1153万例文収録!

「make of」に関連した英語例文の一覧と使い方(997ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make ofの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49927



例文

Does the Capital Management Division grasp the limitations and weaknesses of the internal capital adequacy assessment method as well as changes in the internal and external environments, and regularly review whether the method suits the financial institution's strategic objectives, the scales and natures of its business, and its risk profile and revise the method, or provide information necessary for the Board of Directors to make appropriate assessment and judgments? 例文帳に追加

自己資本管理部門は、内部環境及び外部環境の変化並びに自己資本充実度評価方法の限界及び弱点を把握し、金融機関全体の戦略目標、業務の規模・特性及びリスク・プロファイルに見合った適切な自己資本充実度の評価方法であるかを定期的に検証し、見直しを行い、又は取締役会等が適切に評価及び判断できる情報を報告しているか。 - 金融庁

Does the Comprehensive Operational Risk Management Division, in coordination with the Outsourcing Manager, provide for measures to make sure that the outsourced contract specifies the level of service to be provided by the outsourcing contractor and the sharing of responsibilities (e.g. the responsibility of the outsourcing contractor in the case where the service provided fails to meet the contract terms and the arrangement for sharing losses that may arise in relation to the outsourcing) 例文帳に追加

オペレーショナル・リスクの総合的な管理部門は、外部委託管理責任者と連携し、委託契約において、提供されるサービス水準、外部委託先との責任分担(例えば、委託契約に沿ってサービスが提供されない場合における外部委託先の責務、又は委託に関連して発生するおそれのある損害の負担の関係)について定めていることを確認するための措置を講じているか。英文で「?」抜け - 金融庁

Juro ABE, who fought against the Shinsengumi, stated in "Shidankaisokkiroku" that 'As one of Kondo's students, Soji OKITA is an excellent swordsman', ' Soji OKITA and Kamajiro OISHI are young but have shown great skill with the sword on many occasions' and 'Kamajiro OISHI, Soji OKITA and Genzaburo INOUE have killed people without reason', all of which shows it would have been extremely dangerous to make enemies of them. 例文帳に追加

さらに新選組と敵対した阿部十郎は「沖田総司、是がマァ、近藤の一弟子でなかなか能くつかいました」「沖田総司、大石鍬次郎という若者は、ただ腕が利くだけで、剣術などはよくつかいました」「大石鍬次郎、沖田総司、井上、是らは無闇に人を斬殺致しますので」(『史談会速記録』)など、殊に敵に回した場合に筆頭の脅威となる剣客であったことが伺える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. Notwithstanding the rights deriving from a patent or a patent application during the periods defined in Articles 43 and 49, events prior to the date on which the patent application has been made public under Article 33.1 or prior to the date of notification to any third party making use or preparing to make use of rights deriving from a certified copy of such application, shall not be considered to prejudice the rights deriving from the patent.例文帳に追加

(1) 第43条及び第49条で定義した期間中に特許又は特許出願から生じる権利があるにも拘らず,特許出願が第33条(1)に基づいて公開された日前又はかかる出願の認証謄本から生じた権利を行使し若しくは行使の準備をした第三者に対する通知日前の事件については,当該特許から生じる権利を損なうとは認めないものとする。 - 特許庁

例文

Where, in the course of proceedings for trademark infringement, one of the parties has already produced reasonably available evidence, the court may, at the request of the party producing the evidence, require the defendant to: (a) present the documents and other exhibits in his possession and to make inspection possible; (b) communicate or present his banking, financial or commercial documents.例文帳に追加

商標侵害訴訟手続の過程で,当事者の1が合理的に利用可能な証拠を既に提示している場合は,裁判所は,証拠を提示した当事者の請求により,被告に対し,次の事項を要求することができる。 (a) その者が保有する書類及びその他の証拠物件を提示し,かつ,閲覧に供すること (b) その者の銀行,財務又は商業関係の書類を伝達又は提示すること - 特許庁


例文

I have the honour to refer to the Convention between Japan and Switzerland for the Avoidance of Double Taxation with respect to Taxes on Income which was signed on 19 January 1971(hereinafter referred to as “the Convention”) and to the Protocol amending the Convention (hereinafter referred to as “the Amending Protocol”) as well as the Protocol to the Convention which are signed today, and to make, on behalf of the Government of Japan, the following proposals: 例文帳に追加

本使は、千九百七十一年一月十九日に署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国とスイスとの間の条約(以下「条約」という。)並びに本日署名された条約を改正する議定書(以下「改正議定書」という。)及び条約の議定書に言及するとともに、次の提案を日本国政府に代わって行う光栄を有します。 - 財務省

I would like to express my appreciation to President Zoellick for his strong leadership, and to the management and staff members of the Bank for their efforts, to facilitate the discussions while accommodating various views of member countries on these important issues which form the fundamentals of the WBG.I sincerely wish that our discussions in the meeting today would help establish a solid foundation for the WBG to make a new step forward for its further development. 例文帳に追加

いずれも世銀グループのあり方の根幹を成すこれらの重要な諸課題について、加盟国の諸要請に応えつつ議論をサポートして来られたゼーリック総裁のリーダーシップと世銀マネージメントの努力に敬意を表するとともに、本日の開発委員会の議論を経て、世銀グループが更なる発展に向けた新たな第一歩を踏み出す基礎が確立されることを強く期待します。 - 財務省

Through the support activities of the Emergency Window, we have learned that in order to effectively respond to the needs of the poor and the vulnerable that have lost access to the necessary farm inputs and food due to impacts associated with the crises, we need to accelerate various procedures, as well as make the programs simple and expandable insofar as possible and focus on the support targets and the support supply items of each program. 例文帳に追加

Emergency Windowで支援を実施してきた教訓として、危機の影響で農作業に必要なインプットや食料等へのアクセスを失った貧困・脆弱層のニーズに効果的に応えるには、各種手続きの迅速化に加え、プログラムの内容を出来る限りシンプル且つ規模を拡大しやすいものとするとともに、支援の対象者や品目等について、的を絞ったプログラムとすることが重要です。 - 財務省

If a registration application is not in compliance with the provisions of subsection 5 (2) or § 6 or § 17 of this Act or the applicant does not eliminate the formal or substantive deficiencies of the registration application documents or does not provide explanations, the Patent Office shall refuse to register the utility model, shall make a decision to reject the registration application and shall notify the applicant thereof in writing. 例文帳に追加

登録出願が第5条 (2),第6条若しくは第17条の規定を遵守していない場合又は出願人が登録出願書類の方式上若しくは実体上の不備を除去しなかったか若しくは説明を提出しなかった場合は,特許庁は,その実用新案の登録を拒絶し,登録出願を却下する決定を行い,また,その旨を出願人に書面をもって通知するものとする。 - 特許庁

例文

If on an application for revocation of a patent the Court or the Controller considers that the grounds for revocation mentioned in section 58 affect the patent only in part, the Court or the Controller, as may be appropriate, may make an order for the revocation of the patent unless within a time specified by the Court or the Controller the relevant specification is amended, to the satisfaction of the Court or the Controller. 例文帳に追加

特許取消の申請に当たり,裁判所又は長官が第58条にいう取消理由が当該特許の一部のみに影響を与えるものとみなすときは,裁判所又は該当する場合の長官は,裁判所又は長官が指定する期間内に関係する明細書が裁判所又は長官が納得する程に訂正されない限り,当該特許の取消を命令することができる。 - 特許庁

例文

Article 786 (1) In cases where a Share Purchase Demand is made, if an agreement on the determination of the price of the shares is reached between the shareholder and the Absorbed Stock Company, etc. (or, after the Effective Day in cases of effecting an Absorption-type Merger, the Company Surviving Absorption-type Merger; hereinafter the same shall apply in this Article), the Absorbed Stock Company, etc. shall make payment within sixty days from the Effective Day. 例文帳に追加

第七百八十六条 株式買取請求があった場合において、株式の価格の決定について、株主と消滅株式会社等(吸収合併をする場合における効力発生日後にあっては、吸収合併存続会社。以下この条において同じ。)との間に協議が調ったときは、消滅株式会社等は、効力発生日から六十日以内にその支払をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An Investigation Entruster or any other interested party may make the following requests to an Investigation Body with regard to the Investigation Record Book, etc. preserved by such Investigation Body pursuant to the provisions of the preceding paragraph or paragraph (2) of the following Article (limited to the portions in which such person has an interest) at any time during the business hours of the Investigation Body; provided, however, that such person shall pay the fee designated by the Investigation Body when making such requests: 例文帳に追加

2 調査委託者その他の利害関係人は、調査機関に対し、その業務時間内は、いつでも、当該調査機関が前項又は次条第二項の規定により保存している調査記録簿等(利害関係がある部分に限る。)について、次に掲げる請求をすることができる。ただし、当該請求をするには、当該調査機関の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) The term "beneficial interest" as used in this Act means a claim based on the terms of trust pertaining to the obligation of a trustee to distribute property that is among trust property to a beneficiary or to make any other distribution involving the trust property (hereinafter referred to as a "distribution claim as a beneficiary"), and the right to request a trustee or any other person to carry out certain acts under the provisions of this Act in order to secure such a claim. 例文帳に追加

7 この法律において「受益権」とは、信託行為に基づいて受託者が受益者に対し負う債務であって信託財産に属する財産の引渡しその他の信託財産に係る給付をすべきものに係る債権(以下「受益債権」という。)及びこれを確保するためにこの法律の規定に基づいて受託者その他の者に対し一定の行為を求めることができる権利をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who fails to make a report pursuant to the provision of Article 24-15 paragraph (1) or submit or present an object, or makes a false report or submits or presents a false object, or fails to answer a question pursuant to the provision of the same paragraph or makes a false answer, or refuses, interferes with, or recuses the entry or inspection pursuant to the provision of the same paragraph, without justifiable ground; 例文帳に追加

四 正当の理由がないのに、第二十四条の十五第一項の規定による報告若しくは物件の提出若しくは提示をせず、若しくは虚偽の報告若しくは虚偽の物件の提出若しくは提示をし、同項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、又は同項の規定による立入り若しくは検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Financial Instruments Intermediary Service Provider shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare documents containing the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as necessary for the protection of investors among the matters prescribed in the report under the preceding paragraph, for each business year, and keep the same at all of its business offices or offices for Financial Instruments Intermediary Service and make them available for public inspection. 例文帳に追加

2 金融商品仲介業者は、内閣府令で定めるところにより、事業年度ごとに、前項の報告書に記載されている事項のうち投資者の保護に必要と認められるものとして内閣府令で定めるものを記載した書面を作成し、これを金融商品仲介業を行うすべての営業所又は事務所に備え置き、公衆の縦覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) to make an offer for Market Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(21)(iii)) or Over-the-Counter Transactions of Derivatives (limited to those specified in Article 2(22)(iii) and (iv)) based on collusion made in advance with another party in which the other party promises to accept the offer around the same time as the offer is made and at the same amount of consideration as offered for the offered transaction; 例文帳に追加

七 市場デリバティブ取引(第二条第二十一項第三号に掲げる取引に限る。)又は店頭デリバティブ取引(同条第二十二項第三号及び第四号に掲げる取引に限る。)の申込みと同時期に、当該取引の対価の額と同一の対価の額において、他人が当該取引の相手方となることをあらかじめその者と通謀の上、当該取引の申込みをすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Japanese Institute of Certified Public Accountants shall, in the case where a written application for registration has been submitted pursuant to the provisions of the preceding paragraph and if it finds the person seeking registration to be a person who can obtain registration, make the registration without delay, and if it finds the person seeking registration to be a person who cannot obtain registration, refuse the registration based on a resolution of the Qualification Screening Board. 例文帳に追加

2 日本公認会計士協会は、前項の規定により登録申請書の提出があつた場合において、登録を受けようとする者が登録を受けることができる者であると認めたときは、遅滞なく登録を行い、登録を受けようとする者が登録を受けることができない者であると認めたときは、資格審査会の議決に基づいて登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 46-11-2 The Institute shall, without delay, give a public notice of the balance sheet and cash flow statements in an official gazette every business year after the resolution of the general assembly meeting as prescribed in Article 46-6, as well as keep the balance sheet, cash flow statements, supplemental schedules, business report and written opinions of an auditor at the office and make them available for public inspection for a period specified by Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第四十六条の十一の二 協会は、毎事業年度、第四十六条の六に規定する総会の決議を経た後、遅滞なく、貸借対照表及び収支計算書を官報に公告し、かつ、貸借対照表、収支計算書、附属明細書、事業報告書及び監事の意見書を、事務所に備えて置き、内閣府令で定める期間、一般の閲覧に供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-3 When a court stenographer takes stenographic notes, he/she shall promptly make a stenographic record by transcribing the stenographic notes; provided, however, that this shall not apply when quotation from a stenographic record is found to be inappropriate pursuant to the provisions of the proviso to Article 52-4 or the proviso to Article 52-7, or when the stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of Article 52-8. 例文帳に追加

第五十二条の三 裁判所速記官は、速記をしたときは、すみやかに速記原本を反訳して速記録を作らなければならない。ただし、第五十二条の四ただし書又は第五十二条の七ただし書の規定により速記録の引用が相当でないとされる場合及び第五十二条の八の規定により速記原本が公判調書の一部とされる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 104 (1) A member who considers that the operations or accounting of the cooperative or the FSBA violates a law or an ordinance, a disposition given by an administrative agency based on a law or an ordinance, the articles of association, the constitution, mutual aid rules or fire mutual aid rules, or that administration of the cooperative or the FSBA is extremely unjust may make a statement to that effect in writing to an administrative agency by attaching the ground therefor. 例文帳に追加

第百四条 組合若しくは中央会の業務若しくは会計が法令若しくは法令に基づいてする行政庁の処分若しくは定款、規約、共済規程若しくは火災共済規程に違反し、又は組合若しくは中央会の運営が著しく不当であると思料する組合員又は会員は、その事由を添えて、文書をもつてその旨を行政庁に申し出ることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The waveform pattern of the load at the rear end side is made to coincide with a standard signal pattern equivalent to the waveform pattern of the load at the rear end side to make time axes of both patterns coincide with each other, and the difference between the both patterns is compared.例文帳に追加

検出された荷重波形パターンを記憶し、この記憶された荷重波形パターンを荷重波形パターンの後端側から先端側に向かって走査して所定しきい値を超えた部分の後端側の荷重波形パターンを抽出し、この後端側の荷重波形パターンをこの後端側の荷重波形パターンに相当する基準信号パターンに一致させて両パターンの時間軸を一致させ、両パターンの差を比較することを特徴とする。 - 特許庁

An international transfer exchange 8 is configured to selectively designate an international phone communication station 9 via a charge substitute collection speech line, many users make international speeches via the international transfer exchange 8 and a possessor of the charge substitute collection speech line directly collects the speech charge of a domestic speech line from the users of the international speeches.例文帳に追加

国際通話取次ぎ用交換器8が料金代行回収用通話回線を介して国際電話通信局9を選択的に指定するように構成すると共に、多数の利用者がこの国際通話取次ぎ用交換器8を介して国際通話を行うように構成し、料金代行回収用通話回線の保有者が直接的に国際通話の利用者側から国内通話回線の通話料の回収を計る。 - 特許庁

To improve the incident accuracy of each incident spot to each optical sensor when a light from a laser diode is diffracted by a diffraction grating and plural incident spots are generated from plural diffraction of lights, and the incident spots are respectively projected to tracks sequentially arrayed in the radial direction of an optical disk so as to make reflected light incident on corresponding optical sensors.例文帳に追加

レーザダイオード11からの光を回折格子板13において回折し、複数の次数の回折光から複数個の入射スポット47M,E,F,G,Hを生成し、各入射スポット47M,E,F,G,Hを光ディスク23の半径方向へ順に並ぶトラック43へに照射して、対応の反射光による入射スポット47M,E,F,G,Hを対応の光センサ40M,E,F,G,Hへ入射させるにおいて、各光センサ40M,E,F,G,Hへの各入射スポット47M,E,F,G,Hの入射精度を改善する。 - 特許庁

To improve usability of existing portable telephone with the inconvenience problem of preset association to the icons that cannot be modified by the users, by allowing the displayed icons configurable with user's option, and by displaying icons meeting user's needs to make function selection easy and provide a portable telephone which can flexibly satisfy a variety of user's needs.例文帳に追加

従来の携帯電話機では、予め設定されたアイコンとの対応づけを利用者が変更することはできず、不便であるという問題点があり、表示するアイコンを利用者の任意に設定できるようにして、利用者のニーズに合わせたアイコンの表示を行って機能選択を容易にし、使い勝手を向上させ、多様な利用者のニーズに柔軟に対応することができる携帯電話機を提供する。 - 特許庁

Owing to enterobacteria having such characteristics as to positively make an intake of bile acid in the presence of a saccharide source such as glucose and release no bile acid extracellularly while the saccharide source is supplied, and since these enterobacteria exist predominantly in the intestine and form no secondary bile acid, the formation of such harmful secondary bile acid concomitant with the increase in bile acid secretion can also be suppressed.例文帳に追加

グルコース等の糖源の存在下で能動的に胆汁酸を取り込んで、糖源が供給されている間は菌体外に胆汁酸を放出しないという性質を有する腸内細菌により、これらの腸内細菌は腸内で優勢に存在し、かつ二次胆汁酸を生成しないことから、胆汁酸排泄量の増加に伴う有害な二次胆汁酸の生成も抑制する事ができる。 - 特許庁

This high frequency amplifier circuit is designed to make the impedance of an input node N1 match the impedances of a transistor 200 and a load 300 in both first and second prescribed frequency bands by supplying a high frequency signal set in either the first or second prescribed frequency band to one of inductors serially connected via a selector circuit 10.例文帳に追加

本発明の高周波増幅回路は、第1および第2の所定周波数帯のいずれかに設定される高周波信号をセレクタ回路10を介して直列に接続されているインダクタの1つに供給することにより第1および第2の所定周波数帯のいずれにおいても、入力ノードN1のインピーダンスと、当該トランジスタ200および負荷300のインピーダンスとが整合するように設計する。 - 特許庁

The supercharger includes: a vane drive means (152) making the vane project from the diffuser and making the vane retreat in the diffuser; a rotation assist means (141) assisting rotation of the supercharger; and a control means (151) controlling the vane drive means to make the vane retreat in the diffuser while controlling the rotation assist means to assist the rotation of the supercharger, in acceleration of a vehicle.例文帳に追加

過給機は、ベーンをディフューザに突出させること及び、ベーンをディフューザから引き込ませることが可能なベーン駆動手段(152)と、当該過給機の回転を補助可能な回転補助手段(141)と、車両の加速時に、当該過給機の回転を補助するように回転補助手段を制御しつつ、ベーンをディフューザから引き込ませるようにベーン駆動手段を制御する制御手段(151)とを備える。 - 特許庁

To make the dimensional behavior of a laminated sheet produced by heating by connecting a power supply to a metal foil and supplying a current to the metal foil equal to that of a laminated plate produced by conventional hot press molding and to enhance the product appearance of the laminated sheet.例文帳に追加

金属箔に電源を接続し、金属箔に通電して金属箔を発熱させることによって加熱することにより製造させる積層板の寸法挙動を、従来のホットプレス成形にて製造される積層板と等しくして、ユーザーが従来のホットプレス成形にて製造される積層板と同様に使用することができ、また製造される積層板の製品外観を向上することができる積層板の製造方法を提供する。 - 特許庁

In a vertical fly-back period, the data signal line is applied with a precharging potential or signal potential at least once for each polarity of AC driving of liquid crystal to make variation in pixel potential uniform between the plus and minus sides of the pixel potential and a necessary irreducible potential supplied to the data signal line to suppress picture quality deterioration without greatly increasing the power consumption.例文帳に追加

垂直帰線期間中データ信号線に、予備充電電位又は信号電位を液晶の交流駆動する各極性に対して少なくとも1回づつ行うことにより、画素電位変動を画素電位の正極性側と負極性側で均一化すると共に、必要最低限の電位をデータ信号線へ供給し、消費電力を著しく増加させることなく画質劣化を抑制することが可能となる。 - 特許庁

The ratio of AC power supply voltage E to inter-terminal voltage of the light emitting means is decided so as to make work the number of the LEDs connected in series in the light emitting means constituted by at least one LED in a region having characteristics where the current flowing to the light emitting means is almost constant current.例文帳に追加

LEDで構成された発光手段と交流電源を、コンデンサまたはインダクタで直列に接続し、少なくとも1つ以上のLEDで構成された前記発光手段のLEDを直列に接続するLEDの数を、前記発光手段に流れる電流が略定電流とみなされる特性を持つ領域で動作するように、交流電源電圧Eと、発光手段の端子間電圧の比を決めることを特徴とする。 - 特許庁

Channel estimation used for compensating information symbols is made by taking advantage of the pilot symbols of the pilot channels located just before they overlap temporally with information signal symbols that make channel estimation in this CDMA receiving system, in a CDMA system composed of a transmitter which transmits pilot channels and information channels as CDMA transmission signals and a receiver which receives the CDMA signals and demodulates them.例文帳に追加

本発明のCDMA受信方式は、パイロットチャネルと情報チャネルがCDMA送信信号として送信される送信機と、そのCDMA信号を受信し復調する受信機とから成るCDMAシステムにおいて、情報シンボルを補償するために使用するチャネル推定を、チャネル推定する情報信号シンボルと時間的に重ならない直前に位置するパイロットチャネルのパイロットシンボルを利用して行う。 - 特許庁

This coating resin composition is such as to contain hydroxy groups, carboxyalkyl ester groups and epoxy groups and be designed to make a reaction between the hydroxy groups and the carboxyalkyl ester groups by the epoxy groups and a transesterification crosslinking catalyst in this composition; wherein the content of the hydrogen atoms bound to the α-position of the carbonyl carbon atoms of the carboxyalkyl ester groups is ≤5 mol/kg.例文帳に追加

樹脂組成中に水酸基、カルボキシアルキルエステル基、及びエポキシ基を含み、該樹脂組成中のエポキシ基と求核試薬からなるエステル交換架橋触媒によって、該樹脂組成中の水酸基とカルボキシルアルキルエステル基とを反応させる塗料用樹脂組成物において、該樹脂組成中のカルボキシアルキルエステル基のカルボニル炭素のα位に結合している水素原子の量が5mol/Kg以下とする。 - 特許庁

The method for reducing stress or recovering from melancholia comprises taking favorite foods or drinks of appropriate amounts at any time wanted, have a yearning to ones favorite opposite sex, appeal oneself to the favorite opposite sex and make oneself to be recognized by the yearning person, have a project capable of expressing oneself, and level up oneself to be capable of achieving the project in a professional level, etc.例文帳に追加

自分の好きな食べ物あるいは飲み物を好きな時に適量摂取すること、自分の好きな異性に憧れをもつこと、憧れる人にはアピールをしてその人に自分を認識して貰うこと、自己を表現できる課題を持つこと、およびその課題をプロフェショナルなレベルで達成できるようになるまで自分を磨くことを特徴とする、ストレスの低減あるいはうつ病から回復する方法。 - 特許庁

To provide a slope erosion control bag body using felled trees, an earth retainer using felled trees, a slope protective body using felled trees, and a method for forming a slope frame using felled trees, which effectively make use of felled trees generated in large quantity in a developed land in the stage of development, without entailing high cost, to thereby recycle resources and contribute to stabilization of the developed land.例文帳に追加

造成地において造成の段階で大量に発生する伐採木を多額のコストをかけることなく有効に活用して資源の再利用を行なうと共に、造成地の安定化に寄与することができる伐採木を利用する法面浸食防止用の袋体、伐採木を利用する土留、伐採木を利用する法面保護体、および、伐採木を利用する法枠の形成方法を提供する。 - 特許庁

The pad-attached brassiere is structured as follows: two large and small pad-storage pockets are provided so as to cover the whole or the lower half of the back surface side of the cup part; a flexibly foldable pad is provided on either of the pad storage pockets so as to adjustably volume up the bust as desired, and make the brassiere rich in wearability and functionality to be remarkably improved in its wearing feeling.例文帳に追加

ブラジャーのカップ部裏面側全体或いはカップ部裏面側の下半部を覆うようにした大小2個のパッド収納用ポケットをカップ部裏面側に夫々設け、且つパッド収納用ポケットのいずれかに折り畳み自在なパッドを収納自在に設け、好みに応じてバストのボリュームアップを調整可能にし、且つ装着性や機能性に富み、着用感を著しく向上せしめたパッド付きブラジャーに関するものである。 - 特許庁

(9) When the party listed in Article 37 paragraph (3) intends to engage in any of the acts listed in paragraph (1) (excluding acts provided for in the proviso of the same paragraph), he/she shall notify the Port Management Body according to the formalities set forth in the same paragraph, and when intending to make changes in the matters already reported, shall notify the Port Management Body to that effect according to the formalities set forth in the provisions of paragraph (4). 例文帳に追加

9 第三十七条第三項に掲げる者は、第一項各号に掲げる行為(同項但書に規定する行為を除く。)をしようとするときは、同項の規定による届出の例により、その旨を港湾管理者に通知しなければならず、その通知した事項を変更しようとするときは、第四項の規定による届出の例により、その旨を港湾管理者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 93 (1) A broadcasting organization which has obtained authorization from the person entitled to the right to broadcast provided for in Article 92, paragraph (1) to broadcast a performance may make sound or visual recordings of such performance for the purpose of broadcasting the same; provided, however, that the foregoing shall not apply where contractually otherwise provided or where the sound or visual recording is to be used for the purpose of broadcasting a program different in contents from the program authorized for broadcasting. 例文帳に追加

第九十三条 実演の放送について第九十二条第一項に規定する権利を有する者の許諾を得た放送事業者は、その実演を放送のために録音し、又は録画することができる。ただし、契約に別段の定めがある場合及び当該許諾に係る放送番組と異なる内容の放送番組に使用する目的で録音し、又は録画する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In each workshop handling notified substances including chemicals, preparations containing chemicals and other substances, the employer shall make the items notified under paragraphs (1) and (2) of Article 57-2 known to the workers handling said substances by displaying or posting it usually in conspicuous places and by other means provided for by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

2 事業者は、第五十七条の二第一項又は第二項の規定により通知された事項を、化学物質、化学物質を含有する製剤その他の物で当該通知された事項に係るものを取り扱う各作業場の見やすい場所に常時掲示し、又は備え付けることその他の厚生労働省令で定める方法により、当該物を取り扱う労働者に周知させなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) to request a person to make a telephone call by telling the person that he/she may conclude the sales contract or the Service Contract under more advantageous terms than others, by means of telephone, postal mail, Correspondence Delivery, telegraph, transmission using a facsimile machine, or an electromagnetic means (excluding a case where the request is made to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services prior to the date of such request). 例文帳に追加

二 電話、郵便、信書便、電報、ファクシミリ装置を用いて送信する方法又は電磁的方法により、他の者に比して著しく有利な条件で当該売買契約又は役務提供契約を締結することができる旨を告げ、電話をかけることを要請すること(当該要請の日前に当該販売又は役務の提供の事業に関して取引のあつた者に対して要請する場合を除く。)。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To designate freely data setting to a management program of each resource possessed by individual information processor from other arbitrary information processors and to make set the data on a variety of resources possessed by the individual information processor available from the other arbitrary information processors, under an environment having a management program and management information corresponding to a variety of hardware resources or software sources.例文帳に追加

各種のハードウェア資源あるいはソフトウェア資源に対応する管理プログラムおよび管理情報を有する環境下において、個々の情報処理装置が持つ各資源の管理プログラム対してデータの設定を他の任意の情報処理装置から自由に指示できると共に、個々の情報処理装置が持つ様々な資源の設定データを他の任意の情報処理装置から自由に閲覧して利用できるようにする。 - 特許庁

Further, each engraved recessed portion is so formed in the corresponding position of each semiconductor layer to the bottom portion of each contact hole as to make the shape of each engraved recessed portion a continuous curved surface, having no corner.例文帳に追加

半導体層の上部に絶縁層を有し、該絶縁層上に配線部材を有し、該絶縁層にコンタクトホールを形成し、該コンタクトホールの中に金属層を形成し、前記半導体層と前記配線部材との接続を行なう半導体装置において、前記半導体層の前記コンタクトホールの底部に対応する位置に彫り込み凹部を形成し、該彫り込み凹部は角部を有さない連続した曲面形状であることを特徴とする。 - 特許庁

In the manufacturing method of the one-side polyimide wiring board, a laminate 101 made by bonding two sheets of polyimide films 1A, 1B through an intermediate layer 14 is dipped into alkaline solution to make alkaline metal salt by hydrolyzing the surfaces of the polyimide films 1A, 1B, and the laminate 101 is dipped into metal ion containing solution to replace alkaline metal ion by metal ion contained in the metal ion containing solution.例文帳に追加

この片面ポリイミド配線基板の製造方法では、中間層14を介して2枚のポリイミドフィルム1A,1Bを貼り合わせた積層体101をアルカリ溶液に浸漬して、ポリイミドフィルム1A,1B表面を加水分解してアルカリ金属塩を形成し、次に積層体101を金属イオン含有溶液に浸漬して、アルカリ金属イオンと金属イオン含有溶液に含まれる金属イオンとを置換する。 - 特許庁

A sanitary napkin 1 manufactured through an assembly process line is two-dimensionally turned by 90° so as to make the direction of the wing-shaped flap W subsequently folded from the folding line to the tip forward with respect to the flow of the line after the wing-shaped flaps W and W are inwardly folded to ensure that the tips of the wings superpose on each other.例文帳に追加

組立工程ラインを経て製造された各生理用ナプキン1を、ウイング先端部同士が重なるように、両ウイング状フラップW、Wを内側に折り畳んだ後、後順で折り畳まれたウイング状フラップWの折り畳み線から先端にかけての方向がラインの流れに対して順目となるように、生理用ナプキン1を平面的に90°回転させ、次の個装工程ラインに送るようにする。 - 特許庁

To provide an adhesive capable of firmly bonding a metal foil and a ceramic green sheet in order to make a multlayered precise circuit board using the ceramic green sheet small and thin, and having no troubles of clogging on screen mesh even in the case where the adhesive is applied by screen printing; an adhesive sheet; and a laminated body consisting of a ceramic green sheet, an adhesive layer and a metal foil.例文帳に追加

セラミックグリーンシートを用いた多層配線基板の小型化、薄型化及び回路の高精細化を実現するために、薄膜化、高精細化が可能な金属箔とセラミックグリーンシートを強固に接着することができ、且つ、スクリーン印刷で塗布してもスクリーンメッシュの目詰まり等の不具合を起こすことがない接着剤、接着シート、並びに、セラミックグリーンシート、接着剤層及び金属箔からなる積層体を提供する。 - 特許庁

The window pane outer coating film contains an aluminum compound in a hydrolyzed condensate of a titanium alkoxide forming the photocatalyst layer 4, and is formed to make the Al atom in the aluminum compound and the Ti atom in the hydrolyzed condensate of the titanium alkoxide satisfy a relation : 15≤{the Al atom in the aluminum compound/[(the Al atom in the aluminum compound)+(the Ti atom in the hydrolyzed condensate of the titanium alkoxide)]}×100≤35.例文帳に追加

また、光触媒層4を形成するチタンアルコキシドの加水分解縮合物中にアルミニウム化合物を含み、アルミニウム化合物中のAl原子と、チタンアルコキシドの加水分解縮合物中のTi原子とが、 15≦{アルミニウム化合物中のAl原子/[アルミニウム化合物中のAl原子+チタンアルコキシドの加水分解縮合物中のTi原子]}×100≦35の関係を満たすように形成されている。 - 特許庁

The method for obtaining a knockout animal comprises the step(A) of transferring the nucleus of an oocyte or fertilized ovum with a gene for obtaining the objective knockout mouse( targeting gene ) either singly or its combination with a gene encoding recombinase to make the resultant oocyte or fertilized ovum subjected to homologous recombination and the step(B) of fertilizing the resultant oocyte by in-vitro fertilization.例文帳に追加

(A)目的とするノックアウトマウス作製用遺伝子(ターゲッティング遺伝子)を単独で、あるいはターゲッティング遺伝子とリコンビナーゼをコードする遺伝子とを同時に卵母細胞あるいは受精卵の核内に導入することにより、相同組換えを起こした卵母細胞あるいは受精卵を作製する工程と、(B)工程(A)を経た卵母細胞を体外受精によって受精させる工程、とを備える。 - 特許庁

To make occurrence of charge defect owing to the surface contamination of a charging member with a simple structure by efficiently performing cleaning on the charging member without causing rubbing scratch on the charging member surface caused by a charging member cleaning member itself and depositions recovered by the charging member cleaning member, even in the case of using for a long period.例文帳に追加

長時間使用した場合にも、帯電部材クリーニング部材自体及び帯電部材クリーニング部材が回収した付着物による帯電部材表面の摺擦キズを引き起こすことなく効果的に帯電部材の清掃を行い、帯電部材の表面汚染による帯電不良の発生を簡易な構成にて防止できる電子写真画像形成装置、プロセスカートリッジ、帯電装置及び帯電部材クリーニング装置を提供する。 - 特許庁

To provide a work positioning device capable of adjusting the attraction force of a permanent magnet acting on a work, as a result, of generating sliding movement on the attraction surface while the work is attracted onto the attraction surface by weakening the attraction force so as to make an attitude correction, and making positioning while the work is restrained strongly on the attraction surface by intensifying the attraction force.例文帳に追加

永久磁石のワークに及ぼす吸着力を調整することができ、その結果、当該吸着力を弱めることによってワークを吸着面に吸着させたまま吸着面上を摺動移動させて姿勢補正することもでき、且つ、当該吸着力を強めることによってワークを吸着面上に強固に拘束させて位置決めすることもできるワーク位置決め装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a highly efficient book automatic sales method for allowing a user to freely browse introductive information about a book publishable and available for sale to make the selection of a book matching a requirement of the user and automating a procedure to a settlement function about the sale and dispensing with manual operation excepting that by the user in publication and trade of the book for realizing unmanned book trade and an unmanned bookshop.例文帳に追加

出版販売可能な書籍の紹介情報を利用者に自由に閲覧させることで、利用者の希望に添った書籍の選択を可能とするとともに、販売に関する決済機能まで自動的に行う事で、書籍の出版販売にあたって利用者以外の人手が不要となり、書籍の無人販売、無人書店を実現することができ、販売効率の高い書籍の自動販売方法を提供する。 - 特許庁

例文

A data server 2 instructs a television 3 at home to deliver a broadcast based upon control information received from a business broadcasting system server 1, and the television 3 at home provides display such that a viewer selects a category of CM to be viewed right before a CM event by switching a channel right before the CM event based upon control information prompting the user to make a choice of which of set categories is desired.例文帳に追加

営放システムサーバ1が、データサーバ2が、営放システムサーバ1より受信した制御情報をもとに家庭用テレビ3に対し放送を指示し、家庭用テレビ3が、設定されたどのカテゴリーを所望するかの選択を促す制御情報に基づいて、視聴者にCMイベント直前にチャンネルを切替える操作により、CMイベント直前に視聴するCMのカテゴリーを選択させるように表示する。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS