1153万例文収録!

「make same」に関連した英語例文の一覧と使い方(44ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > make sameの意味・解説 > make sameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

make sameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2489



例文

Article 21-4 (1) When a prefectural governor (or the Minister of Health, Labor and Welfare or the prefectural governor, in the case of a Designated Treatment and Education Institution designated by the Minister of Health, Labor and Welfare; the same shall apply in the following paragraph) finds it necessary in order to investigate whether medical fees are correctly claimed by a Designated Treatment and Education Institution, the prefectural governor may request the manager of the Designated Treatment and Education Institution to make a necessary report, or may make said official carry out on-site inspection on medical records, books and documents, and other objects of the Designated Treatment and Education Institution with the consent of its manager. 例文帳に追加

第二十一条の四 都道府県知事(厚生労働大臣が指定した指定療育機関にあつては、厚生労働大臣又は都道府県知事とする。次項において同じ。)は、指定療育機関の診療報酬の請求が適正であるかどうかを調査するため必要があると認めるときは、指定療育機関の管理者に対して必要な報告を求め、又は当該職員をして、指定療育機関について、その管理者の同意を得て、実地に診療録、帳簿書類その他の物件を検査させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 When the competent minister finds that non-road special motor vehicles no longer conform to technical standards (meaning technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles) (for motor vehicles manufactured in smaller numbers that have received approval in accordance with the provision of Paragraph 3 of Article 12, the standards specified in the same Paragraph: the same shall apply hereinafter), he may order a user of the non-road special motor vehicles concerned to perform necessary maintenance on them during a period fixed by the minister so as to make them conform to the technical standards. 例文帳に追加

第十八条 主務大臣は、特定特殊自動車が技術基準(特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準(第十二条第三項の規定による承認を受けた少数生産車にあっては、同項の基準)をいう。以下同じ。)に適合しない状態になったと認めるときは、当該特定特殊自動車の使用者に対し、期間を定めて技術基準に適合させるために必要な整備を行うべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under this condition, the thinned wafer 3 or the laminate is rotated to make the resin solution 6 adhere to the whole outer peripheral end part 2, and at the same time, the adhering resin solution 6 is cured.例文帳に追加

半導体素子の製造開始時の厚さよりも薄くされた薄化ウエハ3、または薄化ウエハ3が支持ウエハに貼り合わされた状態の貼り合わせ体の外周端部2の一部を樹脂溶液6の中に所定の深さだけ浸漬させ、その状態で薄化ウエハ3または貼り合わせ体を回転させて外周端部2の全部に樹脂溶液6を付着させながら、その付着した樹脂溶液6を硬化させる。 - 特許庁

To make a metal film more than required at an intersection of dicing line located between SAW chips not to be deposited at the same time of blocking a gap between the skirt of each SAW chip and a substrate surface with sufficient amount of metal, when a metal film is deposited by a dry plating method on a plurality of rows of the SAW chips on a packaging substrate matrix.例文帳に追加

実装基板母材上に複数配列したSAWチップに対して金属膜を乾式メッキ法により成膜する際に、各SAWチップの裾部と基板面とのギャップ内に十分な量の金属を堆積させてギャップを塞ぐと同時に、SAWチップ間に位置するダイシングラインの交点に必要以上の金属膜が堆積することがないようにする。 - 特許庁

例文

To suppress the increase of traffics in an IP network connected to a PSTN for performing a mutual communication in the national scale, utilizing the hold sound source provided in an exchange of the PSTN for holding sounds to be sent out of one telephone being busy to another telephone by hold operation, and make the maintenance control of the hold sound source with the same labor as before.例文帳に追加

IP網をPSTNに接続し全国規模で相互通話を行う場合に、通話中の一方の電話機からの保留操作により他方の電話機に送出する保留音をPSTNの交換機が具備している保留音源を利用し、IP網でのトラフィックの増加を抑制し、保留音源の保守管理についても従来通りの手間で行うことを可能にする。 - 特許庁


例文

To provide a method of etching a silicon substrate that can make the absolute amount of metal impurities as a generation source other than the silicon substrate lower than before during etching of the silicon substrate which is important for metal impurity evaluation by high-sensitivity chemical analysis necessary for shipping a product of high quality; and to provide a method of analyzing impurities of the silicon substrate using the same.例文帳に追加

高品質な製品を出荷するために必要な高感度化学分析による金属不純物評価を行うために重要なシリコン基板のエッチングにおいて、シリコン基板以外が発生源となる金属不純物の絶対量を従来に比べて低くすることができるシリコン基板のエッチング方法と、それを利用したシリコン基板の不純物分析方法を提供する。 - 特許庁

The slave station communication device comprises: means for connecting with a slave station side network: means for determining an operational mode of the slave station communication device to make operate, in an active-system operational mode, any one of the slave station communication devices connected with the same slave station side network; and means for making the slave station communication device operate in the determined operational mode.例文帳に追加

そして、子局通信装置は、子局側ネットワークに接続する手段と、同じ子局側ネットワークに接続している子局通信装置のうちいずれか1つだけを現用系動作モードとして動作させるように、当該子局通信装置の動作モードを決定する手段と、当該子局通信装置を決定した動作モードで動作させる手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

When the first history start time is faster than a second history start time, a management-side processing part of the center server 2 updates the second history start time to the same time as the first history start time to make the first history start time and the second history start time coincide with each other before the first history data are stored as the second history data into a management-side storage part.例文帳に追加

センターサーバ2の管理側処理部は、第1の履歴開始時刻が第2の履歴開始時刻より前の時刻である場合に、第1の履歴データを前記第2の履歴データとして管理側記憶部に蓄積させる前に第2の履歴開始時刻を第1の履歴開始時刻と同じ時刻に更新して第1の履歴開始時刻と前記第2の履歴開始時刻とを一致させる。 - 特許庁

Input optical signal processing parts 11-1 to 11-5 perform wavelength conversion of a WDM signal to be inputted into wavelength which is equal to the number of WDMs of the WDM signal, divides the pulse width of the WDM signal with the number of WDM wavelengths of the WDM signal to perform pulse width compression and performs phase conversion so as not to make a plurality of compression signals to be the same phase.例文帳に追加

入力光信号処理部11−1〜11−5は、入力するWDM信号に対し、WDM信号のWDM数に等しい数の波長に波長変換し、かつWDM信号のパルス幅を、WDM信号のWDM波長数で分割してパルス幅圧縮を行い、複数の圧縮信号が同位相にならないように位相変換を行う。 - 特許庁

例文

Article 40 If no reason for rejection is discerned after preliminary examination of a utility model or design patent application, the patent administration department under the State Council shall make a decision on granting of the utility model or design patent right, issue a corresponding patent certificate, and meanwhile register and announce the same. The utility model patent right and the design patent right shall become effective as of the date of announcement. 例文帳に追加

第四十条 実用新案及び意匠の特許出願に対して予備審査を行い、これを却下する理由が存在しない場合、国務院専利行政部門が実用新案特許権又は意匠特許権を付与する決定を下し、相応する特許証書を交付する。同時に登記して公告し、実用新案特許権及び意匠特許権は公告日から有効となる。 - 特許庁

例文

190.3. Subject to the approval of the Secretary of Finance, the Commissioner of Customs is hereby empowered to make rules and regulations for preventing the importation of articles the importation of which is prohibited under this Section and under treaties and conventions to which the Philippines may be a party and for seizing and condemning and disposing of the same in case they are discovered after they have been imported.例文帳に追加

190.3財務省長官の承認を得ることを条件として,税関長は,本条の規定及びフィリピンが同盟国となることができる条約及び協定の規定に基づいて輸入が禁止される物品の輸入を防止し,かつ,同物品が輸入された後に発見される場合にそれらを押収し,没収し及び処分するための規則及び規程を定める権限を有する。 - 特許庁

To provide new amorphous calcium phosphate composite particles which maintain excellent effects of amorphous calcium phosphate and further maintain good feeling without giving creaky feeling when the particles are used in a base make cosmetic or a cosmetic, which is applied and extended on the skin, such as eye shadow, lipstick or the like, a method for effectively producing the same and a cosmetic using such composite particles.例文帳に追加

非晶質リン酸カルシウムの持つすぐれた効果はそのまま維持しつつ、しかもベースメーク化粧料やアイシャドウ、口紅などの、とくに肌に塗り伸ばす化粧料に使用した際にキシミ感を生じず良好な感触を維持できる、新規な非晶質リン酸カルシウム複合粒子と、その効率的な製造方法と、かかる複合粒子を用いた化粧料とを提供する。 - 特許庁

A shared space providing server 25 operating on the network 1 realizes a new entertainment allowing users to make active commitments to it by bringing the users using the same media contents together, and based on the meeting between the users having a common interest object, preparing a system for synchronous/asynchronous communication among the users, attachment of information to the contents, and shared experience by event generation.例文帳に追加

ネットワーク1上で稼動する共有空間提供サーバ25は、同じメディア・コンテンツを利用するユーザ同士を引き合わせて、共通の興味対象を持つ者同士の出会いをベースとして、ユーザ間の同期又は非同期のコミュニケーションや、コンテンツへの情報添付、イベント発生による共有体験などの仕組みを用意して、ユーザがアクティブに関わることができる新しいエンターテインメントを実現する。 - 特許庁

To provide a fair token storage medium excellent in operability and reliability which can make an electronic voting machine barrier-free to supply a fair voting filed to all voters by enabling a visually-impaired physically handicapped person to vote by use of auditory sensation or tactual sensation with the same voting device as for normal, and to supply a fair voting field to all voters.例文帳に追加

視覚障害をもつ身体障害者が健常者と同一の投票の投票装置で、聴覚や触覚を利用して投票可能であるようになり、電子投票機をバリアフリー化でき、かつ公平で操作性及び信頼性に優れた投票トークン機能を備えたトークン記録媒体を提供することができ、全ての有権者に公平な投票の場を供給することができる。 - 特許庁

When an unattended incoming call occurs, an unattended incoming call request control part 6 uses the warning operation level information corresponding to the stored calling source information to make a warning operation control part 7 execute a false incoming call operation when the same calling source information as that of the unattended incoming call that occurs is stored with reference to the past unattended incoming call answer history management part 5.例文帳に追加

そして不在着信催促制御部6は、不在着信が発生した際に、過去不在着信応答履歴管理部5を参照し、発生した不在着信と同一の送信元情報が記憶されている場合、記憶された送信元情報に対応する警告作動レベル情報を用いて、警告作動制御部7に疑似着信動作を実行させる。 - 特許庁

The method and the apparatus for manufacturing the nanoparticles which collect nanoparticles after evaporating raw materials of nanoparticles, and depositing a vaporized material make surround a raw material evaporation apparatus with a piling apparatus, and at the same time, by controlling the temperature of the piling apparatus uniformly and so as to be room temperature, aim at the improvement of the recovery rate of nanoparticles using thermophoresis.例文帳に追加

ナノ粒子の原料を蒸発させて該蒸発物質を堆積させた後、ナノ粒子を採集するナノ粒子製造方法および装置において、原料蒸発装置を堆積装置で囲繞するとともに、該堆積装置の温度を一様に、かつ常温になるように制御することにより、熱泳動力現象を利用したナノ粒子の回収率向上を図ること。 - 特許庁

On the same day, the FSA issued, in the name of the Director-General of the Planning and Coordination Bureau, a directive asking exchanges other than the TSE, settlement organizations, and securities transfer agencies to conduct comprehensive inspection regarding their response to system glitches. The FSA will make efforts to ensure that these financial infrastructure organizations conduct operations in a smooth and appropriate manner. 例文帳に追加

さらに同日付で、金融庁総務企画局長の名前で文書を発出いたしまして、東証以外の取引所、清算機関、それから振替機関にシステム障害発生時の対応に関する総点検を要請したところでありまして、これらの金融市場のインフラにおいて円滑・適切な業務運営が行われるように努めてまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

However, in 1224, following the discovery of the 'Iga Clan War,' a coup to defeat the next regent, Yasutoki HOJO, planned by Mitsumune IGA, brother of Sanemasa's wife's mother, and because Mitsumune's intention to make Sanemasa, his niece's husband, the new shogun on behalf of Yoritsune KUJO at the same time also came to light, Sanemasa was forced to divorce his wife, and then exiled to Echizen Province. 例文帳に追加

ところが、元仁元年(1224年)、妻の母方の伯父である伊賀光宗が政変を起こして次期執権の北条泰時を倒そうとしたいわゆる「伊賀氏の乱」が発覚、その際光宗は自分の姪の婿にあたる実雅を九条頼経に代わる新将軍に立てようとしていたことも発覚、実雅は妻と離別させられた上で越前国に流刑となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(7) The proprietor of the patent may file a response to the written opinion in Patents Form 13A containing -- (a) written submissions on the Examiner’s opinion; or (b) a proposed amendment of the specification of the patent, and where the proprietor wishes to make written submissions and propose an amendment of the specification of the application, he shall do both at the same time.例文帳に追加

(7) 当該特許の所有者は,当該意見書に対し,次のものを含む応答を特許様式13Aにより提出することができる。 (a) 審査官の意見に関する上申書,又は (b) 当該特許明細書の補正案 なお,当該所有者は,当該上申書を提出するとともに特許明細書の補正案を提出することを希望する場合は,両方を同時に行わなければならない。 - 特許庁

In the case of honest concurrent use or of other special circumstances which in the opinion of the Registrar, make it proper so to do, he may permit the registration by more than one proprietor of the trade marks which are identical or similar (whether any such trade mark is already registered or not) in respect of the same or similar goods or services, subject to such conditions and limitations, if any, as the Registrar may think fit to impose. 例文帳に追加

善意の競合使用の場合又は登録官が相当と認めるその他特別の状況がある場合は,登録官は,同一又は類似の商品若しくはサービスに係り(当該商標が登録済か否かを問わず)2人以上の商標の所有者による登録について,登録官が適当と認める条件及び制限があればそれを付して,許可することができる。 - 特許庁

Japan is willing to actively participate in the forthcoming discussion of the recommendations made by the report.At the same time, however, I should point out that the IMF must live up to the advice it often gives to member countries with fiscal deficits, and therefore needs to aim toward greater restraint in its expenditures, even beyond the current plan outlined in the medium-term budget.To achieve this goal, it should make further efforts to, for example, pursue the streamlining of its operations and organization as well as enhance its efficiency. 例文帳に追加

我が国は、報告書の提言を受けた今後の検討に積極的に参画する予定ですが、メンバ-各国に対し財政健全化の助言を行っているIMFは範を示す必要があり、現在の中期予算における目標を更に上回る歳出の抑制をも目指し、業務の効率化の面で、一層の努力が必要であると考えます。 - 財務省

(5) Provisions of paragraphs (1) and (2) of Article 499 of the Code of Criminal Procedure (Act No.131 of 1948) shall apply mutatis mutandis to a case where it is unfeasible to make a person retrieve cash as prescribed in the preceding paragraph. In this case, the term "public prosecutor," in paragraph (1) of the said Article of the same act, shall be deemed to be replaced with the term "a prisoner of war camp commander" throughout this Article. 例文帳に追加

5 刑事訴訟法(昭和二十三年法律第百三十一号)第四百九十九条第一項及び第二項の規定は、前項に規定する事由により現金を引き取らせることができない場合について準用する。この場合において、同条第一項中「検察官」とあるのは、「捕虜収容所長」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Superintendent of the Regional Correction Headquarters may, if necessary to conduct the inquiry prescribed in the preceding paragraph, order the warden of the penal institution to make a report or submit materials and other objects, or have a designated staff member ask questions or request submission of objects for the claimant or other persons concerned, or keep the objects those persons submitted as has been submitted and inspect the same. 例文帳に追加

2 矯正管区の長は、前項の調査をするため必要があるときは、刑事施設の長に対し、報告若しくは資料その他の物件の提出を命じ、又はその指名する職員をして、審査の申請人その他の関係者に対し質問をさせ、若しくは物件の提出を求めさせ、これらの者が提出した物件を留め置かせ、若しくは検証を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 136 If shareholders of Shares with Restriction on Transfer intend to transfer the Shares with Restriction on Transfer held by the same to others (excluding the Stock Company which issued such Shares with Restriction on Transfer), they may request that such Stock Company make a determination as to whether or not to approve the acquisition by such others of such Shares with Restriction on Transfer. 例文帳に追加

第百三十六条 譲渡制限株式の株主は、その有する譲渡制限株式を他人(当該譲渡制限株式を発行した株式会社を除く。)に譲り渡そうとするときは、当該株式会社に対し、当該他人が当該譲渡制限株式を取得することについて承認をするか否かの決定をすることを請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) electronic public notice (meaning, among methods of public notice, a method wherein measures are taken to make the information that should be given in a public notice available to many and unspecified persons by electromagnetic means (meaning an electromagnetic means prescribed in Article 2, item (xxxiv) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005), which is prescribed in said item; the same shall apply in the following Section)). 例文帳に追加

二 電子公告(公告の方法のうち、電磁的方法(会社法(平成十七年法律第八十六号)第二条第三十四号に規定する電磁的方法をいう。)により不特定多数の者が公告すべき内容である情報の提供を受けることができる状態に置く措置であって同号に規定するものをとる方法をいう。次節において同じ。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 929 After the expiration of the period in paragraph (1) of Article 927, a person who has made qualified acceptance shall use the inherited property to make performance to inheritance obligees who have made the application of the same paragraph within the period prescribed, and any other known inheritance obligees, proportionally according to the amount of each claim; provided that this may not prejudice the rights of an obligee with priority rights. 例文帳に追加

第九百二十九条 第九百二十七条第一項の期間が満了した後は、限定承認者は、相続財産をもって、その期間内に同項の申出をした相続債権者その他知れている相続債権者に、それぞれその債権額の割合に応じて弁済をしなければならない。ただし、優先権を有する債権者の権利を害することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) to make Specified Transactions, if the Amount of Specified Securities Traded in the Specified Transactions (meaning the amount of Specified Securities sold in the case of sales of Specified Securities, or the amount specified by a Cabinet Office Ordinance in the case of other transaction) exceeds the amount specified by a Cabinet Office Ordinance as the amount for the same kind of Specified Securities as the Specified Securities of the Listed Company, etc. held by the partner; or 例文帳に追加

一 特定取引であつて、当該特定取引に係る特定有価証券の額(特定有価証券の売付けについてはその売付けに係る特定有価証券の額を、その他の取引については内閣府令で定める額をいう。)が、その者が有する当該上場会社等の同種の特定有価証券の額として内閣府令で定める額を超えるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-25 (1) A limited liability audit corporation intending to obtain registration (including an unlimited liability audit corporation intending to make a change to the articles of incorporation under the provisions of Article 34-22(10); the same shall apply in Article 34-27(1)(ii)(b)) shall submit a written application containing the following matters to the Prime Minister: 例文帳に追加

第三十四条の二十五 登録を受けようとする有限責任監査法人(第三十四条の二十二第十項の規定による定款の変更をしようとする無限責任監査法人を含む。第三十四条の二十七第一項第二号ロにおいて同じ。)は、次に掲げる事項を記載した申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The plurality of imaging means perform exposure at the same time and the sensor driving signal generating means performs mask control over a driving signal to make output timings of the imaging data from the imaging means different, so that camera signal processing means of which the number is smaller than that of the imaging means can perform the camera signal processing for video data output by the plurality of imaging means.例文帳に追加

複数の撮像手段が同時に露光を行い、センサ駆動信号発生手段が駆動信号のマスク制御を行い撮像手段からの撮像データの出力タイミングを異ならせることにより、複数の撮像手段が出力する映像データを撮像手段より少ない数のカメラ信号処理手段でカメラ信号処理を行うことを可能とする。 - 特許庁

To provide a game system allowing participation of spectators by reading game information from exclusive cards of the spectators so that the characters used by the spectators also participate in the game when the spectators having the exclusive cards for the same game are present around game machines to make character information of the spectators who have the cards but do not play the game updatable whether the spectators recognize it or not.例文帳に追加

ゲーム機の周辺に、同じゲームの専用カードを持っているギャラリーがいる場合、このギャラリーの専用カードからゲーム情報を読み出し、ギャラリーが使用するキャラクタもゲームに登場させることにより、ゲームをプレイしない、同じゲームの専用カードを持つギャラリーのキャラクタの情報を、本人の認識如何にかかわらず更新することができるギャラリー参加が可能なゲームシステムを提供する。 - 特許庁

The control scanner 4 outputs a control signal of a predetermined time width to the scanning line WS to make the sampling transistor T1 conductive while the signal line SL is at the signal potential Vsig, then holds the signal potential Vsig in the holding capacitor C1, and at the same time applies compensation to the signal potential Vsig for the mobility μ of the driving transistor T2.例文帳に追加

制御用スキャナ4は、信号線SLが信号電位Vsigにある時間帯にサンプリング用トランジスタT1を導通状態にするため、所定の時間幅の制御信号を走査線WSに出力し、以って保持容量C1に信号電位Vsigを保持すると同時に駆動用トランジスタT2の移動度μに対する補正を信号電位Vsigに加える。 - 特許庁

This device comprises a first conductive medium 17 having about same or less dimension than an original element 16 to be plated and a second conductive medium 18 having an apparently larger dimension than the element to be plated, being immersed into a barrel 14 for plating with the element 16 to be plated to make barrel plating by rotating the barrel 14.例文帳に追加

外形寸法が被めっき素体16と略同等ないしはそれ以下の大きさである第1の導電性媒体17と、外形寸法が被めっき素体16よりも明らかに大きい第2の導電性媒体18とを、被めっき素体16と共にめっき用のバレル14内に投入し、このバレル14を回転させることによりバレルめっきを行うようにしたものである。 - 特許庁

(3) The party listed in Article 37 paragraph (3) shall, when intending to construct or improve the Waterways and Basins etc. in a water area, notify the prefectural governor to that effect pursuant to the formalities for notification set forth in the provisions of paragraph (1), and when intending to make changes to the content of the notification, notify the prefectural governor to that effect pursuant to the formalities for notification set forth in the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

3 第三十七条第三項に掲げる者は、水域において、水域施設等を建設し、又は改良しようとするときは、第一項の規定による届出の例により、その旨を都道府県知事に通知しなければならず、その通知した事項を変更しようとするときは、同項の規定による届出の例により、その旨を都道府県知事に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who intends to become a member of a Member Commodity Exchange (including a founder) shall deliver to the founders (or the president, if after the establishment; the same shall apply in the following paragraph) a document containing that person's name and address, the number of units of contribution that person will make and the Listed Commodity or Listed Commodity Index that person intends to trade on the Commodity Market. 例文帳に追加

3 会員商品取引所の会員になろうとする者(発起人を含む。)は、その者の氏名又は名称及び住所、その引き受ける出資口数並びにその者が取引をしようとする商品市場における上場商品又は上場商品指数を記載した書面を発起人(成立後にあつては、理事長。次項において同じ。)に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 51-23 (1) In the case that the provision of Article 51-16 (4) is applicable, the licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, provide physical protection program and obtain approval from the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear fuel material. The same shall apply when the licensee of waste disposal or storage facilities intends to make amendment to such programs. 例文帳に追加

第五十一条の二十三 廃棄事業者は、第五十一条の十六第四項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Daily allowance: the amount specified by the Supreme Court according to the number of days actually required to make an appearance and to travel therefor (limited to travel using an ordinary route and means); provided, however, that the amount calculated under the same rule as is applicable to the daily allowance to be paid to a witness shall apply in cases where the travel did not use an ordinary route or means or where the travel included travel between Japan and a foreign state; 例文帳に追加

ロ 日当 出頭及びそのための旅行(通常の経路及び方法によるものに限る。)に現に要した日数に応じて、最高裁判所が定める額。ただし、旅行が通常の経路若しくは方法によるものでない場合又は本邦と外国との間のものを含む場合には、証人に支給する日当の例により算定した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 293 The employer shall make the portion of a building in which industrial dryer for dangerous substances (limited to a drying room; hereinafter the same shall apply in this Article) are installed a single-floor construction. However, this shall not apply to the case where there is no floor just above the floor where the said dryer is installed in the building, or the building is fire-proof or semi-fire-proof. 例文帳に追加

第二百九十三条 事業者は、危険物乾燥設備(乾燥室に限る。以下この条において同じ。)を設ける部分の建築物については、平家としなければならない。ただし、建築物が当該危険物乾燥設備を設ける階の直上に階を有しないもの又は耐火建築物若しくは準耐火建築物である場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 The matters that the competent minister may require a seller, a Service Provider, a Supervisor, a solicitor, a general multilevel marketing distributor, or a person conducting Business Opportunity Related Sales to make a report pursuant to the provision of Article 66(i) of the Act shall be the matters respectively listed in the lower column of the following table according to the classification listed in the upper column of the same table. 例文帳に追加

第十七条 法第六十六条第一項の規定により主務大臣が販売業者、役務提供事業者、統括者、勧誘者、一般連鎖販売業者又は業務提供誘引販売業を行う者から報告をさせることができる事項は、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる事項とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) An appraiser shall make an appraisal without delay by appropriately taking into consideration the transaction prices of the same kind of real property in the neighborhood, profits that are to arise from the real property, the cost of the real property and any other circumstances affecting the price formation of the real property. In this case, the appraiser shall take into account that it is an appraisal for implementing the sale of real property in a compulsory auction procedure. 例文帳に追加

2 評価人は、近傍同種の不動産の取引価格、不動産から生ずべき収益、不動産の原価その他の不動産の価格形成上の事情を適切に勘案して、遅滞なく、評価をしなければならない。この場合において、評価人は、強制競売の手続において不動産の売却を実施するための評価であることを考慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 104 (1) In cases where the document set forth in Article 39(1)(vii) or (viii) has been submitted, compulsory administration may be continued with the same conditions as at the time of such submission, except for the procedure of liquidating distribution, etc. In this case, the administrator shall make a statutory deposit of the money to be allotted to the liquidating distribution, etc. and notify the execution court of such circumstances. 例文帳に追加

第百四条 第三十九条第一項第七号又は第八号に掲げる文書の提出があつた場合においては、強制管理は、配当等の手続を除き、その時の態様で継続することができる。この場合においては、管理人は、配当等に充てるべき金銭を供託し、その事情を執行裁判所に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 When any of the grounds set forth in the items of Article 91(1) (excluding item (vii)) exist for the claim of an obligee who is to receive liquidating distribution, etc., the administrator shall make a statutory deposit of the money equivalent to the amount of such liquidating distribution, etc. and notify the execution court of such circumstances. The same shall apply when an obligee has failed to appear to the execution court to receive liquidating distribution, etc. 例文帳に追加

第百八条 配当等を受けるべき債権者の債権について第九十一条第一項各号(第七号を除く。)に掲げる事由があるときは、管理人は、その配当等の額に相当する金銭を供託し、その事情を執行裁判所に届け出なければならない。債権者が配当等の受領のために出頭しなかつたときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A treatment object and a treatment liquid are hermetically held in a bottomed cylindrical pot 11 with an opening and closing lid, retained through a pot holder 18 and subjected to a rise and fall action to reciprocate the pot 11 in the vertical direction and to a rotation action to rotate the pot so as to make its top and bottom draw circles in the same plane by combination of proper timings of normal and reverse rotations.例文帳に追加

処理対象物とともに処理液を、開閉蓋付有底筒状のポット11内に密閉収容してポットホルダ18を介して保持し、上記ポット11を上下方向に往復移動させる昇降動作と、上記ポットを、その上下端が同一平面上で円を描くように回転させる回転動作とを、適宜のタイミングで組み合わせて与えるようにした。 - 特許庁

The coordinates of two continuous points, inputted by an operator by handwriting on the tablet, are compared, and if the amount of deviations in the coordinates in the longitudinal direction or in the lateral direction is within a prescribed steady value, the coordinates of two points in the longitudinal direction or in the lateral direction are corrected so as to become the same, and make corrections for generating a longitudinal straight line or a lateral straight line.例文帳に追加

この発明は、オペレータがタブレットに手書き入力した連続する2点の座標を比較し、縦方向あるいは横方向のずれ量が所定の一定値以内であれば、前記2点の縦方向あるいは横方向の座標が同じになるように補正することにより、縦方向の直線あるいは横方向の直線として補正するようにしたものである。 - 特許庁

When the paper is folded by a prescribed number of equal folds, in the case where the length in the conveyance direction is shorter than a prescribed reference length in the conveyance direction of an envelope to enclose it, by controlling the folding position adjusting means in a control means 90, the folding position of the paper is changed to make the length in the conveyance direction equal to the length in the same direction of the envelope.例文帳に追加

所定数の均等折りで用紙を折り畳んだ場合に、その搬送方向の長さが、封入しようとする封筒の搬送方向の所定の基準長さよりも短い場合に、折り位置調整手段を制御手段90で制御することにより、用紙の折り位置を変えて搬送方向の長さが封筒の同方向の長さと等しくなるようにする。 - 特許庁

The inspection device is equipped with a plurality of detection devices 11, 12 to receive electron beams emitted from a sample W and to obtain image data expressing the sample W, and a switching mechanism M to make the electron beams incident on one out of a plurality of the detection devices 11, 12, and the plurality of the detecting devices 11, 12 are arranged in the same container MC.例文帳に追加

検査装置は、試料Wから放出された電子ビームを受け取って、試料Wを表す画像データを取得する複数の検出装置11、12と、複数の検出装置11、12のうちの一つに電子ビームを入射させるための切り換え機構Mとを具備し、複数の検出装置11、12が同一の容器MC内に配置されていることを特徴とする。 - 特許庁

The wireless receivers 6 send a detected abnormal signal of a patient to the control 4 when the wireless receiver 6 continuously receives the same ID signals in a predetermined period, then the controller 4 receives the signal and reads out effective/ineffective sets stored in the controller memory part 15 and sends abnormal notice to the parent nurse call device 3 when the signal is effective to make the parent nurse call device 3 actuate alarms.例文帳に追加

無線受信機6が所定時間に亘り同一のID信号を受信し続けたら患者異常検知信号を制御機4に送信し、制御機4はその信号を受けて制御機記憶部15に記憶された有効/無効の設定を読み出し、有効である場合はナースコール親機3に異常を通知し、ナースコール親機3に報知動作をさせた。 - 特許庁

Respective pixel are alternately driven with voltages within voltages of a high side and a low side and driving voltage ranges to be applied to the respective pixels in one display cycle are opposite to voltage ranges to be applied to the most adjacent pixels in the same display period by allowing the respective DACs to make the respective pixels alternately receive driving voltages of the voltage ranges of the high side and the low side.例文帳に追加

高側及び低側の電圧範囲の駆動電圧を受けるように交替することを各DACに行わせることによって、各画素は高側及び低側の電圧範囲の電圧によって交替に駆動され、1つの表示周期に各画素に適用される駆動電圧範囲は、同じ表示周期に最隣接画素に適用される電圧範囲と反対である。 - 特許庁

To make compatible both maintenance of easiness capable of preparing a template based on a design data, without acquiring an actual image, by adding information equivalent to the template used in image recognition between the same kinds of images, to the template formed based on the design data, and enhancement of image recognition technique performance by enhancing the consistency of the template with the actual image.例文帳に追加

本発明の目的は、同種画像間の画像認識に用いられるテンプレートと同等の情報を、設計データに基づいて形成されるテンプレートに付加することで、実画像を取得することなく、設計データに基づいてテンプレートを作成することのできる容易性の維持と、テンプレートと実画像の一致度を高めることによる画像認識技術性能向上の両立にある。 - 特許庁

Article 73 (1) If a suit is concluded not by a judicial decision or settlement, the court of first instance, upon petition, shall make an order on the burden of court costs, and a court clerk of that court shall fix the amount to be borne after the order becomes enforceable. The same shall apply where an application for assisting intervention is withdrawn or an objection to assisting intervention is withdrawn. 例文帳に追加

第七十三条 訴訟が裁判及び和解によらないで完結したときは、申立てにより、第一審裁判所は決定で訴訟費用の負担を命じ、その裁判所の裁判所書記官はその決定が執行力を生じた後にその負担の額を定めなければならない。補助参加の申出の取下げ又は補助参加についての異議の取下げがあった場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 13 (1) Where any business for which the Bank of Japan has obtained authorization from the competent minister as prescribed in Article 25 of the Former Act prior to the enforcement of this Act falls under the business allowed pursuant to Article 37, paragraph 1 of the New Act, it shall not be required to make a report pursuant to paragraph 2 of the same Article regarding the said business. 例文帳に追加

第十三条 日本銀行がこの法律の施行の際現に旧法第二十五条の規定による主務大臣の認可を受けている業務のうち、新法第三十七条第一項の規定により行うことができることとされる業務に該当するものがある場合には、当該業務については、同条第二項の規定による届出は、することを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS