| 意味 | 例文 |
make ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49927件
To provide a guide for transmission which can make productivity high and die life long by easing dimensional tolerance when manufacturing the guide, suppress an eccentric wear of shoe caused by a displacement of mounting location or running line by removing unnecessary gap between a synthetic resin shoe and base frame when using the guide, and prevent vibration noise caused by looseness.例文帳に追加
ガイド製造時に寸法公差の緩和による高い生産性と金型寿命の長期化を図り、ガイド使用時に合成樹脂製シューとベースフレームとの不用意な隙間を解消して取り付け位置や走行ラインのズレに起因するシューの偏摩耗を抑制し、ガタツキに起因する振動騒音を防止する伝動装置用ガイドを提供すること。 - 特許庁
Backup storage hierarchical control software 12 acquires storage hierarchical information of the hierarchical storage 5 from storage hierarchical control software 6, and controls a disk driver 10 and a file system 9 on the basis of the storage hierarchical information to make backup software 8 recognize the backup hierarchical storage 11 as a single file system.例文帳に追加
バックアップ用ストレージ階層制御ソフトウェア12は、ストレージ階層制御ソフトウェア6から階層化ストレージ5のストレージ階層情報を入手し、このストレージ階層情報に基づいてファイルシステム9およびディスクドライバ10を制御することにより、バックアップ用階層化ストレージ11をバックアップソフトウェア8に対して単一ファイルシステムとして認識させる。 - 特許庁
To make the rotation speed of a driven cam lobe variable as a driving camshaft goes around, while regulating a valve opening timing and a valve closing timing are regulated (or substantially regulated), in a configuration such that the driving camshaft is driven and rotated by using the rotation force of a crankshaft, concerning a variable valve gear for an internal combustion engine.例文帳に追加
この発明は、内燃機関の可変動弁装置に関し、クランク軸の回転力を利用して駆動カム軸を回転駆動する構成を用いる場合において、バルブの開き時期または閉じ時期を一定(もしくは実質的に一定)としつつ、駆動カム軸が一回転する間の従動カムロブの回転速度を変更可能とすることを目的とする。 - 特許庁
To provide a rotating float for fishing designed to precisely drop a terminal tackle for fishing into a point, make a fish carry the terminal tackle for fishing into water without providing a sense of incompatibility to the fish, further relax the resistance to the float in water when the terminal tackle catching the fish is pulled from the interior of water and well catch the fish.例文帳に追加
魚釣りの仕掛けを、的確にポイントに落とし、また、釣り仕掛けを、魚に違和感を持たせずに水中へ持っていかせることと、魚が掛かった仕掛けを、水中より引き抜くときの、浮きに対する水中での抵抗を緩和させて、良好にそれを捕らえられる釣り用の回転する浮きを提供することを、その目的としている。 - 特許庁
The motor internally has a communication passage 29 which makes internal spaces of the first penetration holes 21 opposing the axial directions communicate with internal spaces of the second penetration holes 23, and a communication passage structural body 31 having a structure which does not make the communication passage 29 open in the slot is formed between the first end bracket 7 and the second end bracket 9.例文帳に追加
軸線方向に対向する第1の貫通孔21の内部空間と第2の貫通孔23の内部空間とを連通する連通路29を内部に有し且つ連通路29をスロット内に開放しない構造を有する連通路構造体31を、第1のエンドブラケット7と第2のエンドブラケット9との間に形成する。 - 特許庁
A settlement device 20 is configured to make the merchandise registration device 10 transmit the transaction data corresponding to the transaction number of the bar code read from the slip to the store controller 30, execute price processing on the basis of the transaction data, transmit a payment completion date to the store controller 30 in response to price payment completion, and issue a receipt printed with the bar code indicating the transaction number.例文帳に追加
精算装置20は、伝票から読み取ったバーコードの取引番号に対応する取引データをストアコントローラ30に送信させ、この取引データに基づいて代金処理を実行し、代金支払い完了に応じて、支払完了日時をストアコントローラ30に送信し、取引番号が示されるバーコードを印刷したレシートを発行する。 - 特許庁
When the communication terminal receives an instruction of downloading in the midst of a control section 101 for displaying instruction manual data stored in a second storage section 116 on a display section 114, the control section 101 reads a telephone number to download the instruction manual data from a third storage section 117 and allows a MODEM 103 to make dialup connection to a read telephone number destination through a line L.例文帳に追加
制御部101が、第2格納部116に格納されている取扱説明書データを表示部114に表示させている最中にダウンロードの指示があると、第3格納部117から取扱説明書データをダウンロードする為の電話番号を読み取り、モデム103から回線Lへ読み取った電話番号先へダイヤルアップ接続を行う。 - 特許庁
To provide a fish-gathering material to temporarily make the sea water turbid, stimulate the appetite of fish and increase the fish-gathering effect without causing the pollution of ocean in contrast to conventional chum in gathering and capturing a large-sized marine fish such as black sea bream and having odor and taste effect and sea bottom cleaning effect by the fermentation with EM bacillus (effective microorganisms).例文帳に追加
クロダイ等の海洋大型魚を集めて捕獲するに際し、従来の撒き餌のように海洋を汚染することなく、海中を一時的に濁らせて魚の食い気を誘って集魚効果を高めると同時に、EM菌による発酵によってもたらされる臭いや味覚効果や海底浄化効果も有する集魚材を提供することにある。 - 特許庁
This electrolytic polishing device has a shaft 14 vertically disposed in the inside of the tank, an electrode part 20 mounted to the shaft 14 so as to make it movable vertically, a rotation driving part 30 to rotate the shaft 14 provided in the upper part of the tank, and an elevating means 18 mounted to the shaft 14 to move the electrode part 20 vertically.例文帳に追加
電解研磨装置は、タンク内部に上下方向に配設されたシャフト14と、シャフト14に上下動自在に取り付けられた電極部20と、タンクの上部に設けられシャフト14を回転させる回転駆動部30と、シャフト14に取り付けられ、電極部20を上下動させるための昇降手段18とを有する。 - 特許庁
The computing element is equipped with a power switch which enters a specified state when output signals of all selectors have a specified value at the same time to cut off and make a connection from a power lint to the computing element independently of a logical switch group which drives nodes reaching a low potential at that time and a logical switch group driving nodes reaching a high potential to the contrary.例文帳に追加
演算器は全ての選択器の出力信号が同時に特定値になるときに特定状態になり、そのときに低電位になるノードを駆動する論理スイッチ群及び反対に高電位になるノードを駆動する論理スイッチ群のそれぞれに独立に、電源線から演算器への接続を遮断及び導通するための電源スイッチ備える。 - 特許庁
Further, the image processing apparatus smoothes the block background levels, calculates a pixel background level of each pixel from the corrected block background level, applies gradation correction to each pixel by using the pixel background level and thereafter applies noise elimination processing and connection processing to broken stroke parts of the image, and carries out the gradation correction to make a character or the like written in ink with high luminance easily viewable.例文帳に追加
また、このブロック下地レベルを平滑化した後、この補正後のブロック下地レベルから画素ごとの画素下地レベルを算出し、この画素下地レベルを用いて、画素ごとに階調補正を行った後、ノイズの除去処理及び断線部分の連結処理を行い、輝度の高いインクで書かれた文字等を見やすくするための階調補正を行うようにした。 - 特許庁
A history information table is provided for each customer to show which screen has been explained and which has not yet been explained, and a list of titles of different screens is displayed so that the person in charge can easily judge which screen should be used to make explanation to the customer concerned by reference to the table.例文帳に追加
各顧客ごとに、どの説明用画面が説明ずみでどの説明用画面が未説明かを示す履歴情報テーブルを用意し、このテーブルを参照することで今対応している顧客に対してどの説明用画面を用いた説明が必要かを説明者が容易に判断できるように説明用画面のタイトル文一覧を表示する。 - 特許庁
But he already showed his promising talent in painting by helping a flyer shop to make andon oil lamp stands for ceremonial occasions known as "jiguchi andon," which were decorated with pun-motif illustrations (illustrations inspired by puns, a form of word play in which one finds different meanings in word pairs that sound alike [jiguchi puns], were featured on andon lamp stands. Installing these andons at crossroads during festivals became widespread, and many of these illustrations were drawn by ukiyo-e artists). 例文帳に追加
しかし、びら屋で祭礼の際に用いられる地口行灯(もとの言葉を別のものに仕立てて楽しむ言語遊戯、つまりは語呂合わせである地口を、絵で行灯に描いてある。祭礼時に町の辻に飾ることが流行し、その絵の多くが浮世絵師によって描かれた)制作の手伝いをするなど、画才を示していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 10 Administrative agencies, when rendering Dispositions upon Applications, and where applicable laws and regulations provide that the interests of persons other than the applicants be considered in granting the relevant permission, etc., shall, where circumstances make it necessary, endeavor to provide opportunities for the opinions of such persons other than the applicants to be heard, by holding public hearings or by other appropriate methods. 例文帳に追加
第十条 行政庁は、申請に対する処分であって、申請者以外の者の利害を考慮すべきことが当該法令において許認可等の要件とされているものを行う場合には、必要に応じ、公聴会の開催その他の適当な方法により当該申請者以外の者の意見を聴く機会を設けるよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The creditors and insured of a Foreign Insurance Company, etc., such as Policyholders and beneficiaries of insurance benefits, may make the following requests at any time during the hours in which the Foreign Insurance Company, etc. should be in business; provided, however, that they pay the fees determined by the Foreign Insurance Company, etc. in making a request falling under item (ii) or (iv): 例文帳に追加
5 外国保険会社等の保険契約者、保険金額を受け取るべき者その他の債権者及び被保険者は、外国保険会社等の業務を行うべき時間内は、次に掲げる請求をすることができる。ただし、第二号又は第四号に掲げる請求をするには、当該外国保険会社等の定めた費用を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 266 (1) The Relief Insurance Company or the Relief Insurance Holding Company, etc. may, in conjunction with the Bankrupt Insurance Company, make an offer to the Corporation of which that Bankrupt Insurance Company is a member (hereinafter referred to as "Participating Corporation" in this and the following Subsections) that said Participating Corporation extend Financial Assistance with regard to the transfer, etc. of insurance contracts. 例文帳に追加
第二百六十六条 救済保険会社又は救済保険持株会社等は、破綻保険会社が会員として加入している機構(以下この款及び次款において「加入機構」という。)が、保険契約の移転等について資金援助を行うことを、当該破綻保険会社と連名で当該加入機構に申し込むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vii) Make a conclusive statement, or tell or indicate a misleading message to the Policyholder, the insured, or an unspecified person so that he/she may believe that a certain amount of money will be obtained in the future as a dividend to Policyholders, dividend of surplus to members or any other benefit whose amount is specified as uncertain by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加
七 保険契約者若しくは被保険者又は不特定の者に対して、将来における契約者配当又は社員に対する剰余金の分配その他将来における金額が不確実な事項として内閣府令で定めるものについて、断定的判断を示し、又は確実であると誤解させるおそれのあることを告げ、若しくは表示する行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51 (1) Every business year, the Bank of Japan shall make a budget for expenses (limited to those specified by a Cabinet Order as not hampering the currency and monetary control; hereinafter such budget shall be referred to as a "budget for expenses"), and submit it to the Minister of Finance for authorization before the business year begins. The same shall apply when making any change to the budget. 例文帳に追加
第五十一条 日本銀行は、毎事業年度、経費(通貨及び金融の調節に支障を生じさせないものとして政令で定める経費に限る。)に関する予算(以下「経費の予算」という。)を作成し、当該事業年度開始前に、財務大臣に提出して、その認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) With regard to a large-scale retail store, for which a notification has been made as prescribed in paragraph (1) of the preceding Article, when there has been any change to the matters listed in item (i) or item (ii) of the same paragraph pertaining to said notification, a person newly establishing or who has already established said large-scale retail store shall make a notification to that effect to the prefecture, without delay. 例文帳に追加
第六条 前条第一項の規定による届出があった大規模小売店舗について、当該届出に係る同項第一号又は第二号に掲げる事項の変更があったときは、当該大規模小売店舗を新設する者又は設置している者は、遅滞なく、その旨を都道府県に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16 (1) A Money Lender shall not make an indication or explanation of a Loan Interest Rate or any other conditions of a Loan that is significantly contradictory to facts or which is likely to mislead people to understand such conditions to be more favorable than they actually are in advertising or soliciting with regard to its money lending operations. 例文帳に追加
第十六条 貸金業者は、その貸金業の業務に関して広告又は勧誘をするときは、貸付けの利率その他の貸付けの条件について、著しく事実に相違する表示若しくは説明をし、又は実際のものよりも著しく有利であると人を誤認させるような表示若しくは説明をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The Registered Foreign Lawyers Disciplinary Action Committee may request the registered foreign lawyer subject to the disciplinary procedure, the person who has made the request under paragraph (1) of Article 53, the bar association which has made the request under paragraph (2) of the same Article, the relevant persons, government or public offices and others to make a statement or explanation or submit data if necessary for the examination. 例文帳に追加
3 外国法事務弁護士懲戒委員会は、審査に関し必要があるときは、懲戒の手続に付された外国法事務弁護士、第五十三条第一項の請求をした者、同条第二項の請求をした弁護士会、関係人及び官公署その他に対して陳述、説明又は資料の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(xxiv) work to provide explanations or consultation concerning commodities, rights or services by way of using telephones or other telecommunications, make applications for sales contracts on commodities or rights or contracts to provide services for value, receive applications or conclude such contracts, or solicit applications or the conclusion of such contracts; 例文帳に追加
二十四 電話その他の電気通信を利用して行う商品、権利若しくは役務に関する説明若しくは相談又は商品若しくは権利の売買契約若しくは役務を有償で提供する契約についての申込み、申込みの受付若しくは締結若しくはこれらの契約の申込み若しくは締結の勧誘の業務 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to "Kaifusou" (Fond Recollections of Poetry), when the Emperor Jito intended to make the grandson, the Prince Karu (later the Emperor Monmu) as the crown prince after Takechi no miko died in 696 rejecting the Emperor Tenmu's princes, Kado no okimi insisted the direct line succession of the imperial throne which had been carried form ancient Japan, and the interfraternal succession would cause conflict. 例文帳に追加
『懐風藻』によると696年(持統10年)の高市皇子の死去の後、持統天皇が数ある天武天皇の皇子達を退け孫の軽皇子(後の文武天皇)を皇太子にしようとした際、それに与し、日本では古来から直系相続が行われており、兄弟相続は争いのもとだとして天皇位の直系相続を主張した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Using the indirect user services, general public library users can order materials that are not available at their local library from the NDL's comprehensive collection of books or make use of the NDL's reference service (reference research conducted by a librarian) to resolve an issue that could not be resolved at their local library. 例文帳に追加
間接的な利用では、一般の図書館利用者が最寄の図書館では入手できなかった資料を網羅的なコレクションをもつ国会図書館から図書館間貸出で取り寄せたり、最寄の図書館では解決できなかったレファレンス(図書館員の行う参考調査)を国立国会図書館に依頼したりすることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for the possibility of a realignment of regional banks, it is important for individual regional banks to make serious efforts to set forward-looking management strategies and enhance their management based on their own management judgment. For its part, the FSA is not conducting supervision on the assumption that there will be realignment. 例文帳に追加
地銀の再編の可能性につきましては、各地域銀行において、自らの経営判断の下で、将来を見据えた経営戦略の構築や経営強化に向けた対応等について真剣に取り組まれることが重要でございまして、再編をいわばあらかじめ想定するような、そういった対応を金融庁は行っていないということでございます。 - 金融庁
Competition among major financial centers around the world has been intensifying. In order to make Japan's markets more attractive and competitive, a highly secure and user-friendly market infrastructure needs to be put in place and its functions enhanced, which enables a variety of transactions that can meet the wide-ranging needs of domestic and international investors and fund raisers. 例文帳に追加
世界の主要な金融センター間における競争が激化する中で、我が国市場をより魅力あるものとし、その競争力を強化するためには、内外の投資者や資金調達者等の様々なニーズに応えるべく、多様な取引を可能とする確実かつ利便性の高い市場インフラを整備し、その機能を高める必要がある。 - 金融庁
In order to make the CPA Examination more attractive to a wide range of people and to increase the opportunities to take the examination, the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board shall take specific measures on implementation modalities of multiple choice tests and essay tests by 2010, for example by conducting multiple choice tests twice a year and essay tests in a more thinking-ability-oriented manner. 例文帳に追加
公認会計士試験を多様な人々にとって受験しやすく、より魅力的な試験とするため、公認会計士・監査審査会は、平成22年までに、短答式試験及び論文式試験の実施方法について、短答式試験の実施を年2回に増やすとともに論文式試験を週末に実施するなど、具体的な改善策を講ずる。 - 金融庁
The Firm may make formal comments on the Issues, etc. described in the document by sending a written statement to the Secretary-General of Executive Bureau of the CPAAOB within the period. The CPAAOB will set forth the period necessary for the Firm to review the document. The statement, in principle, has to be prepared in Japanese, although a statement prepared in English is also acceptable. 例文帳に追加
外国監査法人等は、当該文書の検討等に必要な期間として審査会が定めた期間内に、当該文書に記載されている事項に関する意見等を記載した意見書(日本語により作成することを原則とするが、英語によることも可能とする。)を審査会事務局長あてに提出することができる。 - 金融庁
I would welcome a bank’s deliberation on whether to apply for capital injection based on the revised Act on Special Measures for Strengthening Financial Functions or expression of an intention to make an application, as that would represent a statement of the bank’s commitment to supporting local economies and SMEs by properly exercising their financial intermediary function. 例文帳に追加
機能強化法に基づく資本注入を検討していただく、あるいは、そういった表明をしていただくということは、一つには、そういった金融仲介機能をしっかり果たすことによって、地域経済や中小企業を支えていくのだというコミットメントの表れであろうかと思いますので、そういう意味では歓迎すべきものだろうと思っております。 - 金融庁
Today, a wide range of comments were presented on the subject of the budget ceiling issue at the informal ministerial gathering, but the Chief Cabinet Secretary has asked us, as was also the case last time, not to make public any comments as individual ministers. It was just said that a decision will be made by the next informal ministerial gathering. 例文帳に追加
今日は、お聞きになっていると思いますが、予算のシーリングの問題について閣僚懇、侃々諤々(かんかんがくがく)の意見が出ましたが、官房長官からこの前と同じでございますが、個々の大臣の意見は公表しないでくれということでございまして、次回の閣僚懇までに決定をしたいという話がございました。 - 金融庁
Based on the decisions they made there, they had petitioning activity and negotiations with usurers only to fail, therefore, an uprising was proposed in order to make an petition for tax reduction, postponement of compulsory education and deferment of debt to the government, and Eisuke TASHIRO, whose family acted as a nanushi (village headman) for generations in Omiyago (Chichibu City, Saitama Prefecture) was recommended for their representative. 例文帳に追加
そこでの決議をもとに、請願活動や高利貸との交渉を行うも不調に終わり、租税の軽減・義務教育の延期・借金の据え置き等を政府に訴えるための蜂起が提案され、大宮郷(埼玉県秩父市)で代々名主を務める家の出身である田代栄助が総理(代表)として推挙された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hitach City is located in Hitachi Province and this provincial name has its own story with it; that is, a long time ago this region was said to be 'a road to Hitakami Province (old name for the northern region of Japan; then this 'Hitakami' was shortened to 'Hitachi,' and one day Mitsukuni TOKUGAWA, the domain head of the Mito Domain, saw the rising sun in this region and praised the beautiful scene and he changed the characters which make up the provincial name from 'the province we can see the high sun' to 'the sun rising province' although the sound is the same for both names. 例文帳に追加
なお、日立市は常陸国に位置するが「常陸」の国名は「日高見国(東北地方の旧称)への道」を表す「ひたかみのくにへのみち」が「ひたち」へ転訛し、徳川光圀が現在の日立市一帯において朝日が昇る様の見事さを讃えて「日立」の当て字をしたことに由来すると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With the opening of the Osaka Higashi Line in March of 2008, once island platforms were implemented at Kyuhoji to make transfers between local trains running to the Oji area and rapid trains, stop times generally became a few minutes longer at Kyuhoji and a few minutes shorter at Kashiwara due to many timetables being set to have local trains wait for the new train running on the Osaka Higashi Line. 例文帳に追加
2008年3月のおおさか東線の開業により、王寺方面行きの普通列車は久宝寺で快速列車と緩急接続した後、続いて入線するおおさか東線の列車を待つダイヤが多く組まれるようになったため、おおむね久宝寺での停車時間が若干長くなり、柏原での停車時間が若干短くなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When both of the main catalyst component and the co-catalyst component are carried on a ceramic carrier which can directly carry the catalyst component, the main catalyst is prevented from being involved by a grain growth of the co-catalyst to make the catalyst body hardly deteriorated.例文帳に追加
触媒成分を直接担持可能なセラミック担体に主触媒成分と助触媒成分の両方を担持させる際、例えば、先に主触媒であるPt等の触媒金属を担持させ、その上にCeO_2 等の助触媒を担持させることで、主触媒が助触媒の粒成長に巻き込まれるのを防止し、熱劣化しにくい触媒体とする。 - 特許庁
In order to cope with rapidly growing emerging market, not only final goods assembly makers, but also component or material makers are required to make advancement in overseas or ensure a thoroughly cost-down by getting rid of extra functions, and to review the balancing of quality/value versus pricing, and supply product/service after studying the local needs.例文帳に追加
急速に拡大する新興国市場に対応するため、最終財組立メーカーのみならず部材や素材メーカーにおいても、現地進出や余分な機能を取り除くこと等による徹底した低コスト化などを図り、品質・価値と価格のバランスの見直しや現地ニーズを見極めた商品・サービスの提供を図るなどの対応が求められる。 - 経済産業省
I am looking forward to thorough discussion that takes account of viewpoints unique to Asia on what we can do to make all people in the world share the profits of globalization while globalization accelerates, and how we should address youth employment issues in such environment.例文帳に追加
グローバル化が急速に進展していく中で、そこから得られる利益を、どのような形で世界のすべての人々が分かち合えるようにしていけるのか、また、そうした環境の中で、若者の雇用問題についてどのように取り組んでいくべきかということについて、アジア独自の視点を加味しながら、じっくりとご議論いただきたいと存じます。 - 厚生労働省
Non-regular employees are satisfied with their wages where employers give proper treatment and human resources development. Therefore, in order to make greater use of non-regular employees, it is necessary to develop vocational abilities related to the job through systematic and proper implementation of on-the-job training, regular training, support for self-development, etc例文帳に追加
また、企業による適切な処遇、能力開発支援等は非正社員の賃金についての納得性を高めていることから、就業実態と意欲に応じて、計画的なOJT、研修、自己啓発支援などを適切に実施し、職務に関連した職業能力の開発を進めていくことが、今後さらに非正社員の活用を図る上で必要である - 厚生労働省
Changes in acquisition and development of human resourcesin the labour marketThe analysis focuses on human resources sought by companies and actual conditions ofnon-regular employment In order to assist employment of young people, companies should make further efforts to more clearly, define what kindof human resources they are seeking, and universities should endeavor to improve students' abilities and promote studentinternships .例文帳に追加
労働市場における人材確保・育成の変化企業が求める人材と非正規雇用の実態を中心に分析・若者の就職支援の推進のため、企業は、いかなる人材を求めるのかを一層明確にするべきであり、大学は学生の能力の向上を実現し、学生のインターンシップ参加の促進を図っていくべきである。 - 厚生労働省
To allow everyone willing to work to find a job, Japan should create “Society in which everyone plays a part”where everyone can make the most of their abilities. For this, the next 3 years, during which children of baby boomers will reach their late 30s and baby boomers their 60s, should be designated as “the intensive period” in which detailed support measures adapted to personal needs should be implemented.例文帳に追加
働く意欲を持つすべての人の就業を実現するため、団塊ジュニア世代が30代後半を迎え、団塊の世代が60歳代となる今後3年間を「集中重点期間」として、個々のニーズに応じたきめ細やかな支援施策を展開し、誰もが能力を十分に発揮できる「全員参加の社会」の実現を目指す。 - 厚生労働省
A volunteer guide organizations are valuable entities for local revitalization and also do not require the financial support of customers and travel agencies, local public bodies as well as tourism industry workers and related groups should be expected to make the appropriate payments while it is also necessary for guide organizations to transform themselves into the recipients of such payment. 例文帳に追加
そのガイド組織が地域活性化のために価値ある存在で、かつ利用客や旅行会社の経済的負担を仰げないのならば、地元自治体や観光事業者及びその団体が当該組織に対価を支払うべきであり、ガイド組織自身もその受け皿としての機能を有した組織に生まれ変わる必要があるのではなかろうか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This applies whether the user interface is a command-line, a configuration file, or a GUI: if you make that many demands on your users, most of them will simply give up.In short, try to minimize the amount of information that users are absolutely required to supply--use sensible defaults whenever possible.例文帳に追加
ユーザインタフェースがコマンドラインでも、設定ファイルでも、GUI やその他の何であっても同じです: 多くの要求をユーザに押し付ければ、ほとんどのユーザはただ音をあげてしまうだけなのです。 要するに、ユーザが絶対に提供しなければならない情報だけに制限する-- そして可能な限りよく練られたデフォルト設定を使うよう試みてください。 - Python
To provide an image display device and a game machine which can enhance attractions to games effectively by achieving original patterns for advance notice display in the display and operation of the dynamic display contents of display means so as to make players easily understand that the display and operation are carried out in a mutually corresponding relationship.例文帳に追加
各表示手段の動的表示内容を所定遊技状態の予告表示のために斬新な表示・動作態様とすることができ、互いに対応関係をもって表示・動作しているということを遊技者が容易に理解でき、遊技に対する興趣を効果的に高めることができる図柄表示装置及び遊技機を提供する。 - 特許庁
To economically reduce self-inductance of an electrolytic capacitor composed of a wound body set up in a cup-shaped, container, an electric insulating sealing plate which seales the cup-shaped container, and plural and minus through sections which are arranged in the sealing plate to make the wound body electrically connectable to external contacts.例文帳に追加
コップ形容器内に配置された巻体、及びコップ形容器を閉じる電気的に絶縁性の閉鎖プレート、並びに、閉鎖プレート内に配置されて巻体と外部の接点との電気的な接触を可能にするプラス・貫通部及びマイナス・貫通部から成る形式の電解コンデンサーにおいて、自己インダクタンスを経済的な費用で低下させる。 - 特許庁
To provide a device, a method and a program for forming images and an image processing system that reduce time until an image is printed out and make the length of one side of papers discharged after printing uniform without imposing troublesome operations on a user when printing data is mixed data containing pages different in size.例文帳に追加
印刷出力するまで時間を短縮でき、しかもユーザにわずらわしい操作を要求することなく、プリントデータがサイズの異なるページを含む混載データである場合には印刷後に排出される用紙の一辺の長さを揃えることができる画像形成のための装置、方法およびプログラム、並びに画像処理システムを提供する。 - 特許庁
As a colorant for staining seeds/seed make-up materials, there is used a solid pigment composition comprising a) at least one organic or inorganic pigment, and b) at least one compound selected from the group consisting of a polyether polyol, a reaction product of an alkylene oxide with an alkylable compound, and an oxyalkylated phenol, particularly phenol/styrene polyglycol ether.例文帳に追加
種子または種子化粧用材料を色付けする着色剤として、 a)少なくとも1種の有機もしくは無機顔料、 b)ポリエーテルポリオール、アルキレンオキサイドとアルキル化可能化合物の反応生成物またはオキシアルキル化フェノール、特にフェノール/スチレンポリグリコールエーテルの群の少なくとも1種の化合物、を含んで成る固体状顔料調合物を使用する。 - 特許庁
In this method for alkylating benzene with isopropanol or a mixture of isopropanol and propylene, the alkylation is carried out under a pressure to make the mixture existing in a reaction zone into a completely vapor phase, such as 1-20 bar at a temperature condition such as 150-230°C in the presence of a catalyst containing beta-zeolite and an inorganic ligand.例文帳に追加
イソプロパノール、またはイソプロパノールとプロピレンの混合物でベンゼンをアルキル化する方法であって、反応区域に存在する混合物が完全に気相になる圧力、例えば1〜20バール及び温度条件下例えば、150〜230℃、およびベータゼオライトおよび無機配位子を含んでなる触媒の存在下で行なうことを特徴とする方法。 - 特許庁
In the experiments and analyses, a computer 2 controls laser beam irradiation from a laser system 4 to make photobleaching on a partial area of a specimen in observation sample 108, while controlling a confocal laser scan type microscope body 1, to observe time variation in recovery of fluorescence on the area, where photobleaching in the specimen at this time has been carried out.例文帳に追加
コンピュータ2は、レーザ装置4によるレーザ光の照射の制御を行って観察試料108における標本の部分領域にフォトブリーチを施す一方で、共焦点レーザ走査型顕微鏡本体1を制御してそのときの当該標本における当該フォトブリーチが施された領域の蛍光の回復の時間変化を観測する。 - 特許庁
To obtain a sufficient water-capturing effect in the inside of sealing space, enable to apply efficient deterioration countermeasures to an organic EL element, enable to simplify a manufacturing process, make cost reduction possible by improving a product yield, and enable a color display without a color slurring in an organic EL panel to carry out the color display of a top emission method.例文帳に追加
トップエミッション方式のカラー表示を行う有機ELパネルにおいて、充分な封止空間内の捕水効果が得られ、有機EL素子に対して効率的な劣化対策を施すことができ、製造工程を簡略化することができ、製品歩留まりを向上させてコスト削減を可能にすることができると共に、色ずれのないカラー表示が可能になる。 - 特許庁
This device is an engine idle stop device stopping an engine 1 when a vehicle stops and restarting the engine 1 when the vehicle starts, is provided with a sensor 21 detecting accelerator opening at a time of start and an ignition timing control means 9 retarding ignition timing to make retarded angle larger as accelerator opening gets smaller and suppresses torque shock of the initial explosion after idle stop.例文帳に追加
車両の停車によりエンジン1を停止し、発進動作に伴いエンジン1を再始動するエンジンのアイドルストップ装置であり、発進時のアクセル開度を検出するセンサ21と、アクセル開度が小さいときほど遅角量が大きくなるように点火時期を遅角させる点火時期制御手段9とを備え、アイドルストップ後の初爆時のトルクショックを抑制する。 - 特許庁
During a period for turning on a switch of the transmitting means 35, various operation levers for operating attachments 27 are controlled to be in operative conditions by control means and a hydraulic motor for driving the attachments 27 with the operation of the operation levers is controlled to make a clamping cylinder extend and put the attachments 27 in clamping motion as specified motion.例文帳に追加
そして、送信手段35のスイッチがオンされている間、制御手段によりアタッチメント27の操作用の各種操作レバーが操作可能な状態に制御され、操作レバーの操作に応じてアタッチメント27を駆動する油圧モータが制御されてクランプシリンダが伸縮され、特定動作であるアタッチメント27のクランプ動作が行われる。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
