| 例文 |
while howeverの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 785件
This is inevitable because stock prices are determined by the market. However, it is not desirable that stock prices should continue to drop while producing an unduly negative impact in the absence of buyers due to overly strong selling pressure. 例文帳に追加
これは、株の値段は市場で決まるということで、しようがないことなんですけれども、あまり売り方が強くて買い方が誰も現れないという状況ですと、必要以上の影響を与えながら株価が下がっていくという現象は決して好ましくない。 - 金融庁
However, we need to make the decision while taking comprehensive account of the current conditions of the Japanese economy and fundraising activities by SMEs and the prospects for the next fiscal year onwards, as well as the progress in financial institutions' efforts toward facilitation of financing. 例文帳に追加
しかしながら、今後、我が国経済や中小企業等の資金繰りの現状、来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取組みの進捗状況などを総合的に勘案しつつ、判断していくことが必要だと考えております。 - 金融庁
I would like to refrain from commenting on any particular company. However, generally speaking, I understand that it is so intended that a company that has applied for court-led rehabilitation will seek corporate rehabilitation while continuing its business operations after filing the application. 例文帳に追加
個社についてのコメントは差し控えたいと思いますが、一般論として申し上げれば、民事再生を申し立てた企業については、申立て後も引き続き業務を継続しつつ企業の再生を図るという趣旨であるというふうに承知しています。 - 金融庁
Except for data records directly related in the related record table, however, data records are indirectly related through the other related record sometimes and in that case, the same group number is set while including the indirectly related data records as well.例文帳に追加
但し、関連レコードテーブル内で直接関連づけられているデータレコード同士でない場合でも、他の関連レコードを通して間接的に関連づけられていることがあり、その場合には間接的に関連づけられているデータレコードも含めて同じグループ番号を設定する。 - 特許庁
While Yukiyasu was alive, his pupil Sotetsu MISAWA listened to his lectures and wrote them down in "Shinkai Monogatari" (Story of Gods' World) in 20 volumes, however, some parts of the description of the gods' world aroused much controversy between Sotetsu and the Hirata family at about the end of the Ansei era (1854-1860).. 例文帳に追加
生前に師幸安からの口授を聞き書きした、宗哲の『神界物語』は全20巻にも及ぶが、この神界の有様を記録した内容の一部が物議をかもす事となり、安政末年の間に於いて平田宗家との間に軋轢が生じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Chernobyl case suffered from an explosion of the reactor, the Fukushima case avoided it, with its reactors automatically stopping operation immediately after the earthquake, and radiation leaks have been limited. Still, however, we take the Fukushima case very seriously. 例文帳に追加
チェルノブイリ原発事故では原子炉そのものが爆発したのに対し、福島の原発では原子炉は自動停止し、大規模な火災は発生しておらず、放射性物質の放出も限定的といった違いはありますが、我々は事態を重く受け止めています。 - 財務省
A request processing part 21 of a Web server 20, which receives a service request from a client 1, retrieves a data object 22 and when there are data, they are sent to the client 1 however when there is no data, while referring to a data base reference 23, the transfer of data is requested to a data base managing part 31.例文帳に追加
クライアント1からのサービス要求を受けたWebサーバ20の要求処理部21は、データオブジェクト22を検索し、データがあればクライアント1に送り、データがなければ、データベースリファレンス23を参照して、データベース管理部31にデータ転送を要求する。 - 特許庁
However, according to the gokyousho (official letter of adjudication) issued by Akiie, it was suspicious at best by the statement of Iesue that asserted the territory of Tsugaru and Sotogahama was placed under his trust by Akiie while telling the Kokufu (national government), it was placed under trust by Ashikaga. 例文帳に追加
しかしこのころと見られている顕家御教書によると、顕家は家季が津軽と外ヶ浜を押領しようと足利方には顕家から預かったと主張し国府には足利から預かったと称している様子を「不審極まりなく候」と見ていたことが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(ii) The applicant must have sufficient assets, a scholarship or other means of support to meet his/her expenses while in Japan, however, this shall not apply to cases where someone else is to pay the applicant's expenses. 例文帳に追加
二 申請人がその本邦に在留する期間中の生活に要する費用(以下「生活費用」という。)を支弁する十分な資産、奨学金その他の手段を有すること。ただし、申請人以外の者が申請人の生活費用を支弁する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In Noh, plays featuring ONO no Komachi is called 'Nana Komachi' (Seven Komachi) and there are many of them; however, this play is the only one, among frequently-played works, that portrays young and beautiful Komachi, while other Komachi stories depict old and ugly Komachi who fell from grace. 例文帳に追加
また、能では小野小町を題材とした能は「七小町」と言われるように多く存在するが、他の曲では小町が落魄した凄惨な老婆の姿で登場するのに対し、本曲は現行曲では唯一若く美しい小町をシテとする曲としても知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since the new government of Yoshinaga-Harukata alliance which tried to enhance the military forces while denying the civilian Yoshitaka government increased slave labor to local lords and territorial lords under the rule of the Ouchi family, and it was rather resisted and experienced unsteadiness in ruling territory. 例文帳に追加
しかし、文治的だった義隆政権を否定して軍事力強化に走った義長・晴賢連合の新政権は、大内家支配下にあった国人や諸大名への賦役を増大させたために、かえって反発を受けるなど領国統治に不安を抱えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as Yamato Life Insurance is undergoing a court-supervised rehabilitation procedure under the administrator of the rehabilitation, we would like to refrain from making any specific comment while the procedure is ongoing. 例文帳に追加
ただ、ご案内のとおり、現在、大和生命は裁判所の監督の下で更正管財人による更正手続が進められているという段階でありますので、金融庁として、その更正手続の途上の話について個別にコメントすることは差し控えたいと思います。 - 金融庁
However, while Handen Shuju ho (the law of periodic reallocations of rice land) was functioning, the handenshi (land reallocator) would survey rice fields that had fuyu no ken and confirm that they were excluded as targets of handen and in later years, there were rice fields that had fuyu no ken, but did not have funyu no ken. 例文帳に追加
班田収授法が機能していた時代には不輸の田地に対しても班田使が調査を行って班田の対象外であることを確認することが行われており、後世においても不輸の田地でも不入の権を有していない田地も存在していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Actually, however, the katanagari edict developed as a means to deliver or confiscate swords and short swords, while arms used for religious ceremonies and muskets for getting rid of noxious beasts were still allowed, leaving a great deal of weapons in the villages even after the execution of the katanagari edict. 例文帳に追加
ただ、実際には、刀や脇差の上納と没収が名目上で展開されたのみで、祭祀に用いる武具や害獣駆除のための鉄砲などは所持を許可されるなど、刀狩の展開後も農村には大量の武器が存在したままだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(However, the Toyotomi clan could control the Tokugawa clan while Toshiie Maeda was alive, because Toshiie could compete with Ieyasu: if Toshiie had not passed away only eight months after Hideyoshi's death, Ieyasu might have had difficulty in gaining control of the government.) 例文帳に追加
(ただし、家康と対抗可能な勢力を誇っていた前田利家が存命中は、徳川家が豊臣家を上回る権威を持つことは阻止できており、利家が秀吉の死から僅か8ヵ月後に病死しなければ家康の政権獲得は困難だったとも考えられる。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This was the first case that Furukawa accepted responsibility for the mining pollution and paid compensation (called 'baishokin,' however, in the contract, it says 'hoshokin' which means the money you give them as they suffer from damage, while 'baishokin' means the money you give them as you hurt them; before that, any monetary provision was not under the name of compensation but either of 'donation,' 'consolatory money 'cooperation money.') 例文帳に追加
これは、古河側が鉱毒事件で責任を認めて賠償金(契約書上の文言は「補償金」)を支払った最初の出来事である(それ以前の資金提供は常に「寄付金」「見舞金」「協力金」などの名目で、賠償金ではなかった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in recent years, the examination of old documents has revealed that the hanpo (domainal law) in the land of the Kofu domain of Kai Province, codified during the Genroku era, spread to cover various provinces through the publishing of books, while the belief that the hanpo had been regarded as "Bakuho (Shogunate law) during the Keian era" was a Kansei era addition. 例文帳に追加
しかし、近年では古写本の検討により元禄年間に成文化された甲斐国甲府藩領の藩法が刊本により諸国へ流布し、寛政年間に慶安年間の幕法であるとする伝承が付加されたことが指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, the kura-bugyo system was established earlier in the economically advanced area of Kamigata - to be specific, in 1621 in Osaka and in 1625 in Kyoto (being under the control of Kyoto machi-bugyo or Kyoto City Magistrate till 1790), while it was not until in 1636 that the system was established in Edo. 例文帳に追加
ただし、蔵奉行の組織の成立は経済的先進地であった上方の方が先んじており、大坂では元和7年(1621年)、京都では寛永2年(1625年、ただし寛政2年(1790年)までは京都町奉行支配下)、江戸では寛永13年(1636年)の事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While the Express 'Hashidate (train)' was running, the inbound and outbound trains crossed each other at this station; however, when the JR timetable for the period 1987-2000 was revised on October 2, 1999, the station ceased to be the passing point of the inbound and outbound trains and remained only with the function of a (railway) block and junction. 例文帳に追加
急行列車「はしだて(列車)」が走っていた頃には上下列車の列車交換が行われていたが、1999年10月2日の1987年~2000年のJRダイヤ改正1999年(平成11年)で駅での上下列車の交換が無くなり閉塞(鉄道)分割の機能のみになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The purpose of this crime is said to be enact a curse; however, in another theory, while the victim of Ikihadadachi described in the previous section was still alive when his/her skin was hurt, the victim of shinihadadachi was injured to death, therefore it is equivalent to a charge of injury resulting in death. 例文帳に追加
その目的は何らかの呪的行為にあるとされるが、また前項の生膚断が肌を傷つけられた被害者がまだ生存しているのに対し、被害者を傷つけて死に至らしめる、所謂傷害致死罪に相当するとの説もある - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, while there is a way of thinking that some of the descriptions in the latter half of the book are still skeptical, many of the recent archaeological findings have resulted in providing more support to prove the accuracy of the descriptions in the Kiki (the description of the reconstruction of Horyu-ji Temple and Amakashi no oka Hill of the Soga clan.) 例文帳に追加
ただし後半においてもなお疑義がもたれる記載内容もあるとの見方もある一方、近年の考古学的発見の多くは記紀の記事の正確さをより裏付ける結果となっている(法隆寺再建の記事や蘇我氏の甘樫丘など)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, in April 2008, exports to the Middle East (preliminary basis) expanded 17.7% YoY while imports grew by 45.9% YoY as exports failed to match the growth in imports accompanying the rise in oil prices37.例文帳に追加
しかし、直近2008年4月の対中東輸出入額(速報ベース)を見ると、輸出額の伸びが前年同月比17.7%であるのに対して、輸入額の前年同月比は45.9%であり、原油価格高騰に伴う輸入額の増加を輸出額の増加で補えていないことが分かる37。 - 経済産業省
At the time of the previous oil shock, EU countries accounted for about 40% of oil export by OPEC countries. The share of EU countries, however, has reduced to about 20% by now, when we are faced with increasingly higher oil prices, while the Asia and Pacific area accounts for about 40%.例文帳に追加
過去の石油ショックの際には、OPEC諸国からの原油輸出の約4割をEU諸国が占めていたが、今般の原油価格上昇局面においては、EU諸国への輸出シェアは約2割まで減少、代わってアジア・太平洋地域が約4割を占めている。 - 経済産業省
However, companies are not sure how they should demonstrate their "intellectual property-backed management" to the capital market, while participants in the capital market are not so sure either about how they should seek the disclosure of information about "intellectual property-backed management" or how they should analyze such information.例文帳に追加
しかしながら、企業においては、自らの「知財経営」をどのように資本市場に対してアピールするべきかが不明である一方、資本市場においても、どのように、企業の「知財経営」に関する情報開示を求め、分析するべきかが不明である。 - 経済産業省
However, while there are many Western paintings which depict beautiful women, the themes in most cases concern mythology, or legend, history or religion (although this is not the case with many of the Western paintings after the 19th century), they cannot always be regarded as being the same as the Japanese bijinga. 例文帳に追加
しかしながら、美しい女性を描いた洋画は数多いが、そのテーマはほとんどの場合神話や伝説、歴史、宗教などを主題に据えており(19世紀以降の洋画はそうではないものも多いが)、日本の美人画とは必ずしも同一視しがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as the elevator car guide rail 5, etc., are engaged with a lower rail holding frame 12, etc., by a universal joint mechanism 14, the lower rail holding frame 12, etc., are displaced to the horizontal direction while keeping the horizontal attitude without inclination to the horizontal surface or vertical displacement.例文帳に追加
しかし、かご用案内レール5等が下側レール保持枠12等に自在継手機構14により係合しているので、下側レール保持枠12等は水平姿勢を保って水平方向に変位し、水平面に対して傾斜せず上下変位もしない。 - 特許庁
Owing to the high cost of social insurance contributions in France, this hindered entries. Now, however, when someone enters business (or acquires an enterprise) while still an employee, they are exempt for one year from payment of social insurance contributions for the new business.例文帳に追加
これは、社会保険料負担が高いフランスにおいて、開業を阻害する一因であったため、被雇用者の身分のまま開業(または企業買取り)した場合には、新規事業に関わる部分の社会保険料の支払いを1年間免除することになった。 - 経済産業省
However, it is imperative for Japan and other East Asian countries and territories to work hard to form solid ties in East Asia while an economic foundation that can help mutual development is being built.例文帳に追加
しかしながら、すでにこのような、相互に発展しうる経済基盤が構築されつつある中にあっては、東アジアの関係をより確固としたものにするための努力を行うことが我が国にとっても、そして他の東アジア諸国・地域にとっても不可欠なのである。 - 経済産業省
However, while M&As generally tend to be thought of as having nothing to do with small enterprises, a breakdown by number of employees interestingly reveals issues concerning SME business successions by sale of business that resistance to the idea of business sell-offs is in fact lower at enterprises with comparatively few employees.例文帳に追加
ただし、一般にM&A等と言うと、小規模企業には無縁のイメージも持たれがちであるが、従業員規模別に確認すると、比較的従業員規模が小さい企業の方が、むしろ事業売却への抵抗感が少ないことに注目すべきである。 - 経済産業省
However, after the middle of 2009, while major developed countries were still struggling with negative growth, the Korean economy rebounded being ahead of other countries registering 0.2% of GDP growth in 2009. This is due to the swift recovery of exports mainly to China and the effect from large-scale economic stimulus measures and monetary relaxation policy (see Figure 1-2-4-65).例文帳に追加
しかし、2009 年半ば以降、中国向けを中心とする輸出の急回復や、大規模な景気刺激策や金融緩和により、2009 年のGDP成長率は0.2%と、主要先進国がマイナス成長に陥る中、いち早く景気が持ち直した(第1-2-4-65図)。 - 経済産業省
However, while some regional airports operate international charter flights to and from other parts of Asia and have established open networks, their domestic operation is confronted by net losses due to the recent soaring fuel prices, forcing some airlines out of business.例文帳に追加
しかし、アジアとの国際チャーター便を就航させ、オープンなネットワークを展開している地方空港がある半面、国内線においては、昨今の燃油価格の高騰等の問題から、採算が取れず、航空会社が撤退を余儀なくされている現状がある。 - 経済産業省
However, in recent years, while "excesses" are still a problem, "shortages" of water have become the newest problem as demand for water resources increases, and proper water supplies do not increase due to the lack of sanitation facilities and water supply systems(see Figure 3-4-1).例文帳に追加
しかし、近年では水の「過剰」問題とあわせて、資源としての水への需要が拡大する一方で、衛生設備や水供給システムの未整備等によって適切な水供給の増加が停滞し、世界各地で水の「不足」が問題となっている(第3-4-1図)。 - 経済産業省
However, the savings rate has leveled off since the mid-1990s (Fig.2.2.1) due to negative asset effects such as falling land and stock prices prompted by the collapse of the bubble economy, while consumption fell in response to uncertainty over employment, post-retirement years and other future prospects.例文帳に追加
ただし、1990年代半ば以降、貯蓄率は下げ止まっている(第2―2―1図)。この背景にはバブル経済崩壊後の地価や株価の下落に伴う逆資産効果や、雇用・老後等将来に対する不安による消費の低迷があるものと考えられる。 - 経済産業省
However, growing conflict among universities has led to a decline in academia-industry cooperation, while constraints on development designed to protect cultural property have led companies and university campuses to shift out of the prefecture. As a result, economic conditions have deteriorated in recent years (Fig. 4.3.19).例文帳に追加
しかし、折からの大学紛争の高揚で産学連携が停滞したことや、文化財保護を目的とした開発抑制の影響もあり企業や大学キャンパスの県外流出が続いたこと等から、近年経済にかげりが見られるようになった(第4―3―19図)。 - 経済産業省
However, when the level of global trade after the crisis is examined, while the drop in trade directly after the crisis surfaced was large compared to the Great Depression of the 1930?s, the trend has transitioned into a recovery in the short time span of five months after the crisis began (Figure 1-1-2-23).例文帳に追加
しかし、危機発生後の世界貿易の推移をみると、1930 年代の大恐慌当時に比べて、経済危機が表面化した直後の落ち込み幅は大きかったものの、危機発生から5ヶ月程度の短期間で回復局面へと転じている(第1-1-2-23 図)。 - 経済産業省
However, when we take a look at Japan's outward direct investment positions and returns by counties and regions, the investment position is concentrated in the U.S. and EU while return rates are better with ASEAN and China. Therefore Japan's investment is not efficient (see Figure 3-1-1-44).例文帳に追加
しかし、我が国の対外直接投資残高と収益率を投資先の国・地域ごとに見てみると、投資先は米国、EUに集まっている一方、収益率はASEANや中国の方が高くなっており、効率的な投資と言い難い状況にある(第3-1-1-44 図)。 - 経済産業省
However, while swift labor market reform produced substantial results, it also created a new problem, namely a greater income disparity between the rich and poor, as elimination of the minimum wage swelled the ranks of low-paid workers (particularly young people).例文帳に追加
だが、急激な労働市場改革は、成果が大きかった分、富裕層と貧困層の所得格差の拡大といった新たな問題も発生させた。これは最低賃金制度を廃止したことにより、(特に若年層を中心に)低賃金労働者が増加したためである。 - 経済産業省
While being opposed to Nagayasu MIYOSHI, Tomomichi IWANARI and Masayasu MIYOSHI, Hisahide for a while gained the hegemony in Kinai, which lead to the full blossoming of the Matsunaga clan; however, in 1568, when Nobunaga ODA came to Kyoto in support of Yoshiaki ASHIKAGA, Yoshiteru's younger brother, since Hisahide noticed Nobunaga's excellent caliber and overwhelming military power, Hisahide presented a fine art work--a tsukumonasu (Chinese tea caddy)--to Nobunaga as a sign that he would yield, and thus he became Nobunaga's vassal. 例文帳に追加
そして三好三人衆と対立しながらも一時は畿内における覇権を掌握し、松永氏の最盛期を築き上げたが、1568年、織田信長が義輝の弟・足利義昭を奉じて上洛してくると、信長の優れた器量と圧倒的軍事力を知って、名器・九十九髪茄子を信長に献上して降伏し、信長の家臣となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Based on this standpoint, Chigi further asserted that, rather than separating Nehan (nirvana) and Hoke, he classified them together in the 'Hoke-Nehan period' because Nehan was preached only for one day and one night, while Hoke was preached for 8 years; judging from the content and the place of preaching while the period of preaching from the Kegon-kyo and Hoke-kyo sutras were unknown, however, the Nehan-gyo Sutra are the only teachings that Shaka preached when he was dying. 例文帳に追加
そうした位置づけのうえで、涅槃は一日一夜の説法なので法華の八年間に摂したため、法華と涅槃とを分けず「法華涅槃時」としたが、華厳経から法華経までは次第不定に説かれたのに対して、涅槃経は経典の内容や場所から判断して唯一、釈迦が入滅の時に至って説いた教法である、としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, SMEs appear to be overcoming (1) the lack of understanding in the workplace of working while caring for children, (2) the “three losses” that arise when one takes time off work to care for children, (3) the lack of support for childcare while parents are at work, and (4) the difficulty of reemployment as permanent employees by different methods from large enterprises, allowing them to create a working environment that is more conducive to combining work with parenting.例文帳に追加
しかし、中小企業においては、大企業とは別の方法で、〔1〕育児をしながら働くことへの職場の理解の不足、〔2〕育児のために休むことで生じる「3つのロス」、〔3〕親が勤務中の育児サポート体制の不足、〔4〕正社員としての再就職の難しさ、を克服し、仕事と育児の両立をしやすい職場環境を実現していると考えられる。 - 経済産業省
As for a person having difficulty in the operation of the foot pedal, a straddle of legs is not effective and the body tends to lean forward at the stop of the wagon, however, since the operation of the brake is performed by bringing down the manual operation lever 20 in front, the body is supported while operating the manual operation lever 20.例文帳に追加
足踏みペダルの操作が困難な人は、足の踏ん張りが利かず、車輌停止時に身体が前のめりになり易いが、手動操作レバー20を前方へ倒すことによりブレーキの操作を行うので、該手動操作レバー20を操作しつつ、身体を支えることができる。 - 特許庁
If an admixture is put into the tank 1, while water is being fed into the tank 1 from the pipes 3, 5, the admixture is stirred and hence bubbles are produced, however, the bubbles can be eliminated by the water in the form of a shower fed from the nozzle 7 of the pipe 5.例文帳に追加
そして水計量槽1に粗計量用水配管3と微計量用水配管5から水投入中に混和剤を投入すれば混和剤のかき混ぜによって泡立つが、その泡は微計量用水配管5の散水ノズル7からシャワー状に投入される水によって消されていく。 - 特許庁
The browser 32 and a plug-in 33 store various kinds of information regarding the searched Web page in a buffer 34, however, a content controller 35 stores the various kinds of information in a HDD 170 while associating the various kinds of information with a program title of the searched program as the Internet search contents 38.例文帳に追加
ブラウザ32およびプラグイン33は検索されたウェブページに関する各種情報をバッファ34に格納するが、コンテンツ制御部35はHDD170にこれらの各種情報と検索を行った番組の番組タイトルとを対応付けてネット検索コンテンツ38として格納する。 - 特許庁
When, however, the refractive index of the third layer 30 is varied in this state to a smaller refractive index, the incident wave increases in frequency while trapped nearby the third layer to exit as a transmitted wave once the frequency reaches the frequency of a high-frequency end (a wavelength at a short-wavelength end) of the second layer 20.例文帳に追加
しかし、この状態で第3の層30の屈折率を小さくなるように変化させると、入射波は第3の層付近にトラップされたまま、周波数が上昇し、第2の層20の高周波数端の周波数(短波長端の波長)に達した段階で、透過波として出ていく。 - 特許庁
In a conventional emergency light, it is necessary to perform a wiring work at the rear of a ceiling and inside a wall, while however, the LED emergency light does not require a new wiring work for installing and connecting to the inside of the existing lighting fixture, and can obtain a function as an emergency light at low cost.例文帳に追加
従来の非常灯においては、天井裏や壁の裏に配線工事をする必要があったが本発明によるLED非常灯は、既存の照明器具の内部に設置接続するため新たに配線工事をする必要がなく、安価に非常灯としての機能を得る事が出来る。 - 特許庁
However, detection of the maximum road surface transmission driving force ceases and the setting increase rate is changed to an increase direction if it determines that a load of the motor exceeds a predetermined value when the driving force is applied to the selected driving wheel while the maximum road surface transmission driving force is detected.例文帳に追加
しかし、最大路面伝達駆動力検出中であって選択駆動輪へ駆動力を付与している際にモータの負荷が所定値を超えたと判別されたときには最大路面伝達駆動力の検出を中止すると共に、設定増加比率値を増加側に変更する。 - 特許庁
However, when a camera 1 is connected to an external apparatus such as a personal computer, an image printer, an image display apparatus and a cradle by USB and is operating, or while the camera 1 is writing image data into a storage memory, the power is not turned off and an LED 7 is made to light (flicker).例文帳に追加
但し、カメラ1がパソコンや画像プリント装置或いは画像表示装置やクレードルのような外部装置とUSB接続し且つ動作中のときやカメラ1が画像データを保存メモリに書き込んでいる間は電源をオフしないと同時にLED7を点灯(又は点滅)させる。 - 特許庁
While the Prime Minister agrees with me on this point, he has made various decisions from his own standpoint. However, he reiterated yesterday that implementing measures to improve the people’s everyday lives is the top priority. 例文帳に追加
総理もそう思っていらっしゃいましたけれども、総理は総理のお立場ですから色々とご判断をされていたんだろうと思いますけれども、昨日はっきりと改めて暮らしが良くなることが最優先だと、この対策を実現することが最優先であるということをおっしゃいました。 - 金融庁
However, as a result of the payment of earthquake insurance claims, regional banks and other financial institutions in the Tohoku region have come to hold a considerable surplus of deposited funds while they are finding it difficult to provide loans. As the environment is not favorable for the provision of loans, they have an excessive surplus of deposited funds. 例文帳に追加
だけれども、地震保険とかそういうものが支払われた結果、東北の地銀、金融機関は著しい預金超過に陥ってしまいまして、一方で貸出ができないと、貸出できるような環境ではないということで、めちゃくちゃ預金超過になってきていると。 - 金融庁
However, generally speaking, I understand that when a shareholder makes a proxy solicitation, he or she must provide clear explanations so that other shareholders can make appropriate judgment, while the company must also fully explain such matters as its management policy. 例文帳に追加
しかし、一般論で申し上げれば、いわゆる「委任状勧誘」を行う場合には、株主が適切に判断できるよう、分かりやすい説明が求められるとともに、会社側においても、その経営方針等について、十分な説明が求められるものだと考えております。 - 金融庁
| 例文 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
