1016万例文収録!

「next month.」に関連した英語例文の一覧と使い方(15ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > next month.の意味・解説 > next month.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

next month.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 756



例文

In 1361, Masanori succeeded in the third regaining of Kyoto together with Kiyoji HOSOKAWA, former steward of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), who had been overthrown due to political strife in the Muromachi shogunate (Koan Coup) and come to subject to the Southern Court, and so on, but they had to withdraw the next month. 例文帳に追加

正平16年/康安元年(1361年)、室町幕府の政争(康安の政変)で失脚し南朝に降った元幕府執事の細川清氏らとともに、三度目の京都奪還に成功するが、翌月には撤退している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, he also accompanied Yoritomo who was going up to Kyoto in December 1190, however, in January 1191 (the next month) when Yoritomo was to return to Kanto District, he suddenly ran away on the very day of his departure, without telling his whereabouts even to his Kenin (retainers). 例文帳に追加

さらに建久元年(1190年)11月に頼朝の上洛に随行するが、翌月頼朝が関東に下向するその日の朝、家人にも行方を知らせずに突然逐電した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 27, 1860, Tadahiko finished his term of punishment and became free; next month he retired and became a priest and began living in retirement at Jorenge-in Temple in Fukakusa Town, Kii County (present-day Fushimi Ward, Kyoto City). 例文帳に追加

安政7年2月6日(旧暦)(1860年2月27日)、刑期が満了した忠彦は青天白日の身となったが、翌月には隠居の上出家し、紀伊郡深草村(現在の京都市伏見区)の浄蓮華院にて隠遁生活を送り始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After Toshiie had the honor of attending the cherry blossom viewing party held in Sanbo-in of Daigo-ji Temple with his wife Matsu on April 20, he transferred the reigns of the family to his legitimate child Toshinaga and retired on the next month May 25, and he left for Kusatsu for toji (hot spring cure). 例文帳に追加

3月15日に醍醐寺三宝院での花見に妻のまつと陪席すると、翌月の4月20日に嫡子利長に家督を譲り隠居、湯治のため草津に赴いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When Yoshinori stayed at Yahagi of Mikawa Province during this trip, Akihide CHUJO, a hokoshu (the shogunal military guard) who resided in the same area, did not pay a visit to Yoshinori and was ordered to kill himself next month after having his Takahashi no sho (the manor named Takahashi in Toyota City) confiscated. 例文帳に追加

この旅の途中、三河国矢作へ宿泊した義教の許へ伺候しなかった同国在住の奉公衆中条詮秀は、翌月、所領高橋荘(豊田市)を召し上げの上、自害を命じられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

There are some work shifts in which drivers work in the daytime (morning through evening) and night-time (evening through next morning) everyday, which is calculated as 22 - 26 services a month. 例文帳に追加

昼日勤(朝から夕方まで)、夜日勤(夜から朝まで)を毎日乗務する勤務体系もあるが、この場合、一ヶ月に22回から26回の乗務をすることになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The next month, he returned victoriously with Yoshichika's head, and Shirakawa named Masamori as Tajima no kami (chief officer of Tajima Province) (However, a rumor that Yoshichika still lived persisted). 例文帳に追加

翌年正月には早くも義親の首を携えて華々しく凱旋し、白河は正盛を但馬守に任じた(ただし、その後も義親生存説が根強く残る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On October 18, 1185, the Emperor Goshirakawa issued an imperial letter to hunt down and kill MINAMOTO no Yoritomo by the request of MINAMOTO no Yoshitsune, but the fall of Yoshitsune in the next month threw him into situations. 例文帳に追加

文治元年(1185年)10月18日、後白河天皇は源義経の要請により源頼朝追討宣旨を下すが、翌月の義経没落で苦しい状況に追い込まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then on July 22, the next month, Munenobu HOJO, the general for chasing and killing Munekata, was appointed to assistant to shikken in place of Masatoki HOJO who had been killed, making the situation calm at last. 例文帳に追加

そして更に翌月の7月22日に、宗方討伐の大将北条宗宣が殺された北条政時の後任として連署に就任してやっと事態は沈静化する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In January, 1906, the government approved the 'Nihon Heiminto' (Japan Commoner Party) founded by Kojiro NISHIKAWA and his comrades, which was followed by the formation of the 'Nihon Shakaito' with Toshihiko SAKAI as its main founding member; the next month these two parties joined together to form a new party retaining the party name Nihon Shakaito in February, 1906. 例文帳に追加

同年1月、西川光二郎らによる「日本平民党」の結党が認められたのに続いて堺利彦らを中心に「日本社会党」が結成、翌2月には両党が合同して日本社会党が結成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Next month, Shokochukin Bank and Development Bank of Japan will be converted into stock companies as part of the reform of the government's policy-based finance, moving toward full privatization. 例文帳に追加

来月、今年10月ですけれども、政策金融改革の一環で、商工組合中央金庫(商工中金)と日本政策投資銀行の2機関が株式会社化され、完全民営化に向けて動き出します。 - 金融庁

As for next month's World Championships, he said firmly, "I can't come back unless I get good results at the World Championships. Of course, I'm going to compete in both the 100 and 200." 例文帳に追加

来月の世界選手権については,「世界選手権では,良い結果を出さなければ帰れない。もちろん100メートルと200メートルの両方に出場するつもりだ。」ときっぱり言った。 - 浜島書店 Catch a Wave

The import and export of Mediterranean and Atlantic bluefin tuna may be banned next month at the world conference on the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES). 例文帳に追加

地中海や大西洋のクロマグロの輸出入は来月,絶滅のおそれのある野生動植物の種の国際取引に関する条約(ワシントン条約)に関する世界会議で禁止される可能性がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Softbank and the local governments will set up a committee early next month to find ways to promote the use of solar power, wind power and other sources of natural energy. 例文帳に追加

ソフトバンクとこれらの地方自治体は,太陽光や風力,その他の自然エネルギー源の利用を促進する方法を見つけるため,来月上旬に協議会を設立する予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Furthermore, we will also support human resources development and administrative capacity building in the region’s developing countries through the Tokyo Development Learning Center to be inaugurated next month in Tokyo. 例文帳に追加

さらに、この5月に東京でスタートする東京開発学習センター(Tokyo Development Learning Center)を活用して、地域の途上国の人材育成や行政能力強化に努めていきます。 - 財務省

It is expected that the progress on negotiations on bilateral swap arrangements will be reported at the ASEAN + 3 Finance Ministers' Meeting in Honolulu next month. 例文帳に追加

この点について、来月上旬にホノルルで開かれるASEAN及び日中韓財務大臣会議において、二国間スワップ取極の締結に向けた交渉状況が報告される予定です。 - 財務省

A delivery scheduled day temporary setting means 14 temporarily sets delivery scheduled days of each operation base in a next month according to amount-on- hand and operation prediction data.例文帳に追加

配送予定日仮設定手段14は有高及び運用予測データに基づいて翌月内における各運用拠点の複数の配送予定日を仮設定する。 - 特許庁

When a photographed image recorded on a memory of an image display device is reproduction-displayed, a month calendar 142 whose dates include a photographing date is displayed next to a reproduced image 141 and the date 143 corresponding to the photographing date is emphatically displayed.例文帳に追加

画像表示装置のメモリに記録されている撮影画像を再生表示すると撮影日を日付に含む月間カレンダ142を再生画像141に並べて表示し、撮影日に対応する日付143を強調表示する。 - 特許庁

A telephone company collectively claims the purchase price of the commodity A together with the telephone rate of the next month instead of the site 5 to substitutively recover or charge the purchase price.例文帳に追加

商品Aの購入代金は、サイト5に代わり電話会社が翌月の電話料金と一緒にして一括して請求し、代行して回収又は課金する。 - 特許庁

Temporary monthly average data for 12 months of the predictive year are found by adding the total sum of the middle data to the predictive data total, and predictive data for months next to the final month are found by the temporary monthly average data and the sales ratio.例文帳に追加

予測データ合計に途中データの総和を加算し、予測年度の12ヶ月間の暫定月平均データを求め、暫定月平均データと売上比率により、最後月の翌月以降の予測データを求める。 - 特許庁

Values in the graph are the value for March or April 2011 and the value for the next lowest month (foods and tobacco: July 2006;only paper in the pulp, paper, and paper products industry: March 2009; and other industries: February 2009).例文帳に追加

図中の数値は、2011年3月又は4月の数値とその次に低い数値であった月(食料品・たばこ工業は2006年7月、パルプ・紙・紙加工品工業のうち紙は2009年3月、それ以外は2009年2月)の数値。 - 経済産業省

Regarding next the age of corporationsrepresentative directors, the statistics show that the overall average rose from 53 years and 1 month in 1985 to 58 years and 6 months in 2004. 例文帳に追加

次に、法人企業の代表者の年齢であるが、全企業の代表者の平均年齢は1985年には53歳1か月であったが、2004年には58歳6か月と上昇している。 - 経済産業省

Article 5 (1) The Oil Refiner (means Oil Refiner, Specified Oil Distributor or Oil Importer designated in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. The same shall apply hereinafter) shall, every month and pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the standard stockpiles (mean the volume of oil calculated based on the criteria set forth in the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry on the basis of production volume of the Designated Oil Products or the volume of sales or imports of oil (excluding Oil Gas. Hereinafter the same shall apply in this Section) for the period of twelve months immediately preceding the Notification Month in which notification was made by the Oil Refiners as the volume to be always held by them in the month after next of the Notification Month) for the month (hereinafter referred to as the "Notification Month" in this paragraph) and other matters provided in the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第五条 石油精製業者等(石油精製業者、特定石油販売業者又は石油輸入業者のうち、経済産業省令で定めるものをいう。以下同じ。)は、毎月、経済産業省令で定めるところにより、その月(以下この項において「届出月」という。)の基準備蓄量(届出月の翌々月において石油精製業者等が常時保有すべきものとして、石油精製業者等の届出月の直前の十二箇月の指定石油製品の生産量又は石油(石油ガスを除く。以下この節において同じ。)の販売量若しくは輸入量を基礎として経済産業省令で定めるところにより算定される石油の数量をいう。以下この節において同じ。)その他経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) The Oil Gas Importer (limited to those specified by the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry. Hereinafter the same shall apply in this paragraph (5) of Article 28 and Article 29 of this Section) shall, every month and pursuant to the provisions of the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry, notify the Minister of Economy, Trade and Industry of the standard stockpiles (mean the volume of Oil Gas calculated on the basis of the criteria set forth in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry on the basis of the import volume of the Oil Gas for the period of twelve months immediately preceding the Notification Month in which notification was made by the Oil Gas Importer as the volume to be held by it in the month after next of the Notification Month) for the month (hereinafter referred to as the "Notification Month" in this paragraph) and other matters provided in the Ordinance of Ministry of Economy, Trade and Industry. 例文帳に追加

第十条 石油ガス輸入業者(経済産業省令で定める者に限る。以下この節、第二十八条第五項及び第二十九条において同じ。)は、毎月、経済産業省令で定めるところにより、その月(以下この項において「届出月」という。)の基準備蓄量(届出月の翌々月において石油ガス輸入業者が常時保有すべきものとして、石油ガス輸入業者の届出月の直前の十二箇月の石油ガスの輸入量を基礎として経済産業省令で定めるところにより算定される石油ガスの数量をいう。以下この節において同じ。)その他経済産業省令で定める事項を経済産業大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The operating time of tacts and factories necessary for the production of the prescribed number of products is calculated, and production capability is calculated from the change of the tacts in that month and the tacts in the next month by using production capability data indicating the relation of the tact change and production capability, and the necessary number of staffs is calculated by considering the production capability.例文帳に追加

所定の製品台数を生産するのに必要なタクトおよび工場の稼働時間を算出し、タクト変化と生産能率との関係を示す生産能率データを用いて、当月のタクトと翌月のタクトとの変化から生産能率を算出し、この生産能率を加味した上で必要な要員数を算出する。 - 特許庁

ABE had produced the last movie of Toa Kyoto, "Satsunan Daihyotei Ogonhen," which had been released the next month on October 15, and the sequel to this movie produced with the same cast, "Satsunan Daihyotei Bannohen," was released on October 31 as the first movie after the establishment of Tokatsu Eiga-sha Film Company. 例文帳に追加

安倍は東亜京都の最後の作品『薩南大評定黄金篇』の映画プロデューサーであり、同作は翌10月15日に公開されたが、同じ座組みで製作したその続編『薩南大評定万能篇』を10月31日に東活映画設立第一作として公開した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, after five years, on December 12, 592, Emperor Sushun was assassinated by instruction of Umako and next month, on January 15, 593, Princess Nukatabe, the empress-before-last, was begged by Umako to be enthroned at the Imperial Palace of Toyoura. 例文帳に追加

しかし、5年後の祟峻5年11月癸卯朔乙巳(旧暦11月3日(旧暦))(592年)には崇峻天皇が馬子の指図によって暗殺されてしまい、翌月である12月壬申朔己卯(旧暦12月8日(旧暦))に、先々代の皇后であった額田部皇女が、馬子に請われて、豊浦宮において即位した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From January 1160 to the next month of his exile, Tsunemune was enfiefed in Echigo Province and, after he was called back, he was enfiefed in Bitchu Province from January 1166 to April 1171, and in Tosa Province from 1171 until he died in 1189. 例文帳に追加

経宗は、永暦元年(1160年)正月から配流される翌月まで越後国を知行していたが、召還後の仁安(日本)元年(1166年)正月から承安(日本)元年(1171年)4月まで備中国を、承安元年から文治5年(1189年)に没するまで土佐国を知行した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The toilet facility, located on Platform 2, is equipped with a flush toilet (the installation of a new toilet was carried out in February 2008 next to the vault toilet that existed at the time, and after about a month of work the newly completed toilet was made available; consequently, the vault toilet was closed and removed). 例文帳に追加

便所は2番ホームにあり、男女別の水洗式便所(2008年2月よりかつて存在した汲み取り式便所の隣に新たなトイレの建設工事を施行し、約1ヶ月の工事期間を経て完成し使用可能となり、汲み取り式便所は閉鎖・撤去された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After a temporary withdrawal of his army to Kyoto due to diplomatic maneuverings and diversions to other powers, Hideyoshi resumed the attack next month, followed by attacks in the middle of March on Nagashima-jo Castle, a base of Kazumasu, along with Mine-jo Castle and Kameyama-jo Castle, leading to the surrender of Kameyama-jo Castle on April 24. 例文帳に追加

秀吉は諸勢力の調略や牽制もあり、一時京都に兵を退いていたが、翌月にはこれらへの攻撃を再開、2月中旬には峯城・亀山城と一益の本拠である長島城を攻撃し、亀山城は3月3日(旧暦)(4月24日)に開城した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Firstly, how do you view the current state? Secondly, with what stance - you said earlier that the damage done to Japan’s financial system is not so heavy - are you going to attend a G-7 meeting scheduled for next month? 例文帳に追加

国際金融市場についての現状についてどう見ていらっしゃるというのが1点と、来月開催予定のG7に、先ほど大臣は日本の金融システムへの影響はそれ程大きくないというふうにおっしゃいましたけれども、日本としてどのようなスタンスで臨まれるのか、以上2点お願いします。 - 金融庁

I would like to ask you about Japan Post. Japan Post will convene a general shareholdersmeeting at the end of next month. When the Ministry of Finance attends the meeting as a shareholder, will it express opinions on behalf of the Ministry of Internal Affairs and Communications after consulting with it? Or will it only perform its duties as the custodian of shares? 例文帳に追加

日本郵政の件ですけれども、来月末に日本郵政の株主総会がありますけれども、その際株主として出席される財務省の方は考えを総務省に聞いてその考えを表明されるのか、金庫番としてだけの務めを果たされるのか、その辺のところを教えてください。 - 金融庁

It is said that Japan Post Bank is set to join the Japanese Bankers Association next month at the earliest. Does that mean Japan Post Bank will seek to survive as a purely private company? What is your response to that? 例文帳に追加

ゆうちょ銀行が、来月にも全国銀行協会加盟の方向と言われておりますけれども、これはゆうちょ銀行が純粋民間金融機関として生きていくという、そういうことなのでしょうか。大臣はどのように受け止めていらっしゃいますか。 - 金融庁

We will take up growth and health agenda in Africa and present solutions at the TICAD4 that we will host in Japan next month, as well as at the Hokkaido-Toyako G8 Summit process. 例文帳に追加

わが国は、来月日本で開催する第4回アフリカ開発会議(TICADⅣ)はもちろんのこと、7月のG8北海道洞爺湖サミットに向けたプロセスにおいても、アフリカにおける成長の問題や保健の問題を取り上げ、解決策を提示します。 - 財務省

A means of calculating the refund by multiplying a fluctuation value corresponding to purchase points corresponding to at least a cumulative commodity purchase quantity in accordance with distributor information introduced by a group leader and carrying over the purchase points to the next month is provided in the variable binary device.例文帳に追加

可変バイナリ装置に、グループリーダが紹介したディストリビュータ情報に応じて、少なくとも累積商品購入個数に応じた購入ポイントに応じた変動値を乗じ還元金を演算し、翌月に購買ポイントを継続させる手段を設ける。 - 特許庁

The guidance on vehicle information including any one of the running distance, the period to the next periodical inspection month, the temperature of cooling water, the cruising distance, and the average fuel consumption indicating the state of a vehicle to be output on a content change display unit 44 is output in sound.例文帳に追加

内容切替表示部44に出力される車両の状態を示す走行距離、次回定期点検月までの期間、冷却水温、航続可能距離、平均燃費のうちの何れか1つを含む車両情報についてガイダンスを音声で出力する。 - 特許庁

To make a patrol plan for previously deciding the next patrol period to the destination of patrol where equipment is set capable of optimizing the adjustment of the patrol dates of a designated month, and retrieving the optimal patrol routes on the patrol dates, and calculating the number of vehicles necessary for the patrol.例文帳に追加

機器が設置される巡回先への次回巡回時期が予め定められる巡回計画で、指定月の巡回日の調整を最適化し、かつ巡回日の最適な巡回ルート探索と巡回に要する車両台数の算出する。 - 特許庁

The device is equipped with a device 33 for reflecting a next month provisional visiting worker/scheduled date and time of visit which, if uncompleted work result data are transmitted from a portable terminal PC, retrieves a section plan database 23 and reflects the provisional worker to visit and the scheduled date and time of visit.例文帳に追加

携帯端末PCから未完了の作業実績データが送信された場合に部門計画データベース3を検索して翌月の訪問予定作業者と訪問予定日時とを反映する翌月訪問予定作業者・訪問日時反映装置33を備えている。 - 特許庁

(a) the competent institutions of Japan shall credit, in each calendar year, one month of periods of coverage for every 4.33 weeks which is credited in that year under the legislation of Ireland and certified by the competent institution of Ireland and any remaining fractions shall be rounded up to the next whole number.例文帳に追加

(a)日本国の実施機関は、各暦年について、アイルランドの法令により当該暦年に付与された四・三三週の保険期間(アイルランドの実施機関により証明されたものに限る。)ごとに一箇月の保険期間を付与し、残余の端数は整数に切り上げる。 - 厚生労働省

Article 52-2 (1) Requirements prescribed by the Ordinance of Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in paragraph (1) of Article 66-8 of the Act shall be the person whose working hours per week has exceeded 40 hours excluding break hours and the total working hours exceeding 40 hours per week has exceeded 100 hours per month, and who is deemed to have been suffering from accumulated fatigue. However, of a worker who has undergone face-to-face guidance within one month before the date set forth in the next paragraph or other workers with similar conditions, those diagnosed as having no need to undergo face-to-face guidance shall be excluded. 例文帳に追加

第五十二条の二 法第六十六条の八第一項の厚生労働省令で定める要件は、休憩時間を除き一週間当たり四十時間を超えて労働させた場合におけるその超えた時間が一月当たり百時間を超え、かつ、疲労の蓄積が認められる者であることとする。ただし、次項の期日前一月以内に面接指導を受けた労働者その他これに類する労働者であつて面接指導を受ける必要がないと医師が認めたものを除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding the Chiang Mai Initiative Multilateralization (CMIM), the regional safety net under the framework of the ASEAN+3, Japan, in cooperation with other ASEAN+3 countries, aims to further strengthen it through such measures as increasing its total size and introducing crisis prevention function at the ASEAN+3 Finance Ministers’ and Central Bank GovernorsMeeting to be held early next month. 例文帳に追加

ASEAN+3の枠組みのもとで現在進められているチェンマイ・イニシアティブ(CMIM: Chiang Mai Initiative Multilateralization)の強化について、我が国はASEAN+3の各国との協調の下、来月初の財務大臣・中央銀行総裁会議において、資金融通枠の拡大、危機予防機能の導入等、セーフティネットの更なる強化を目指しています。 - 財務省

The scheduled quantity A used in next month of DP envelopes of each client is calculated on the basis of the quantity daily used of DP envelopes of each client (step S14), and the stock quantity B of DP envelopes of each client is calculated by subtracting the quantity daily used of DP envelopes of each client from the total quantity of DP envelopes delivered to each client (step S16).例文帳に追加

各取引先のDP袋の日々の使用数量に基づいて各取引先のDP袋の次月使用予定数量Aを算出し(ステップS14)、また、各取引先に納品したDP袋の総数量から各取引先のDP袋の日々の使用数量を減算することにより各取引先のDP袋の在庫数量Bを算出する(ステップS16)。 - 特許庁

The term for payment of an annuity elapsing without payment being made, the same may be paid with a 25% surcharge within the first three months and 50% surcharge within the next three months, with a maximum six-month delay. Notwithstanding this, during the time up until the due date for the next annuity, payment may be put in order, paying a fee equivalent to the amount of the twentieth annuity in the case of patents, and equivalent to the tenth annuity in the case of utility models.例文帳に追加

支払をしなかったことによる年金の支払期間が経過してしまった場合は,その最初の3月以内ならば追徴金はその支払金額の25%増とし,その次の3月が経過してしまった場合は,その支払金額の50%増とし,最長で6月とする。このことに関係無く,次の年金の支払期限が来るまでは,順番に支払うことができるものとし,即ち,特許の場合はその年金の支払は20年目と同じとし,実用新案の場合はその年金の支払は10年目と同じとする。 - 特許庁

Article 18 (1) Where certified dispute resolution business operators are dissolved due to causes other than bankruptcy or merger (or any acts equivalent to a merger in the case of a certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity for which a representative or administrator is appointed; the same shall apply hereinafter), the liquidator (or the representative or manager appointed for the certified dispute resolution business operator that is an unincorporated entity; the same shall apply hereinafter in the next paragraph) shall notify the Minister of Justice of the dissolution within a month from the date of the dissolution. 例文帳に追加

第十八条 認証紛争解決事業者が破産及び合併以外の理由により解散(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、解散に相当する行為。以下同じ。)をした場合には、その清算人(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものにあっては、その代表者又は管理人であった者。次項において同じ。)は、当該解散の日から一月以内に、その旨を法務大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 110 The provisions of the Act concerning the Prohibition of Private Monopolization and Maintenance of Fair Trade shall not apply to any of the following action effected upon approval under paragraph (1) of the next article; provided, however, that the same shall not apply in case where unfair business practices are used or substantive limitations in competition in the specific field of trade unfairly impair the benefits of users, or where one month has passed since a public announcement under the provisions of Article 111-3 paragraph (4) was made (except where the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism has made a decision under the provisions of Article 111-2 upon request under paragraph (3) of the same article). 例文帳に追加

第百十条 私的独占の禁止及び公正取引の確保に関する法律の規定は、次条第一項の認可を受けて行う次に掲げる行為には、適用しない。ただし、不公正な取引方法を用いるとき、一定の取引分野における競争を実質的に制限することにより利用者の利益を不当に害することとなるとき、又は第百十一条の三第四項の規定による公示があつた後一月を経過したとき(同条第三項の請求に応じ、国土交通大臣が第百十一条の二の規定による処分をした場合を除く。)は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where the interest on a refund prescribed in Article 58(1) of the Act on General Rules for National Taxes is to be calculated with regard to a refund under the provisions of paragraph (1), the period set forth in Article 58(1) of the said Act to be used as the basis for the calculation shall be the period from the day on which one month has elapsed from the next day of submitting the documents set forth in the preceding paragraph up to the day on which the payment for the refund is determined or the day on which an appropriation is made for the refund (where there has been any day suitable for an appropriation before such day, up to the day which proved to be suitable). 例文帳に追加

3 第一項の規定による還付金について国税通則法第五十八条第一項に規定する還付加算金を計算する場合には、その計算の基礎となる同項の期間は、前項の書面が提出された日の翌日以後一月を経過した日からその還付のための支払決定をする日又はその還付金につき充当する日(同日前に充当をするのに適することとなつた日がある場合には、その適することとなつた日)までの期間とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Moving on to my next questionnow that we are in September, the month in which the Basel Committee on Banking Supervision is, according to its statement, scheduled to have a meeting to reach a final agreement on numbers and other matters associated with capital requirements for international banks, please tell us once again about Japan's standpoint on this issue, together with any prospects regarding future debates or other related points, considering that you have mentioned that, having visited the U.S. the other day, you will pay attention to U.S. reactions, among other things. 例文帳に追加

次に、9月に入りまして、国際的な銀行の自己資本規制ですね、バーゼル銀行監督委員会が今月中の会合で数値などを含めて最終的な合意を目指すということを表明しておりまして、9月に入りましたので、改めてこの日本の立場、それから大臣、さきに訪米もされてアメリカの出方とかをうかがうということでしたので、こういったところを踏まえて今後の議論の見通しなどもあわせてお伺いできればと思います。 - 金融庁

(2) The provisions of Article 9, Paragraph 1, Article 12, Article 12-2, Paragraph 2, Article 16-2, Paragraphs 1 and 2, Article 16-5, and Paragraphs 2 and 4, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act shall apply mutatis mutandis to the special survivor pension. In such case, "the month when the reason for payment occurs" in Paragraph 1, Article 9 of the Worker's Accident Insurance Act shall be deemed to be replaced with "the month including the day when the payment is requested;" the term "the insurance benefit to be paid" in Article 12-1 of the Worker's Accident Insurance Act, with "the special survivor benefit to be paid;" the term "the said insurance benefit", with "the said special survivor benefit;" the term "a worker" in Paragraph 2, Article 16-2 of the Worker's Accident Insurance Act, with "a deceased worker, etc.;" the term "the preceding term," with "Paragraph 1, Article 60 of the Act on Asbestos Health Damage Relief;" the term "a worker" in Paragraph 2, Article 16-9 of the Worker's Accident Insurance Act, with "a deceased worker, etc.;" and the term "extinguishes" in Paragraph 4 of the same article, with "extinguishes, and in the event that there is a next survivor without any equally entitled survivor, the special survivor pension shall be paid to the next survivor." 例文帳に追加

2 労災保険法第九条、第十二条第一項、第十二条の二、第十六条の二第二項、第十六条の五第一項及び第二項並びに第十六条の九第二項及び第四項の規定は、特別遺族年金について準用する。この場合において、労災保険法第九条第一項中「支給すべき事由が生じた月」とあるのは「支給の請求をした日の属する月」と、労災保険法第十二条の二中「支払うべき保険給付」とあるのは「支払うべき特別遺族給付金」と、「当該保険給付」とあるのは「当該特別遺族給付金」と、労災保険法第十六条の二第二項中「労働者」とあるのは「死亡労働者等」と、「前項」とあるのは「石綿による健康被害の救済に関する法律第六十条第一項」と、労災保険法第十六条の九第二項中「労働者」とあるのは「死亡労働者等」と、同条第四項中「消滅する」とあるのは「消滅し、同順位者がなくて後順位者があるときは、次順位者に特別遺族年金を支給する」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case that an entrepreneur is ordered to pay a surcharge pursuant to the provisions of paragraph 1, the term "ten percent" appearing in paragraph 1 shall be "eight percent," the term "three percent" shall be "two point four percent", the term "two percent" shall be "one point six percent", the term "four percent" in the preceding paragraph shall be "three point two percent", the term "one point two percent" shall be "one percent", and the term "one percent" shall be "zero point eight percent" if the said entrepreneur had discontinued the relevant violation (limited to cases where the period of implementation pertaining to the violation is less than two years, except for cases that fall under the next paragraph) by the day one month prior to the date when the measure listed in item 4 of paragraph 1 of Article 47 or the measure as provided for in paragraph 1 of Article 102 was first made in relation to the case pertaining to the said violation (hereinafter referred to as "investigation start date" in this Article) (if the said measure is not made, the day one month prior to the date when the said entrepreneur received the notice pertaining to the said violation pursuant to the provisions of paragraph 5 of Article 49, as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph 6 of Article 50 after deemed replacement (hereinafter referred to as "advance notice" in next paragraph and paragraph 7). 例文帳に追加

5 第一項の規定により課徴金の納付を命ずる場合において、当該事業者が、当該違反行為に係る事件について第四十七条第一項第四号に掲げる処分又は第百二条第一項に規定する処分が最初に行われた日(以下この条において「調査開始日」という。)の一月前の日(当該処分が行われなかつたときは、当該事業者が当該違反行為について第五十条第六項において読み替えて準用する第四十九条第五項の規定による通知(次項及び第七項において「事前通知」という。)を受けた日の一月前の日)までに当該違反行為をやめた者(次項に該当する場合を除き、当該違反行為に係る実行期間が二年未満である場合に限る。)であるときは、第一項中「百分の十」とあるのは「百分の八」と、「百分の三」とあるのは「百分の二・四」と、「百分の二」とあるのは「百分の一・六」と、前項中「百分の四」とあるのは「百分の三・二」と、「百分の一・二」とあるのは「百分の一」と、「百分の一」とあるのは「百分の〇・八」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 17 (1) An employer shall not, in cases where he or she may extend, pursuant to the main clause of paragraph 1 of Article 36 of the Labour Standards Act, a worker's working hours prescribed in the same paragraph (referred to as "Working Hours" hereinafter in this Article), extend Working Hours beyond a limit on overtime work (24 hours per month and 150 hours per year, the same shall apply in the next paragraph) when a worker who is taking care of a child before the time of commencement of elementary school and does not fall under any of the following items makes a request in order to take care of said child; provided, however, that this shall not apply to the case where said request would impede normal business operations: 例文帳に追加

第十七条 事業主は、労働基準法第三十六条第一項本文の規定により同項に規定する労働時間(以下この条において単に「労働時間」という。)を延長することができる場合において、小学校就学の始期に達するまでの子を養育する労働者であって次の各号のいずれにも該当しないものが当該子を養育するために請求したときは、制限時間(一月について二十四時間、一年について百五十時間をいう。次項において同じ。)を超えて労働時間を延長してはならない。ただし、事業の正常な運営を妨げる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS