1016万例文収録!

「these S」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

these Sの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 574



例文

I suppose that your question concerns the debate at the working group on settlements under the Financial System Council’s Second Subcommittee. This council has been established based on the recognition that it is important to conduct broad, comprehensive deliberations on settlements in general, with due consideration of changes in the environment surrounding settlements, such as the dissemination of new settlement services, including those using e-money. The debate on the payment-on-delivery service you asked me about is part of these deliberations. 例文帳に追加

ご質問の件は、金融審議会の第二部会の決済に関するワーキング・グループの関係だと思いますが、これは電子マネーなどの決済に関する新しいサービスが普及するなど決済をめぐる環境変化を踏まえて、決済全般について幅広く総合的に検討することが重要という問題意識で設置をし、ご議論をいただいているというものでございます。 - 金融庁

Measures will be taken to ensure that foreign funds or foreign investors are not deemed to have a PE in Japan under domestic tax law when they carry out their business in Japan through an independent agent. These measures will help put in place an environment in which fund managers in Japan’s financial and capital markets can engage in operations with foreign investors more actively. 例文帳に追加

我が国金融・資本市場において、国内ファンドマネージャーが海外投資家との間において、より積極的に業務を行うことができるような環境を整備する観点から、海外ファンドから独立した関係にある国内ファンドマネージャーを代理人PE(恒久的施設)と扱わないこととするための措置を講じる。 - 金融庁

From a standpoint of creating a better regulatory environment and of further enhancing the attractiveness of Japan’s financial and capital markets, the FSA will hold discussions with financial firms on the principles that can serve as the foundation of best practices to be followed by financial firms and as the basis for interpretation of rules by the parties involved. Following these discussions, the FSA will put together the principles after obtaining common views on them with the industry. 例文帳に追加

より良い規制環境を構築し、我が国金融・資本市場の魅力を一層高める等の観点から、金融サービス提供者が目指す最良慣行(ベストプラクティス)の拠り所となり、また、関係者のルール解釈の基礎となる原則(プリンシプル)について金融サービス提供者と議論を行い、共通認識を得た上でとりまとめる。 - 金融庁

In that case, management should keep the record of the business processes that are deemed outside the scope and the explanations behind such decisions. The business processes leading to inventories include sales, inventory management, period-end physical inventory count procedures, the purchasing process, the costing process and others. To determine which processes should be in the scope, the company needs to evaluate its industry’s characteristics and assess the risk of misstatements in these areas. 例文帳に追加

なお、棚卸資産に至る業務プロセスには、販売プロセスの他、在庫管理プロセス、期末の棚卸プロセス、購入プロセス、原価計算プロセス等が関連してくると考えられるが、これらのうち、どこまでを評価対象とするかについては、企業の特性等を踏まえて、虚偽記載の発生するリスクが的確に把えられるよう、適切に判断される必要がある。 - 金融庁

例文

Secondly, I will keep a close watch on the foreign exchange market, about which I am gravely concerned, as I regard the recent developments in the market - particularly the yen’s volatile fluctuations - as excessive swings and perceive that these disorderly movements may have adverse effects on the economy and the stability of the financial system. 例文帳に追加

2点目は、先週、為替相場の動き、特に急激な円の変化について、私としましては、過度の変動が見られるという認識を持っておりますので、この無秩序な動きが経済や金融の安定に悪影響を与えるという認識を持っておりますので、為替相場につきまして重大な関心を持って、引き続き注目していきたいというふうに思っております。 - 金融庁


例文

Regarding the full enforcement of the amended Money Lending Act starting on June 18 last year, we established the Follow-Up Team on the Amended Money Lending Act immediately after the start of the enforcement, as you know. This act has significant effects on the people’s lives, so we must keep a careful watch on that, too. These are my resolutions. 例文帳に追加

それから、改正貸金業法を(昨年6月18日に)完全実施させていただきましたが、これはもう(施行後)すぐ、ご存じのように(改正貸金業法)フォローアップチームを作らせていただきまして、これはもう国民生活に大変大きな影響がある法律でございますから、これもきっちり注視していかねばならないというふうに思っております。以上のようなことですね。 - 金融庁

I have one more question, which concerns funds totaling 590 billion yen that were transferred to the general account (from the former account for compulsory automobile liability insurance). Under a memorandum of understanding concluded between the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and the Minister of Finance, these funds were not returned. As a result, with the 590 billion yen remaining in the general account, the premium rate will be increased. What is your view on the premium rate increase and its impact on the people’s lives? 例文帳に追加

それからもう1点は、大臣ご案内のとおり(旧自賠責特別会計から)5,900億円一般会計の方に貸出しされていて、これが今回、国交と財務の両大臣の覚書で繰り戻しはされなかったのです。だから、5,900億円を一般会計に預けたままで料率が引き上げられてしまうのですが、この引き上げに対するお考えと国民生活への影響の程度を承ればと思います。 - 金融庁

I would like to ask you further about this matter. As these remarks were made by the secretary-general of the ruling party, many people will take them seriously. As he said in a program broadcast nationwide that some regional banks and “shinkin” banks may fail to keep themselves going beyond the end of the year depending on the circumstances, I fear that in an extreme case, his remarks could have a considerable impact on Japan’s financial system, triggering bank runs 例文帳に追加

更に伺いたいのですが、これは与党の幹事長が言っている話なので、重く受けとめる人も多々いると思いますし、全国放送されているものですから、「場合によっては年を越せない地方銀行、信用金庫が出てくるおそれがある。」とまで言っているので、場合によっては日本の金融システムに相当の影響を与える、取付け騒ぎ等になりかねない話かなと - 金融庁

Does the Liquidity Risk Management Division, in accordance with the Liquidity Risk Management Policy and the Liquidity Risk Management Rules, obtain reports from the Funds Management Division, collect information concerning the internal environments such as the institution’s risk profile and external environments such as the economy and the market, analyze the reports and information and monitor these conditions on an ongoing basis? 例文帳に追加

流動性リスク管理部門は、流動性リスク管理方針及び流動性リスク管理規程に基づき、資金繰り管理部門からの報告、当該金融機関のリスク・プロファイル等の内部環境、経済や市場等の外部環境等の情報を収集、分析し、それらの動向について継続的にモニタリングしているか。 - 金融庁

例文

As a result of the remarkable structural reforms in recent years in the Region, the private sector in these countries has been gaining access to the long-term capital from the market. Nevertheless, the IDB’s complementary support for the private sector remains crucial for sustainable and equitable growth in the region and we therefore hope that the IDB will continue its activities in this field. 例文帳に追加

近時の、ラテンアメリカ・カリブ地域における目覚しい構造改革の結果、これら諸国においては民間セクターが資本市場から長期資本を調達することが可能となってきてはおりますが、その動きを補完するためにもIDBの民間セクター支援は極めて重要であり、今後ともその積極的な活動を期待しております。 - 財務省

例文

I would like to remind you that in the 1960s, Africa used to be at the same income levels as Asia.I believe that the difference in these two regions during the subsequent decades emerged, because Africa did not internalize crucial factors that promoted Asia’s fast growth.This includes political stability, efficient civil servant systems, and a framework of policies and institutions, which promoted export-oriented growth. 例文帳に追加

60 年代にはアフリカと同程度の所得水準にあったアジアとアフリカのその後の発展の差異は、アジアを成功に導いた政治的安定、効率的な官僚組織、輸出主導型の成長を実現するための政策とそのための制度的枠組み、等がアフリカには備わっていなかったことにより生じたと考えます。 - 財務省

The Policy Monitoring Arrangement (PMA), which was recently discussed at the IMF Board, could be worth considering as an instrument to serve the member countries, if any, that have no need for IMF resources but that seek close IMF engagement in promoting sound economic policies, or to obtain the IMF’s external signaling on the strength of these policies. 例文帳に追加

IMFが最近討議を行った「政策モニタリング・アレンジメント」、あるいは「資金支援を伴わないプログラム」は、資金支援は不要である一方で、健全な政策の促進や政策の強度に関する外部へのシグナリングのためにIMFの密接な関与を必要とする加盟国がある場合、これら諸国のニーズに応える観点から検討に値する手法であると考えます。 - 財務省

It is also essential to explore further how the resources of the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF), which plays a central role in the IMF’s financial assistance to low-income countries, could be used more efficiently, while securing resources sufficient to cope with the demand from low-income countries that are truly in need of these resources. 例文帳に追加

なお、IMFの低所得国に対する資金支援において中心的役割を果たす貧困削減成長ファシリティ(PRGF)については、同資金への利用を真に必要とする加盟国に対する貸付原資を十分確保した上で、同資金のより効率的な活用のために更に検討することが重要であると考えます。 - 財務省

We believe these action plans address some of the most critical bottlenecks to strong and sustainable economic growth and resilience in developing countries, in particular LICs, and have high potential for transformative, game-changing impact on people’s lives, helping to narrow the development gap, improve human rights and promote gender equality. 例文帳に追加

我々は,これらの行動計画が,途上国,取り分け低所得国の強固で持続可能な経済成長と強じん性にとって最も重大なボトルネックの幾つかに対処し,並びに開発格差の是正を促し,人権を改善し,及びジェンダーの平等を促進しつつ,人々の生活に変革的で根本的な転換をもたらす高い潜在性を有すると信じる。 - 財務省

Against the background of these economic and financial conditions, as well as the structural challenges faced by Japan, the Japanese government has decided to formulate an additional stimulus policy package, and announced on April 10, new economic measures, with a total size of ¥ 57 trillion, and national government expenditures amounting to ¥ 15 trillion, or the equivalent of 3 percent of the nominal GDP, the biggest in Japan’s history. 例文帳に追加

このような経済金融情勢及び我が国の直面する構造的課題を踏まえ、我が国は追加の政策パッケージを策定することとし、去る4月10日に、事業費で57兆円、財政出動では名目GDP比3%の15兆円に上る過去最大規模の新たな経済対策を決定しました。 - 財務省

The owner of a trademark shall not be entitled to prohibit the use of the trademark in relation to goods which have been put on the market under that trademark with the owner’s consent in Latvia or in any other state with which Latvia has concluded, with respect to these goods, a bilateral or multilateral international agreement for a common market, customs union or similar agreement.例文帳に追加

商標所有者は,当該所有者の承諾を得てその商標の下に市場に出された商品に関し,ラトビアにおける,又は当該商品に関し,ラトビアが共同市場に関する2国間又は多国間の国際条約,関税同盟又はこれに類似する協定を締結している他国における当該商標の使用を禁止する権利を有さない。 - 特許庁

A document, including written evidence, or bundle of documents filed with the Commissioner in a proceeding under the Act or these regulations must contain the following information: (a)the name and address for service of the person filing the document: (b)if that person has an agent, the agent’s name: (c)the number of the trade mark application or registration that is the subject of the proceeding.例文帳に追加

法律又は本規則に基づく手続において局長に提出する書証を含む書類は,次の情報を含まなければならない。(a) 書類提出者の名称及び送達用宛先 (b) その者が代理人を有する場合は,その代理人の名称 (c) 手続の対象である商標出願又は登録の番号 - 特許庁

Where the Registrar designates an electronic mail box for a person under this section, any document or other thing required or authorized by the Ordinance or these Rules to be sent by the Registrar to that person shall be deemed to be properly sent if it is sent in the form of an electronic record to that person’s designated electronic mail box. 例文帳に追加

登録官が本条に基づいてある者のために電子メールボックスを指定する場合は,登録官によりその者宛てに送付することが条例又は本規則により求められ又は許された書類その他の物は,その者の指定メールボックス宛てに電子記録の様式で送付された場合に,適正に送付されたものとみなされる。 - 特許庁

This is the organic electroluminescent element which has a hole injecting electrode, an electron injecting electrode, and one kind or more of organic layers including a luminous layer between these electrodes, and in which the organic layer includes a layer containing S, and a metal or its oxide is doped in the layer.例文帳に追加

ホール注入電極と、電子注入電極と、これらの電極間に発光層を含む1種以上の有機層を有し、有機層がSを含有する層を含み、その層中に金属又はその酸化物がドーピングされていることを特徴とする有機エレクトロルミネッセンス素子により上記の課題を解決する。 - 特許庁

By setting the phase modulation amplitudes substantially close to these nulling points (e.g. M=3.832 or 7.016 radians, which causes the first order Bessel function to be zero that is, J_1(M)=0) and then by optimizing the modulation frequency, the intensity modulation induced bias is reduced to zero and gyro S/N sensitivity is maximized.例文帳に追加

これらのゼロ化点にほぼ近い位相変調振幅(例えば、1次ベッセル関数をゼロにする、すなわちJ_1(M)=0にするM=3.832ラジアン又は7.016ラジアン)を設定し、次に、変調周波数を最適化することによって、強度変調が誘発したバイアスはゼロに低減され、ジャイロS/N感度は最大化される。 - 特許庁

The outer column 12a is formed in a shape of arranging contact parts 27, 36(28) and 36(29) slidably contacting with the outer periphery of the inner column 12b and noncontact parts 30, 31 and 32 of not contacting by arranging a clearance S between the outer periphery of the inner column 12b and itself in a position separate in the peripheral direction to these contact parts.例文帳に追加

アウタコラム12aは、インナコラム12bの外周に摺動自在に接触する接触部27,36(28),36(29)と、これら接触部に対して周方向に離間した位置に、インナコラム12bの外周との間に隙間Sを設けて接触しない非接触部30,31,32を設けた形状としている。 - 特許庁

The noise suppressing structure A' is of an array structure in which the diverter strips 18a-18d are arrayed in multiple zigzag lines along the flowing direction of the airstream on the surface of the wind turbine blades 9, and the interval S of these multiple diverter strips 18a-18d is set so as to match the generation interval of the Karman vortices.例文帳に追加

この騒音抑制構造A´は、風車翼9の表面に、気流の流動方向に沿う方向にダイバータ・ストリップ18a〜18dを複数個蛇行させて配列した配列構造であり、これら複数のダイバータ・ストリップ18a〜18dの間隔Sはカルマン渦の発生間隔に合わせられている。 - 特許庁

Each of the trimming devices 1 is equipped with a pair of rotationally drivable rotary bodies 3a and 3b for pulling and breaking the spews S generated on the tread part Wa and the side parts Wb and these trimming devices 1 are constituted so as to be able to advance and retreat with respect to the tread part Wa and side parts Wb of the tire W by drive means.例文帳に追加

前記各トリミング装置1は、トレッド部Wa及びサイド部Wbに発生したスピューSを引っ張り破断する回転駆動可能な一対の回転体3a,3bを備え、これらのトリミング装置1は、駆動手段によりタイヤWのトレッド部Wa及びサイド部Wbに対して進退可能に構成されている。 - 特許庁

In addition, when these energy absorptions are performed, the displacement stroke in the second energy absorption section 18 is found to be greater than the displacement stroke in the first energy absorption section 16, resulting in the seat back 14's backward inclination angle not becoming large, keeping a seated occupant M from sliding and falling from the vehicular seat 10.例文帳に追加

しかも、当該エネルギー吸収時には、第2エネルギー吸収部18における変位ストロークのほうが第1エネルギー吸収部16における変位ストロークよりも大きいため、シートバック14の後方傾斜角度が大きくなることがなく、着座乗員Mが車両用シート10からズリ落ちることがなくなる。 - 特許庁

A high pressure inlet bled air heating system includes a plurality of pipes 20 to receive the hot compressed air from a bled air discharge manifold of a compressor, and these pipes extend into the intake duct 10 of the compressor and are positioned uniformly separated, and a plurality of lateral openings 44 distributed evenly in the longitudinal arrangement are provided in positions mating with the opening(s) of adjacent pipe.例文帳に追加

圧縮機抽気吐出マニホールドからの加熱圧縮空気を受け入れる複数の管20を含み、これらの管は圧縮機の吸気ダクト10内に延びていて互いに均等に離隔しており、その長さに沿って均等に分布した複数の横に開いた開口44を隣の管の開口と整合した位置に有している。 - 特許庁

In the continuous casting method for producing the metal cast material S by oppositely disposing a plurality of rotating mold members 10, 11 while surrounding a casting space and driving these rotating mold members 10, 11 in the casting-out direction, lubricating oil is intermittently sprayed and coated on the contact surface of at least one of the rotating mold members 10 and 11 with the molten metal.例文帳に追加

複数の回転モールド部材10,11を鋳造空間を囲んで対向配置し、これらの回転モールド部材10,11を鋳出し方向に駆動することによって金属鋳造材Sを製造する連続鋳造方法において、少なくとも1つの回転モールド部材10または11の溶湯接触面に、潤滑油を間欠的に噴霧塗布する。 - 特許庁

Capacitances of capacitors C11, C12 can be increased without a change in the occupied area on the plane of such capacitors C11, C12, by forming these capacitors of S/H, CDS circuit 151 arranged for each vertical pixel line of a pixel array 12 using a stack/trench capacitor in place of the existing plane capacitor.例文帳に追加

画素アレイ部12の垂直画素列ごとに配されるS/H、CDS回路151のキャパシタC11,C12を、従来の平面型キャパシタに代えて、スタック/トレンチキャパシタを用いて形成することで、キャパシタC11,C12の平面的な占有面積を変えることなく、キャパシタC11,C12の容量値を増大可能とする。 - 特許庁

These pipes are positioned downstream of a silencer baffle 18, and induction swirls behind the silencer baffle are perfectly mixed with the hot air by establishing the lateral matching of the choke flow via the openings with the opening(s) of the adjacent pipe, and a uniform temp. distribution in the direction across the intake duct is obtained with a minimum pressure loss.例文帳に追加

これらの管はサイレンサバッフル18の下流に位置しており、開口を通してのチョーク流れ及び隣り合う管の開口の横の整合を図ることにより、サイレンサバッフル後方の吸気渦と加熱空気の完全な混合が達成され、吸気ダクト横断方向に均一な温度分布が最小限の圧力損失で得られる。 - 特許庁

In the braided product obtained by using 8-16 carbon fiber yarns having 800-3,500 tex fineness and 12,000-48,000 filaments, these carbon fiber yarns are each arranged at angle(s) of α° (one or more angles satisfying the formula -90<α<90 and selected from a range excluding 0).例文帳に追加

繊度が800〜3,500tex、フィラメント数が12,000〜48,000本の範囲である炭素繊維糸条を8〜16本用いた編組体において、かかる炭素繊維糸条が、編組体の長手方向に対してα°(−90<α<90であり、0を除く範囲から選ばれる1又は2以上の角度)にそれぞれ配列している発熱体用編組体。 - 特許庁

The competence is restored by mounting an external support S of a frame shell shape made of a metal or plastic around the vein V, applying a traction force on intercommissural walls iw1, iw2 of a vein valve spherical part by suture threads s1, s2, absorbing the slackening of those by extending valve tips c1, c2, and correctly juxtaposing these tips.例文帳に追加

金属またはプラスチックでフレームシェルの形に作った外部支持体Sを静脈Vの周りに組付け、縫合糸s1、s2によって静脈弁球部の交連間壁iw1、iw2上に牽引力を加え、弁先端c1、c2を伸してそれらのたるみを吸収し、これらの先端を正しく並置させ、機能を回復させる。 - 特許庁

In a cable having terminals for electric connection at both ends, two cable length adjustment parts 24 in which at least three through holes or grooves are formed are placed between the terminals, the cables are passed through the through holes or grooves of these cable length adjustment parts 24 in almost S-shape state alternately, the cable length is adjusted to a desirable length by the cable length adjustment parts 24.例文帳に追加

両端に電気的接続のための接続端子を設けたケーブルにおいて、前記接続端子間に、少なくとも3箇所の貫通孔または貫通溝を形成した2個のケーブル長さ調整部品24を配置し、当該ケーブルをこれらケーブル長さ調整部品24の前記貫通孔または貫通溝に略S字状に交互に挿通させ、このケーブル長さ調製部品24によってケーブルを所望の長さに調整する。 - 特許庁

By this arrangement, even when polarization distribution (a distribution of strengths/weakness between an s-polarization component and a p-polarization component) occurs in a plane at the stage when the light guide 12 temporarily irradiates, amounts of absorption by a polarizing plate 24 equal between the both polarization components if the irradiation is performed after these polarization components are converted into elliptically polarization by a phase differential layer 14.例文帳に追加

このようにすることで、仮に導光体12から出射された段階で面内に偏光分布(s偏光成分とp偏光成分の間の強弱の分布)があったとしても、位相差層14によってこれらを楕円偏光に変換した後であれば、偏光板24による吸収量は、両偏光成分の間で略等しくなる。 - 特許庁

A DRAM 10 is provided with a sleep mode in which control of an internal circuit supplying a power source to a memory core including a memory cell and control of refreshing for a memory core are combined to a power down mode, ad refresh-stop mode (Nap mode), and a partial self-refresh mode (S-Ref mode), these modes are selected in a program mode Pro, PE.例文帳に追加

DRAM10は、パワーダウンモードにメモリセルを含むメモリコアに電源を供給する内部回路の制御と、メモリコアに対するリフレッシュの制御を組み合わせた「スリープモード」、「リフレッシュ停止モード(Napモード)」、「部分セルフリフレッシュモード(S−Refモード)」を備え、これらモードをプログラムモードPro,PEにおいて選択する。 - 特許庁

Then, on the surface of cathode side gas diffusion layer 30c of the membrane electrode assembly 52, a metal porous body 40c is arranged, on the surface of anode side gas diffusion layer 30a, a metal porous body 40a is arranged, and furthermore, to these respective surfaces, the cathode side metal plate 60c and the anode side metal plate 60a are respectively made contacted (step S 120).例文帳に追加

そして、膜電極接合体52のカソード側ガス拡散層30cの表面に、金属多孔体40cを配置するとともに、アノード側ガス拡散層30aの表面に、金属多孔体40aを配置し、さらに、これらの各表面に、それぞれカソード側金属板60c、および、アノード側金属板60aを当接させる(ステップS120)。 - 特許庁

The slide fastener member S is furnished with elements 31a and 31b to be engaged with each other, tapes 32a and 32b whereto they 31a and 31b are attached at one-side ends in the longitudinal direction, and a first 21a and a second engaging member 22a attached to the other ends of these tapes.例文帳に追加

スライドファスナー部材Sは、互いに係合される一方のエレメント31aと他方のエレメント31b、これらの各々が長さ方向の一方の側端部に取り付けられているテープ32a、32b、及びこれらのテープのそれぞれの他方の側端部に取り付けられている第1係合部材21a、第2係合部材22a、を備える。 - 特許庁

Namely, the central angle α is restricted so that these respective magnetic sensing elements 21a, 21b are arranged among permanent magnets 15 that compose the above-mentioned encoders 12a at a position in a substantially opposite diametric direction on a mutually single circumference, while opposed to plural S poles or N poles that mutually have the same characteristic at the same time.例文帳に追加

即ち、これら各磁気検出素子21a、21bを、互いに単一の円周上の直径方向ほぼ反対位置で、上記エンコーダ12aを構成する永久磁石15のうちで、互いに同じ特性を有する複数のS極又はN極に同時に対向する状態で配置される様に、上記中心角αを規制する。 - 特許庁

As a result, when processing is carried out by using a 2-halogeno-4,6-bis-substituted-S-triazine derivative, these problems are solved, especially a protein-based fiber/a material for clothing excellent in feeling are obtained.例文帳に追加

本発明者等はかかる品質上或いは工程上の諸問題を解決し、地球環境に優しい蛋白質系繊維材料の改質・形態安定加工法について研究を重ねた結果、2−ハロゲノ−4、6−ビス置換−S−トリアジン誘導体を用いて加工してやれば、これらの問題が解決され、特に風合いの優れた蛋白質系繊維・衣料用素材が得られることを見出した。 - 特許庁

Such a compound is used as the cationic surfactant that one carbon has three side chains consisting of a single-bond or 1-5C alkylene group, a 6-20C arylene group and bivalent connection group selected from the group consisting of -O-, -S-, -CO-, -NR- and these combinations and one of three side chains has a quaternary ammonium group at the terminal end.例文帳に追加

1つの炭素に、単結合または炭素原子数が1ないし5のアルキレン基、炭素原子数が6ないし20のアリーレン基、−O−、−S−、−CO−、−NR−およびこれらの組合せからなる群より選ばれる二価の連結基の、三つの側鎖を有し、側鎖のうちの一つが末端に第四級アンモニウム基を有する化合物を陽イオン界面活性剤として用いる。 - 特許庁

Inside a fender panel 2, a platform is arranged perpendicular to the fender panel 2, namely perpendicular to a longitudinal direction of a vehicle, to adhere tightly to an inner face of the fender panel 2, a fender apron lower member 3, and a fender apron upper member 4, thereby dividing a space S formed with these plate members in the longitudinal direction of the vehicle.例文帳に追加

フェンダパネル2の内側において、フェンダパネル2に対し垂直、すなわち板面が車両前後方向に対し垂直に配設され、フェンダパネル2内面とフェンダエプロンロアメンバ3とフェンダエプロンアッパメンバ4とに密着することで、これらの板金部材により画成される空間Sを車両前後方向に仕切っている。 - 特許庁

In this cosmetic, the particles having 0.5-5 mm average particle diameter are dispersed in an aqueous medium having500 mPa s viscosity at 25°C and these particles are disintegrated when discharged from a container and average particle diameter of disintegrated particles after discharge is 50-400 μm and the disintegrated particles having400 μm diameters occupy 70 vol% based on total particles.例文帳に追加

25℃における粘度が500mPa・s以上の水性媒体中に平均粒径0.5〜5mmの粒子が分散しており、容器から吐出する際に前記粒子が崩壊し、吐出後の崩壊粒子の平均粒径が50〜400μm、かつ400μm以下の崩壊粒子が全体の70体積%以上である化粧料。 - 特許庁

The Appellate Body avoided defining the order of precedence between Article 21 and Article 22 procedures in its ruling. However, it found that the panel improperly ruled that the mediator under Article 22.6 could judge the implementation of the DSB’s recommendation (role under Article 21.5). Japan supports these rulings by the Appellate Body.例文帳に追加

また、DSU 第21条及び第22条手続の先後関係については踏み込んだ判断を行わなかったが、第22条6項による仲裁人が勧告実施のWTO整合性につき判断を行う(第21条5項の役割)ことが出来るとしたパネルの判断は誤りとしており、これらの上級委員会の判断については日本としても評価できる。 - 経済産業省

In this environment, it is necessary for Japan to vitalize its service industry through the expansion of activities in the health and welfare, contents and tourism sectors. These sectors contribute to the expansion of employment and are characterized by the industrial ripple effect. They can also adapt to changes in values regarding people’s lives which accompany theadvancement of an aging population, among other factors.例文帳に追加

そのような中、国内においては、高い雇用拡大・産業波及効果を有するとともに、高齢化の進展等に伴う国民生活に対する価値観の変化等にも対応し得る健康福祉分野やコンテンツ・観光分野等における活動の拡大を通じて、サービス産業を活性化させていくことが必要である。 - 経済産業省

Figure 4.2.4 shows the results of a questionnaire survey undertaken by the Japan External Trade Organization, whereby in terms of infrastructure costs, 70 percent of companies indicated that these had deteriorated or failed to improve in the case of distribution costs, 51 percent in the case of land prices and office rents, and 43 percent in the case of telecommunication charges and power rates. In fact,therefore, Japan’s costs remain high overall compared to other countries (Fig.4.2.5).例文帳に追加

日本貿易振興会が外資系企業に行ったアンケート調査の結果は第4―2―4図のとおりであるが、物流コスト、地価・オフィス賃料、通信・電力料金等のインフラ・コストについて、それぞれ70%、51%、43%の企業が悪化、ないしは改善していないと答えており、実際海外と比較してこれらのコストは総じて割高となっている(第4―2―5図)。 - 経済産業省

The driving factors behind these initiatives are the increase in the emissions from the transportation and consumer sectors in the U.K. and France and the relatively declined reduction rate in other sectors than transportation and consumer sectors in Germany, where the country’s total CO2 emissions have been reduced by 12.3% from the 1990 levels due to the unification of the former East and West Germany. (see Table 3-1-13).例文帳に追加

これらの取組は、運輸部門や民生部門の排出量が、英国及びフランスでは増加していること、東西ドイツ統合の影響等により国全体の二酸化炭素排出量が1990年比12.3%の削減が行われているドイツでも削減率が他の部門に比べ相対的に低くなっていること等が背景にあると考えられる(第3-1-13表)。 - 経済産業省

Furthermore, as will be explained in Chapter 3, due to the vitalization of intra-regional trade in East Asia in recent years, international intra-industry production networks centered on components manufactured in the machinery industry are forming rapidly.As such, China’s status within these networks as an export and production base is rising, and the importance of its role as an export destination partner to the countries and regions of East Asia is increasing.例文帳に追加

さらに、第3章で詳述するように、近年、東アジア域内貿易の活発化によって、機械産業の部品を中心とした域内分業ネットワークが急速に形成されつつあり、その中で中国の輸出生産拠点としての位置付けが高まっており、東アジア各国・地域にとって輸出先相手国としての中国の役割の重要性が拡大してきている。 - 経済産業省

In the 1980s, China’s agricultural production increased dramatically as a result of the introduction of the economic responsibility system in the rural areas. Industrial output also advanced greatly as the result of a series of reforms in economic systems and the effects of foreign business expansion into China. Specifically, these reforms include the introduction of substitution of tax payment for profit delivery1 in state-owned enterprises (SOEs) and authorization of non-SOEs2.例文帳に追加

1980年代には、農村部の経営請負制の導入によって、農業生産が大幅に増加し、工業生産も国有企業における「利改税」1)の実施、非国営企業の存在2)の容認等の一連の経済体制改革に加えて、外国企業の対中進出が増えたことによって大きく進展した。 - 経済産業省

In order to realize these goals, China must overcome a multitude of issues including raising incomes of farmers, eliminating surplus labor forces in rural areas and easing restrictions on moving from rural to urban areas. However, if China’s population of approximately 1.3 billion, which is approximately ten times that of Japan, there is huge potential for the Chinese market to further expand.例文帳に追加

その実現には、農民収入の引上げ、農村部余剰労働力の解消、農民の都市部への移転制限の緩和等、克服すべき多くの課題が山積であるが、中国の人口が約13億人と、我が国の約10倍であることを考えれば、中国市場が今後とも更に拡大する可能性は極めて大きいと考えられる。 - 経済産業省

Although the number of natural catastrophes that occurred globally in 2011 was 820, nearly the same as the last 10 years 'average (790), the year was characterized by a significant loss from geophysical events, such as the Great East Japan Earthquake (total loss of $210 billion: the largest on the list) and the earthquake in New Zealand (total loss of $16 billion: third on the list), with nearly 60% of 2011's losses attributable to these earthquakes.例文帳に追加

昨年の自然災害の発生件数自体は、820 件と過去10 年間の平均(790 件)とほぼ同水準であったが、東日本大震災(総損失額は2,100 億ドルで1 位)やニュージーランドの地震(同160 億ドルで3 位)といった、地質学的災害による損失(上記2 つの地震で全体の約60%)が非常に大きかったのが特徴である - 経済産業省

The Ministry of Economy, Trade and Industry conducted each hearing investigation with companies who have used EPA. Importing companies noted the cumbersome process of obtaining Certificate of Origin and exporting companies noted difficulties finding out EPA partner country's information (the system issuing the Certificate of Origin) These are possible specific issues to be considered when considering EPA?s usage cost.例文帳に追加

経済産業省がEPA利用実績のある企業を対象に個別にヒアリングを行ったところ、輸出企業は原産地証明書の取得手続きの繁雑さ、輸入企業はEPA締約相手国に関する情報入手(原産地証明書発給体制等)に苦労することが多いことが分かっており、これらがEPAの利用コストを高めている具体的な課題である可能性が考えられる。 - 経済産業省

例文

Implementation periods and staging are construed as a shock absorbing measure to enable further reductions of tariffs. These also make core parts of S& D for developing and least developed Members in relation to developed Members. Taking into account a precedent at the UR, staging may be in principle allowed for five year at the longest based upon the recognition that implementation periods commence in Jan. 2005. 例文帳に追加

実施期間・ステージングは、激変緩和措置として更なる関税引き下げを慫慂するものであり、また、特に開発途上国及び後発開発途上国については、先進国との関係で特別かつ異なる待遇(S&D)のコアであると認識している。2005年1月の合意期限を踏まえて、その後の実施期間を、前ラウンドの例にならって原則最長5年とすることが考えられる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS