定の命令を発することを拒絶することができる。 - 特許庁

A person to whom any article or thing is delivered up under an order made under subsection (1) shall, if an order is not made under section 54 at the time of the making of the order under subsection (1), retain the article or thing pending the making of an order under section 54 or the decision of the court not to make such an order. 例文帳に追加

(1)の命令に基づき物品又は物を引き渡された者は,(1)に基づく命令の発出時点で第54条に基づく命令が行われない場合は,第54条に基づく命令の発出又は当該命令を行わない旨の裁判所の決定を待つ間,物品又は物を保有するものとする。 - 特許庁

Save where paragraphs (13) to (16) have effect, a request may (notwithstanding the revocation or cancellation of the relevant patent or the relevant application for a patent) be made to the Controller to issue a certificate authorising a depository institution to make available a sample at any time after publication of an application for a patent to any person.例文帳に追加

(13)から(16)までが効力を有する場合を除き,(関係する特許又は関係する特許出願が無効にされ又は取り消されたとしても)特許出願の公開後何時でも何人に対しても試料を利用可能にすることを寄託機関に許可する証明書を交付するよう長官に請求することができる。 - 特許庁

In its implementation process, however, it is essential to identify "results chains" by clarifying how a given ADB activity will translate into the development effectiveness in recipient countries; to establish its measurable indicators; and to make sure whether or not expected results have been delivered at each stage of aid―from planning and implementation, to monitoring and evaluation―for effective feedback. 例文帳に追加

今後の実施過程で重要なのは、受益国においてAfDBの活動が如何なる開発効果をもたらすのかという「結果連鎖」を明確にし、それを測定できる指標を設定することです。また、援助プログラムの計画・執行・監視・評価の各段階において成果が上がったかを確認し、そのフィードバックを行うことです。 - 財務省

In the area of fiscal expenditure reform, we will make every effort to reexamine all types of fiscal expenditure, prioritizing and streamlining public investments and establishing a sustainable social security system through public pension reform. In addition, in reallocating the budget, we will put more emphasis on the "Four New Priority Areas," aimed at achieving a more vibrant society. 例文帳に追加

更に、歳出改革の加速においては、公共投資の重点化・効率化、年金制度改革等持続可能な社会保障制度の構築など、あらゆる歳出について徹底した見直しを行うとともに、活力ある経済・社会に向け、「新重点4分野」への予算配分の重点化を行っていきます。 - 財務省

As for public works spending, while curbing overall expenditures, we will take measures to thoroughly reform the cost structure and the bidding and contract systems, for example. At the same time, we will place priority on projects to support voluntary, strategic efforts to achieve self-sufficiency and revitalization of regions and projects that will make direct contributions to the public's safety and security.例文帳に追加

公共事業関係費については、全体として抑制する中で、コスト構造改革や入札・契約制度改革等を徹底しつつ、地域の自立・活性化のための自主的・戦略的取組を支援する事業や、国民の安全・安心の確保に直結する事業への重点化を行っております。 - 財務省

Amid the rapid economic and social changes at home and abroad, such as the rapid aging of the population resulting from the decline in the birthrate as well as the globalization of the economy, we intend to tackle the following challenges steadily and appropriately and to make efforts to achieve structural reform for building a society in which people can live without anxiety for the whole their lives.例文帳に追加

少子高齢化の進展や経済のグローバル化といった内外の急速な経済社会状況の変化の中、国民が将来にわたり安心して暮らせる社会を築くため、私は、以下に申し述べる諸課題に着実かつ的確に取り組み、構造改革の努力の成果をあげてまいる所存であります。 - 財務省

Rules under this section may make provision for the register, or entries or reproductions of entries in it, to be open to inspection by the public at all convenient times and for copies of any entry in the register to be given to any person requiring them on payment of the prescribed fee. 例文帳に追加

全て都合のよい時に公衆の閲覧に供するため,及び所定の手数料を納付して請求する者に登録簿の登録事項の謄本を与えるため,本条に基づく規則により,登録簿又は登録簿における登録事項若しくは登録事項の複製に関する規定を制定することができる。 - 特許庁

When the Institute, either at the request of the owner of the patent or ex officio, rules that the compulsory license or license in the public interest should be revoked, it shall call upon the licensee and where appropriate the owner of the patent to make such observations as may serve their interests and submit any elements of proof that they may consider appropriate.例文帳に追加

特許権者の申出又は職権によって,産業財産庁が強制ライセンス又は公共の利益のためのライセンスを解除する決定を行う場合,実施権者及び,妥当な場合,特許権者に自己の利益に適う意見を申し出かつ適当と考える証拠を提出するよう求めるものとする。 - 特許庁

Article 78 (1) An Agent for Trust Agreement shall keep copies of explanatory documents prepared by the Principal Trust Company pursuant to the provisions of Article 34(1) with respect to each business year of said Principal Trust Company at all of its business offices or offices where it carries out Agency for Trust Agreements, and shall thereby make it available for public inspection. 例文帳に追加

第七十八条 信託契約代理店は、所属信託会社の事業年度ごとに、第三十四条第一項の規定により当該所属信託会社が作成する説明書類を信託契約代理業を営むすべての営業所又は事務所に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 In cases where a partner has contributed a claim in kind, if the debtor of such claim fails to make the repayment at the time for the performance of the obligation, such partner will be liable for the repayment. In this case, the partner is also liable for damages in addition to the payment of interest. 例文帳に追加

第十六条 組合員が債権を出資の目的とした場合において、当該債権の債務者が弁済期に弁済をしなかったときは、当該組合員は、その弁済をする責任を負う。この場合においては、当該組合員は、その利息を支払うほか、損害の賠償をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) A business operator that engages in the manufacture etc of specified engines and the interested persons may make the following request at any time during the business hours of registered inspection bodies for specified engines, provided, however, that they must pay the expenses fixed by registered inspection bodies for specified engines when making a request as mentioned in Item 2 or Item 4. 例文帳に追加

6 特定原動機製作等事業者その他の利害関係人は、登録特定原動機検査機関の業務時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号の請求をするには、登録特定原動機検査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If the parties do not, or cannot, settle on agreement with regard to the distribution of property pursuant to the provision of the preceding paragraph, either party may make a claim to the family court for a disposition in lieu of agreement; provided that this claim for distribution of property shall be extinguished at the expiration of two years from the day of divorce. 例文帳に追加

2 前項の規定による財産の分与について、当事者間に協議が調わないとき、又は協議をすることができないときは、当事者は、家庭裁判所に対して協議に代わる処分を請求することができる。ただし、離婚の時から二年を経過したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The person who submits the documents referred to in the preceding paragraph shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, keep a copy of these documents at his/her head office or principal office and make them available for public inspection for the period during which these documents are made available for public inspection by the Prime Minister under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項に規定する書類を提出した者は、内閣総理大臣が同項の規定によりこれらの書類を公衆の縦覧に供している間は、これらの書類の写しを、内閣府令で定めるところにより、その者の本店又は主たる事務所に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Partner may, by gaining the consent of or more three-hundredths (in the case where a lesser proportion is prescribed in the articles of formation, such proportion) of all partner, make the following requests to the cooperative at any time during its business hours. In this case, the cooperative shall not refuse the request without justifiable grounds. 例文帳に追加

3 組合員は、総組合員の百分の三(これを下回る割合を定款で定めた場合にあつては、その割合)以上の同意を得て、組合に対して、その業務取扱時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。この場合においては、組合は、正当な理由がないのにこれを拒んではならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Partner and obligees of a surviving cooperative may make the following requests to the surviving cooperative at any time during its business hours; provided, however, that they shall pay a fee specified by the surviving cooperative when making a request set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

2 吸収合併存続組合の組合員及び債権者は、当該吸収合併存続組合に対して、その業務取扱時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該吸収合併存続組合の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Partner and obligees of a consolidated cooperative may make the following requests to the consolidated cooperative at any time during its business hours; provided, however, that they shall pay a fee specified by the consolidated cooperative when making a request set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

2 新設合併消滅組合の組合員及び債権者は、当該新設合併消滅組合に対して、その業務取扱時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併消滅組合の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) Partner and obligees of a formed cooperative may make the following requests to the formed cooperative at any time during its business hours; provided, however, that they shall pay a fee specified by the formed cooperative when making a request set forth in item (ii) or item (iv): 例文帳に追加

8 新設合併設立組合の組合員及び債権者は、当該新設合併設立組合に対して、その業務取扱時間内は、いつでも、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該新設合併設立組合の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To make it possible to obtain signals necessary for carrying to recording and reproducing at a sufficient level even if a track pitch is made narrow and extremely higher in recording density with an optical recording medium having writable regions formed with grooves along recording tracks and reproduction-only regions formed with pits along the recording tracks.例文帳に追加

記録トラックに沿ってグルーブが形成された書込可能領域と、記録トラックに沿ってピットが形成された再生専用領域とを備えた光記録媒体において、トラックピッチを狭めて高記録密度化を図っても、記録再生を行うのに必要な信号を十分なレベルにて得ることができるようにする。 - 特許庁

The food preventing arthropathia or the like contains at least dry powder of Nostoc commune processed with an emulsifier so as to make the conventional food more rapidly exert reduction function of arthrodynia via nosturonic acid and an n-3-based unsaturated fatty acid which are ingredients of the Nostoc commune.例文帳に追加

本発明に係る関節症などを予防する食品は、少なくとも乳化剤処理したイシクラゲ(Nostoc commune)の乾燥粉末を含有するようにしたことにより、イシクラゲの有する成分、ノスツロン酸と、n‐3系高度不飽和脂肪酸とによって従来食品の関節痛軽減作用をより迅速に発揮させることが可能となったのである。 - 特許庁

With this, when an exhaust flow is medium, the bypass channel 30 retains the water, so that the water is prevented from striking waves to make abnormal noise at the slanted part 17, and the water stored in the bypass channel 30 can be exhausted downstream from the slanted part 17.例文帳に追加

これにより、排気流量が中程度の時には、バイパス通路30が水を保持することで、傾斜部17で水が波を打って異音を発することを防止することができ、バイパス通路30に貯留された水は、排気流量が大きい時に、傾斜部17より下流側に排出することができる。 - 特許庁

Even when the EPB becomes ON to generate rear wheel braking in rotation of a steering wheel to cause skid at the rear wheels to make a car body inwardly turn to the vehicle turning direction, rotation of the steering wheel in the further inward turning direction is less likely to occur because of the large damping control quantity.例文帳に追加

このため、回動操舵時にEPBがONとなって後輪制動が生じ、後輪が横滑りを起こして車体が車両旋回方向に対しして内向きに切れ込む状態となっても、大きなダンピング制御量によって、操舵ハンドルがさらに内向きに切れ込む方向には回動し難くされる。 - 特許庁

To make unusual sound measuring operation to be considerably simplified, by using a tool used for actual measurement of unusual sound without special additional devices, pickup sensitivity of a plurality of measuring tools can be set out simply and correctly at short times and because there is no need to perform confirmation of each sensitivity with single sensor body.例文帳に追加

特別な付加装置を必要とせず,実際に異音の測定に使用するツールを用いて,通常環境で短時間,簡単,正確に,複数の測定ツールのピックアップ感度を均一に設定できるとともに,センサー単体で,それぞれの感度の確認を行う必要がないため,異音測定作業を大幅に簡易化する。 - 特許庁

The processing of the substrate is carried out in a plasma processing vessel in which a plasma is generated and controlled by a bias electric field between the substrate 21 mounted on the susceptor contained in the processing vessel and the side wall of the vessel to make higher the temperature at the center of the substrate 21 than that of the periphery.例文帳に追加

処理容器内にプラズマを生成し、処理容器内に収容されたサセプターに載置された基板21と処理容器の側壁との間にバイアスの電界を形成することによりプラズマを制御し、基板21の中心部の温度を周縁部の温度よりも高くして基板に対し処理を行う。 - 特許庁

The cleaning blade is manufactured by mixing and hardening at least one prepolymer obtained from butylene adipate polyester polyol, hexylene adipate polyester polyol and polyisocyanate and one hardening agent containing a low molecular weight polyol and potassium acetate so as to make the molar ratiovalue) of hydroxyl groups to isocyanate groups to be ≥0.7 and ≤0.9.例文帳に追加

少なくとも、ブチレンアジペートポリエステルポリオール、ヘキシレンアジペートポリエステルポリオール及びポリイソシアネートから得られるプレポリマーと、低分子量ポリオール及び酢酸カリウムを含んでなる硬化剤とを、イソシアネート基に対する水酸基のモル比(α値)が0.7以上0.9以下となるよう混合し硬化してクリーニングブレードを作製する。 - 特許庁

This information processor is configured to make a control part 11 successively record at least one of operation contents from a user and reception contents from a network as event information, and record snap shot information for restoring the information storage state of the processor for each predetermined timing.例文帳に追加

制御部11が、利用者からの操作内容、又はネットワークからの受信内容の少なくとも一方を逐次、イベント情報として記録し、所定のタイミングごとに、各タイミングにおける装置の情報記憶状態を復元するためのスナップショット情報を記録する処理を行う情報処理装置である。 - 特許庁

例文

An articulated robot adapted to perform picking works inside the box is to make a working track so as to have the box drawn to center of the box without shifting to a withdrawal movement at once to change situation such as a layout of part and a position of part inside the box if the robot fails to pick up the part.例文帳に追加

箱の中でピッキング作業を行う多関節ロボットに対し、部品の把持に失敗した場合に、箱の中の部品の配置や部品の姿勢などの状態を変えるために、直ちに退避動作に移るのではなく、部品を箱の中央にひき寄せるような動作軌道を生成するようにしたことを特徴とする。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS