1016万例文収録!

「volumes」に関連した英語例文の一覧と使い方(41ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

volumesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2169



例文

To provide a duct type air conditioner capable of concurrently applying comfortable air conditioning of even wind volume by one indoor unit to two different rooms with different air duct resistance of ducts by providing a ventilation passage comprising two systems of indoor heat exchangers with different capacities and blowers with different wind volumes in one indoor unit.例文帳に追加

1つの室内機に2系統の容量の異なる室内熱交換器と、風量の異なる送風機からなる通風路を設けることにより、ダクトの風路抵抗が異なる2つの部屋へ、同時に1台の室内機で風量が均一で快適な空調を行うことができるダクト式空気調和機を提供する。 - 特許庁

The liquid immersion lithographic apparatus is provided to minimize bubbles generated or to prevent bubbles from being generated in the immersion liquid by reducing sizes or volumes of gaps between a target object and a substrate support table, and their upper structures, in the liquid immersion lithographic apparatus, and/or preparing a cover plate covering the gaps.例文帳に追加

液浸露光装置において、対象物と基板テーブル上の間隙の大きさまたは間隙領域を低減することにより、及び/または、間隙を覆い隠すカバープレートを備えることにより、液浸用液体中での気泡の形成を最小化または防止される。 - 特許庁

A second host computer monitors usage rates of transfer groups TG11, TG12, and when either a usage rate or physical path usage rate exceeds a predetermined value, issues to a second storage device 20 an instruction to allocate reserved volumes R11 and R12.例文帳に追加

第2のホストコンピュータは、転送グループTG11、TG12の使用率を監視しており、使用率または回線使用率の一方が所定値を超えると、第2の記憶装置20に対して予約ボリュームR11、R12の割当要求を発行する。 - 特許庁

To provide a technology capable of reducing trouble of issuing a plurality of instructions from a processor when producing a plurality of duplications for data of a storage volume by a storage device, and capable of ensuring data consistency in a plurality of related storage volumes at that time.例文帳に追加

ストレージ装置で記憶ボリュームのデータについての複数の複製を作成する際に、処理装置から複数回の命令を発行する手間を削減でき、その際に関連する複数の記憶ボリュームのデータ整合性を保障できる技術を提供する。 - 特許庁

例文

A processing request breakdown calculating means 1c counts an acquisition count of each processing request for each of the logical volumes A, B, C based on a judgment result by the logical volume judging means 1b, and calculates a proportion of each acquisition count to a total of respective acquisition counts.例文帳に追加

処理要求内訳計算手段1cは、論理ボリューム判定手段1bによる判定結果に基づいて、論理ボリュームA,B,Cにつき各処理要求の取得数を計数し、各取得数の合計に対する各取得数の割合を算出する。 - 特許庁


例文

When the failure of the copy original storage device system 2 occurs, the copy original volume of the remote copy target volume with the storage device system 2 where any failure occurs origin of copy is selected from newly registered copy original volumes, and remote copy is resumed.例文帳に追加

コピー元記憶装置システム2の障害発生時、障害を発生した記憶装置システム2をコピー元とするリモートコピー対象ボリュームのコピー元ボリュームを、新たに登録済みのコピー元ボリュームから選択し、リモートコピーを再開する。 - 特許庁

To provide an inkjet recording device capable of accurately curing smaller liquid droplets without consuming excessive electric power when recording images by jetting out radically-polymerizable ink droplets of different volumes onto a recording medium.例文帳に追加

記録媒体に液滴量が異なるラジカル重合系のインクを着弾させて画像を記録する際に、液滴量が小さいインクをも的確に硬化させるとともに、余分な電力が消費されることを防止することが可能なインクジェット記録装置を提供する。 - 特許庁

In the storage device there are prepared a volume storing information inherent to a user and a volume storing the software shared by a plurality of users; and the volumes are coupled to each other on the basis of a software use state by the users to virtually construct one region for presentation to the users.例文帳に追加

ストレージ装置において、ユーザに固有の情報を格納するボリュームと、複数のユーザによって共有するソフトウェアを格納したボリュームを作成し、ユーザのソフトウェア利用状況に基づきこれらのボリュームを結合し、仮想的に一つの領域を構築しユーザに提供する。 - 特許庁

A rest part 64 of an inlet coupling part 60 and a seal polymerizing part 68 of an outside seal 58c overlapping each other at both sides 20a, 20b of a second metal separator 20 have their seal deformation volumes in a lamination direction almost the same for a load of the lamination direction.例文帳に追加

第2金属セパレータ20の両面20a、20bで、互いに重なり合う入口連結部60の受部64と外側シール58cのシール重合部68とは、積層方向の荷重に対して積層方向のシール変形量が略同一に設定される。 - 特許庁

例文

The host retrieves the virtual logical volume having the same management information as the management information of the first virtual logical volume or the external logical volume based on the volume management information of both logical volumes, and sets it as the alternate volume of the object of reading and writing.例文帳に追加

ホストはこの両者のボリューム管理情報に基づき、第1の仮想的論理ボリューム又は外部用論理ボリュームの管理情報と同一の管理情報をもつ仮想論理ボリュームを探し、読書き対象の交替ボリュームに設定する。 - 特許庁

例文

The wireless LAN system 10 operates using a direct spread spectrum system for respective wireless systems of physical layers 14a and 14b, using plural spread code, controlling sending power semi-fixedly, and selecting frequencies and bands according to volumes and kinds of information.例文帳に追加

無線LANシステム10は、物理層14a, 16aのそれぞれにける無線方式に直接スペクトラム拡散方式を用い、拡散符号を複数用い、送信電力を半固定的に制御し、情報の量や種類に応じて周波数や帯域を選択して動作させる。 - 特許庁

To provide a highly functional image encoding apparatus capable of shifting peak periods of transmission data volumes of respective cameras by controlling encoding types, generated code amounts and the execution timing of encoding processing by a plurality of cameras and capable of stabilizing a data transmission volume in the whole network.例文帳に追加

複数のカメラで符号化処理の符号化タイプ及び発生符号量及び実行タイミングを制御することで各カメラの送信データ量のピーク時期をずらし、ネットワーク全体のデータ伝送量を安定させることが出来る高機能な画像符号化装置を提供する。 - 特許庁

The water cleaning management unit is provided with a cleaning unit for removing at least a plurality of substances in water, an arithmetic unit which calculates the total volume of the cleaned water and compares the total volume of the cleaned water with respective volumes of water containing the plurality of substances to be removed.例文帳に追加

少なくとも水に混入した複数の物質を浄化させる浄化ユニットと、浄化した総水量を算出してその総水量と複数の浄化可能な物質の各浄化可能水量とを比較する演算装置と、その比較結果を表示する報知手段とを備えてなる浄化管理ユニットとした。 - 特許庁

To avoid giving damage to battery cells and cell assemblies even in case a load current of a motor fluctuates a great deal and the assemblies of different charge volumes are connected in parallel, in an electric tool using the cell assemblies which can be piled up.例文帳に追加

本発明の課題は、積み重ね可能なセルアッセンブリを用いた電動工具において、モータの負荷電流が大幅に変動した場合及び、充電量の異なるセルアセンブリを並列接続した場合も電池セル及びセルアセンブリに損傷を与えないようにすることである。 - 特許庁

The resonance frequency of the vibration parts 31, 32 is set to a desired value wherein the low sound frequency region is emphasized and the high sound frequency region is cut by adjusting the frequency characteristics of the speaker 10, volumes of sub chambers 23, 24, and the area and the mass of the vibration parts 31, 32.例文帳に追加

振動部位31、32の共振周波数は、スピーカ10の周波数特性、サブチャンバ23、24の容積、振動部位31、32の面積および質量を調整することによって、低音域が増強され、かつ、高音域がカットされた所望値に設定される。 - 特許庁

This air cleaning system is provided with a branch portion 2 at the downstream of the air cleaner 1, and the air conditioner 3 disposed at the downstream of one side of the branch portion 2, and has a function for calculating the air volumes necessary for air cleaning and air conditioning by a pollution detecting means and a temperature detecting means and distributing them.例文帳に追加

空気清浄装置1の下流に分岐部2を構成し、分岐部2の一方の下流に空気調和装置3を備える構成とし、空気清浄と空気調和に必要な風量を汚れ検出手段と温度検出手段より算出し、それぞれに分配する機能を持つ空気清浄システムとする。 - 特許庁

A control part 2 controls an electronic volume 3 according to the arrangement situation of the passengers recognized by the passenger's position recognizing part 1 so that the volumes of acoustic signals outputted from speakers 41-44 of each FR, FL, RR, and RL channel of a speaker group 4 can be adjusted.例文帳に追加

制御部2は、乗車位置認識部1が認識した乗車人員の配置状況に応じて、電子ボリューム3を制御し、スピーカ群4のFL、FR、RLおよびRRの各チャンネルのスピーカ41〜44が出力する音響信号の音量を調整する。 - 特許庁

Consequently, even when the head of the listener 10 is turned in the horizontal direction with the turning center axis Z as a center, a distance from the left speaker 21 to a left ear 11 is allowed to be equal to a distance from the right speaker 22 to a right ear 12, so as to prevent a difference between left and right sound volumes.例文帳に追加

このため、受聴者10の頭部が回転中心軸Zを中心に左右方向に回転しても、左スピーカ21から左耳11までの距離と右スピーカ22から右耳12までの距離とは等しくなり、左右音量差が生じない。 - 特許庁

Many kinds of volumes are collected into only one spoonful to dispense with the operation each time the volume is changed, is continuously used without switching to hold it since the only one face is used, and has a simple shape by integrating parts from the scoop to a handle 3 without having a connecting part or a partitioning plate for the consideration of washing and cleanup.例文帳に追加

数種類の計量を一本に集約した上、容量が変わる度の操作を必要とせず、更に使用面が一面のみである為、持ち直すことなく連続使用ができ、洗浄や後片付けまでを考え、接続部や仕切り板を設けず、受け皿から柄3までを一体化したシンプルな形状にした。 - 特許庁

A printing apparatus 42 includes the printer head 12 operable in a first state for forming liquid droplets with a first volume which move along a course X, and in a second state for forming many liquid droplets with other volumes which move along the same course X.例文帳に追加

印刷装置42は、経路Xに沿って移動する第1の体積を有する液滴を形成するための第1の状態、および同じ経路Xに沿って移動する多数の他の体積を有する液滴を形成するための第2の状態において操作可能なプリントヘッド12を含む。 - 特許庁

In such an original state that the inner pipe 20 is not deformed, intervals L1, L2 are formed between the right and left sidewalls 22, 21 and the coil spring 30, and the intervals L1, L2 are set smaller than the maximum deformable volumes of the right and left sidewalls 22, 21.例文帳に追加

内管20が変形していない元の状態では、左右の側壁21,22とコイルスプリング30との間には、間隔L1,L2が設けられており、間隔L1,L2は、左右の側壁21,22の最大変形可能量よりも小さく設定されている。 - 特許庁

On the subject of common immigration policy, Article III-267 of the European Constitution states that member states will retain the right to determine volumes of admission of nationals of countries outside the EU to their territory, which demonstrates the difficulty of constructing a common policy that transcends national sovereignty.例文帳に追加

欧州憲法では、共通移民政策について第Ⅲ部267条において域外国民の受入人数を決定する権限は、将来にわたって各加盟国が維持するとしており、国家主権を超えた共通政策の構築の難しさを表している。 - 経済産業省

The above-mentioned Borio and White of BIS hold that sharp increases in asset prices and credit volumes have been confirmed before the occurrence of systemic banking crises, and point out that the risk of crisis occurrence is further increased in banking systems with liberalized financial environments.例文帳に追加

先述の国際決済銀行のボリオとホワイトによると、資産価格の急激な上昇と信用量の急激な増加が銀行危機の発生に先行して確認されており、自由化した金融環境において銀行システム危機発生のリスクがより高まったのではないか、という指摘がなされている。 - 経済産業省

It is thought that, along with the spread of financial liberalization from developed countries to the rest of the world, the number of crises gradually increased from the late 1970s through the early 1990s. If we also study the occurrences of banking crises to the medium-term fluctuations in developed countriesasset prices and credit volumes (Fig. 1.4.3), we see that banking crisis occurrences began to increase during the formation stage of the convex curve (late 1980s), and then showed further increase of frequency during the collapse stage (early 1990s).This is also consistent with the points made by Borio and White.10例文帳に追加

金融の自由化が先進国から世界へと進展していくのに合わせて、1970年代後半以降、1990年代の前半まで徐々に発生件数を増加させていったと考えられる。 - 経済産業省

Along with the progress of financial liberalization, mid-term fluctuations in asset prices expand the amplitude of occurrence, and credit volumes also fluctuate in line.例文帳に追加

また、先進国の資産価格と信用量の中期変動(第1-4-3図)に合わせてみると、銀行危機の発生は、「山」の形成過程(1980年代後半)において増加を見せ始め、崩壊過程(1990年代前半)には更に一層の増加を見せたことがわかり、先述のボリオとホワイトによる指摘にも整合的である10。 - 経済産業省

As an analytical method for this purpose, as listed below, an easy and appropriate method to determine a quantity of HCB by using a gas chromatograph/electron capture detector (GC/ECD) or gas chromatograph/mass spectrometer (GC/MS) after taking a precise amount of a sample is to dissolve it into acetone and other solvents in constant volumes (See Annex 7). 例文帳に追加

このため、分析の方法としては以下に記載されるように、試料を精密に量り取り、アセトンなどの溶媒に溶解し定容した後、ガスクロマトグラフ/電子捕獲型検出器(GC/ECD)やガスクロマトグラフ/質量分析計(GC/MS)等で定量する方法が簡便で適当と考えられる(別紙7参照)。 - 経済産業省

If more foreign Start-ups, especially Asian ones, are listed on emerging equity exchanges in Japan, it is expected that more capital from overseas institutional investors will flow into Japan’s emerging equity exchanges for Asian ventures, and that trading volumes will grow with a larger number and greater variety of investors. 例文帳に追加

海外ベンチャー企業、就中、アジアのベンチャー企業の日本の新興株式市場での上場が活性化すれば、アジアのベンチャー企業を求めて我が国新興株式市場に海外の機関投資家資本が流入し、層の厚い取引が行われるようになることが期待される。 - 経済産業省

For example, examining the transition of export volumes of Japan to the EPA partner countries after the EPA became effective, exports to Mexico (effective in April 2005) increased 1.8-fold between 2004 and 2008; exports to Malaysia (effective in July 2006) increased 1.5-fold between 2005 and 2008.例文帳に追加

例えば、日本がこれまでにEPA を締結した相手国へのEPA 発効後の輸出額推移をみると、メキシコ(2005 年4 月発効)との間で2004 年から2008 年の間に1.8 倍、マレーシア(2006年7 月発効)との間で2005 年から2008 年の間に1.5 倍など、大きな伸びを記録している。 - 経済産業省

This seemingly contradictory initiative, in which the volume of CO2 emissions is reduced even as production volumes rise, has been made possible through utilizing in-house knowledge in the form of cooperation with the company's production technology research institute, which specializes in strengthening the company's production technology and manufacturing plants.例文帳に追加

生産量は増加しつつもCO2排出量を削減するという一見相反した取組は、同社が有する生産技術と製造現場の強化を専門とする生産技術研究所の協力という社内の知見の活用により可能となった。 - 経済産業省

It is possibly more effective and necessary for the solution of food problems to provide various supports for the increase of food assistance in the short term and for the improvement of the ability to produce food and to adjust supply and demand through trading and others in the mid- to long-term rather than to take measures like export bans, which will reduce trading volumes.例文帳に追加

食料問題の解決に向けては、禁輸のような貿易縮小的な措置よりも、むしろ、短期的には食料援助の増加、中長期的には食料生産力の強化や、貿易等を通じた需給調整機能の強化等に向けた様々な支援が有効かつ必要である。 - 経済産業省

Corporations naturally want to know confidential information such as the production volumes of competitors and the prospects for supply and demand, but when exchanging confidential information with competitors, there is a possibility that an unspoken joint decision will be reached on cooperative action, which may be recognized as a cartel.例文帳に追加

企業が、競合他社の生産量、需給見通しといった機微情報を知りたいと思うことは自 然な姿だが、競合他社間で機微情報を交換すると、それにより暗黙のうちに協調的行動 をとる共同意思が形成されたものであるとして、カルテルと認定されるおそれがある。 - 経済産業省

Wiley-VCH published the English version (volumes 1-8) in 1999, focusing on organic base substances and intermediates; the series, coupled with a very concise table of properties, covers major chemical reactions, applications, and toxicity, with about 20 descriptions dedicated to each group of substances.例文帳に追加

有機の基礎原料物質と中間体を選んで編集した英語版(全8巻)が1999年からWiley-VCH社によって刊行された。主要な反応、用途、毒性なども含み、1物質グループで約20ページの記述があるが、物性表が非常によくまとまっている。 - 経済産業省

1. Tariffs may be increased by one-third if import volumes exceed the following trigger levels: (percentage of market access opportunities in domestic consumption quantities) a) Where market access opportunities are 10 percent or less, the base trigger level shall be equal to 125 percent; b) Where market access opportunities are greater than 10 percent but less than or equal to 30 percent or less, the base trigger level shall be equal to 110 percent; c) Where market access opportunities are greater than 30 percent, the base trigger level shall be equal to 105 percent. (Article 5.4)例文帳に追加

①輸入量が過去3年間の平均輸入量の一定割合を超えて増加した場合[基準発動水準]市場アクセス機会が国内消費量の10%以下の場合:125%10%超30%以下:110%30%超:105% - 経済産業省

Prescribed volumes of samples shall be weighed and packed into the measurement vessels with the same dimension as the vessels used for calibration. Liquid samples shall be packed without pre-treatment, while solid samples shall be cut with scissors, cutters, knives, etc., and uniformly mixed before packing.例文帳に追加

液体の試料はそのまま、固体の試料は、予めハサミ、カッター、包丁等で細切りした後、全体を均一に混和し、設定された容量を機器校正に用いたものと同じ測定容器に予め重量を測定してから充填する。 - 厚生労働省

I bought a dozen volumes on banking and credit and investment securities, and they stood on my shelf in red and gold like new money from the mint, promising to unfold the shining secrets that only Midas and Morgan and Maecenas knew. 例文帳に追加

銀行業務やクレジットや投資信託に関する本を何十冊と買いこんで本棚に立ててみると、それらは造幣局から出てきたばかりの貨幣のように朱色や黄金色に輝き、マイダス、モーガン、ミシーナスのみぞ知る輝かしい秘密の解明を約束してくれるもののように思えた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The belfry of George's Church sent out constant peals and worshippers, singly or in groups, traversed the little circus before the church, revealing their purpose by their self-contained demeanour no less than by the little volumes in their gloved hands. 例文帳に追加

ジョージ教会の鐘楼が絶え間ない響きを送り出し、礼拝者たちが単独で、あるいはグループで、手袋をはめた手に持つ小さな書物のみならず自制的な物腰によってもその目的を明らかにしながら、教会の前の小さな円形広場を横切っていた。 - James Joyce『下宿屋』

Even in the calm region of entomology, where, if anywhere in this sinful world, passion and prejudice should fail to stir the mind, one learned coleopterist will fill ten attractive volumes with descriptions of species of beetles, nine-tenths of which are immediately declared by his brother beetle-mongers to be no species at all. 例文帳に追加

この罪深い世界では情熱と偏見が心をかき乱さないところなどないようで、昆虫学という冷静な分野でさえ、ある博識な甲虫学者が甲虫の種について述べた10巻もの著作を出すと、仲間の甲虫屋がすぐにそのうちの10分の9は種ではないと断言したりするのです。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

(iv) transactions listed in Article 2, paragraph (21), item (iii) of the Act, and Exchange-Traded Derivatives Transactions in a Foreign Market similar to transactions listed in that item: the party to grant and the party to acquire, and the issues, the volumes or amounts, the amount of consideration for the Options, and the date of delivery for the Financial Instruments or the Financial Indicator; 例文帳に追加

四 法第二条第二十一項第三号に掲げる取引及び外国市場デリバティブ取引であって同号に掲げる取引と類似の取引 オプションを付与する立場の当事者となるか又は取得する立場の当事者となるかの別、金融商品又は金融指標の銘柄、数又は金額、オプションの対価の額及び受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) transactions listed in Article 2, paragraph (22), item (i) of the Act: purchase or sale, the issues (including the fixed time in the future by which the parties promise to deliver or receive Financial Instruments and the consideration therefor, and also including the method of the calculation of the amount of the difference if the settlement is made by paying or receiving the difference), volumes and amounts, prices and the date of delivery of the Financial Instruments; 例文帳に追加

七 法第二条第二十二項第一号に掲げる取引 売買の別、金融商品の銘柄(当該金融商品及びその対価の授受を約した将来の一定の時期並びに差金の授受によって決済する場合における当該差金の額の計算方法を含む。)、数又は金額、価格及び受渡日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) with regard to transactions, etc. on the Commodity Market, accepting the consignment of transactions, etc., which is counter to the selling or buying of specific Listed Commodity Component Products, etc., and Equivalent Transactions, etc. (which means transactions that would reduce the losses arising from these transactions) and which has different volumes and expiry dates from those transactions from a customer who does not understand such transactions, etc. 例文帳に追加

九 商品市場における取引等につき、特定の上場商品構成物品等の売付け又は買付けその他これに準ずる取引等と対当する取引等(これらの取引等から生じ得る損失を減少させる取引をいう。)であってこれらの取引と数量又は期限を同一にしないものの委託を、その取引等を理解していない顧客から受けること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) in cases where the member effects, outside of Financial Instruments Exchange Markets, sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. on its own account, or where sales and purchase of Listed Share Certificates, etc. for which the member serves as the intermediary, introducing broker or agency is effected outside of Financial Instruments Exchange Markets: the kinds, issues, prices, or volumes, or other matters specified by a Cabinet Office Ordinance pertaining to the Listed Share Certificates, etc. for which the sales and purchase is effected; and 例文帳に追加

一 自己の計算において行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買又は媒介、取次ぎ若しくは代理を行う上場株券等の取引所金融商品市場外での売買が成立した場合 当該売買に係る上場株券等の種類、銘柄、価格、数量その他内閣府令で定める事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) The time when a work is made public for the purposes of Article 52, paragraph (1), Article 53, paragraph (1), and Article 54, paragraph (1), shall be, [(a)] in the case of a work made public in successive volumes, issues or installments, at the time when each volume, issue or installment is made public, and [(b)] in the case of a work gradually made public in parts, at the time when its last part is made public. 例文帳に追加

第五十六条 第五十二条第一項、第五十三条第一項及び第五十四条第一項の公表の時は、冊、号又は回を追つて公表する著作物については、毎冊、毎号又は毎回の公表の時によるものとし、一部分ずつを逐次公表して完成する著作物については、最終部分の公表の時によるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Following the classification of Buddhist sutra since the period of the Northern and Southern Dynasties (China), this classified them into the Mahayana Tripitaka, Hinayana Tripitaka and Seiken Shuden (聖賢) and decided that the number of Buddhist scriptures that should be edited into the Tripitaka as 5,048 volumes by designating Mahayana sutra as Godaibu (五大) of Hannya, Hoshaku (), Taishu (), kegon and nirvana. 例文帳に追加

ここでは、南北朝時代(中国)以来の経典分類法を踏襲して大乗の三蔵と小乗の三蔵および聖賢集伝とに三大別し、そのうち大乗経典を般若、宝積、大集、華厳、涅槃の五大部としたうえで、大蔵経に編入すべき仏典の総数を5048巻と決定した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jitsunyo, racking his mind for what to do amongst these circumstances, planned several responses, notably: 1) promulgating--together with his younger brother Renjun and his son Ennyo--three different punitive admonitions, the most notable of which was the one focused on Jodo Shinshu followers in the Hokuriku region (central-north Japan) that outlawed Ikki; 2) establishing Ichimon-Ikka System that split the household at Hongan-ji Temple into the Ichimonshu (the lineage of the eldest son) and the Ikkashu (the lineage of the second and other sons); and 3) selecting 80 documents from among Rennyo's writings, compiling them into five volumes, calling them the Gobun (also referred as Ofumi, literally Epistles) and using them as the fundamental doctrinal creed of the sect. 例文帳に追加

この事態に苦慮した実如は、弟蓮淳・息子円如とともに北陸門徒に対し一揆の禁止をはじめとする3か条の戒めを発布したり、本願寺の一族を一門衆(嫡男)と一家衆(次男以下)に分ける一門一家制を設けたり、蓮如の文書の中から80通を選んで5帖に編集し御文とよんで宗門信条の基本とするなどの策を講じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kukai, who tried to move beyond this status quo, wrote 'Shugei Shuchiin School Shiki narabinijo' ("Shoryoshu" (Collected Works of Prose and Poetry of Kukai) with ten volumes) in 828, proposing the establishment of an educational facility that would fully provide school lunches to all students and teachers; where all people could learn whatever their social status, rich and poor alike; and where both secular people and priests could comprehensively learn all manner of thought and liberal arts, such as Confucianism, Buddhism, Taoism and so on. 例文帳に追加

空海は、こうした現状を打破しようと、天長5年付で「綜芸種智院式并序」(『性霊集』巻十)を著して、全学生・教員への給食制を完備した身分貧富に関わりなく学ぶことのできる教育施設、俗人も僧侶も儒教・仏教・道教などあらゆる思想・学芸を総合的に学ぶことのできる教育施設の設立を提唱した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a war chronicle in 40 volumes that describes the period of the Northern and Southern Courts (Japan) from 1318 through 1368 (for about 50 years), starting from Emperor Godaigo's ascension to the throne and continuing through the fall of the Kamakura shogunate, the Kemmu Restoration and the split into northern and southern courts that followed its collapse; the Kanno disturbance, and the death of the second shogun, Yoshiakira ASHIKAGA, and ending with the assumption of the office of kanrei (deputy shogun) by Yoriyuki HOSOKAWA. 例文帳に追加

全40巻で、南北朝時代(日本)を舞台に、後醍醐天皇の即位から、鎌倉幕府の滅亡、建武の新政とその崩壊後の南北朝分裂、観応の擾乱、2代将軍足利義詮の死去と細川頼之の管領就任まで(1318年(文保2年)-1368年(貞治6年)頃までの約50年間)を書く軍記物語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It contains 382 hokku (41 poems by Basho, 25 by Kyorai, 25 by Kikaku TAKARAI, 42 by Boncho) and 4 volumes of Renku Kasen (thirty-six verse comic linked verse) (1 volume by Kyorai, Basho, Boncho, and Fumikuni NAKAMURA; 1 volume by Boncho, Basho, and Kyorai; 1 volume by Boncho, Basho, Yasui OKADA, and Kyorai; 1 volume by Basho, Otokuni KAWAI, Chinseki HAMADA, , and others), Genjuan ki, Kiyu Diary, a preface written by Kikaku and a postscript by Joso NAITO. 例文帳に追加

内容は、発句382句(芭蕉41句、去来25句、宝井其角25句、凡兆42句)、連句歌仙4巻(去来、芭蕉、凡兆、中村史邦4吟1巻。凡兆、芭蕉、去来3吟1巻。凡兆、芭蕉、岡田野水、去来4吟1巻。芭蕉、川井乙州、浜田珍碩、素男その他1巻)、幻住庵記、几右日記をおさめ、これに其角序、内藤丈草跋が付く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The period from Amenominakanushi no kami (God Ruling the Center of Heaven) to Hikonagisatake ugayafukiaezu no mikoto was determined to be contained in Kamitsumaki (Volume 1), the period from Kamuyamatoiwarebiko no sumera mikoto to the reign of Homuda was determined to be contained in Nakatsumaki (Volume 2), and the period from Emperor Osasagi to Owarida no Omiya was determined to be contained in Shimotsumaki (Volume 3). I am honored to present these three volumes that I wrote. 例文帳に追加

故、天御中主神(あめのみなかぬしのかみ)以下、日子波限建鵜草葺不合命(ひこなぎさたけうがやふきあへずのみこと)以前を上巻となし、神倭伊波禮毘古天皇(かむやまといはれびこのすめらみこと)以下、品蛇御世(ほむだのみよ)以前を中巻となし、大雀皇帝(おほさぎのみかど)以下、小治田大宮(をはりだのおほみや)以前を下巻となし、併せて三巻を録して、謹みて献上る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The description begins with the creature of heaven and earth and ends with the reign of Oharida (Emperor Suiko). The period from Amenominakanushi no kami (God Ruling the Center of Heaven) to Hikonagisatake ugayafukiaezu no mikoto was determined to be contained in Kamitsumaki (Volume 1), the period from Kamuyamatoiwarebiko no sumera mikoto to the reign of Homuda was determined to be contained in Nakatsumaki (Volume 2), and the period from Emperor Osasagi to Owarida no Omiya was determined to be contained in Shimotsumaki (Volume 3). I am honored to present these three volumes that I wrote. Sincerely Yours, Your subject, Yasumaro. 例文帳に追加

(大抵所記者自天地開闢始以訖于小治田御世故天御中主神以下日子波限建鵜草葺不合尊以前爲上卷神倭伊波禮毘古天皇以下品陀御世以前爲中卷大雀皇帝以下小治田大宮以前爲下卷并録三卷謹以獻上臣安萬侶誠惶誠恐頓首頓首) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library). 例文帳に追加

現在入手しやすいテキストとしては、『日本古典文学大系』岩波書店(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『日本古典文学全集』小学館、『新日本古典文学大系』岩波書店 のち岩波文庫全4巻 同ワイド版、『完訳日本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『日本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS