1016万例文収録!

「work report」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > work reportの意味・解説 > work reportに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

work reportの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 420



例文

The Fourth WTO Ministerial Conference adopted a Ministerial Declaration. It was agreed to continue the moratorium on taxation of electronic transmissions until the Fifth Ministerial. Members also agreed to continue the Work Programme on Electronic Commerce and instructed the General Council to consider the most appropriate institutional arrangements for handling the Work Programme and to report on further progress to the Fifth Session of the Ministerial Conference.例文帳に追加

第4回WTO閣僚会議において、第5回閣僚会議までの関税不賦課のモラトリアムについて合意がなされるとともに、電子商取引作業計画を継続し、計画を更に進めるために適切な枠組み(institutionalarrangements)を作ることを検討すること、そして第5回閣僚会議に検討の進捗状況につき報告を行う旨が宣言された。 - 経済産業省

Based on the Policy Support Unit work on the Bogor Goals Progress Report and Dashboard of indicators, we note that while APEC economies have made remarkable efforts to reduce barriers to trade and investment, more work needs to be done since progress has been uneven across areas and sectors.例文帳に追加

ボゴール目標進捗報告及びダッシュボード指標に関する政策支援ユニットに基づいて,我々は,APECエコノミーが,貿易及び投資への障壁を削減する注目すべき取組を行う中,地域間,部門間で進展が公平でないため,より多くの作業が実施される必要があることに留意する。 - 経済産業省

Instruct APEC fora and subfora with regulatory activities to report to SOM 2 in 2012 on how they have adopted or are adopting these principles effectively and efficiently into their work programs in addition to sharing other results of other work to promote trade and innovation consistent with regulatory objectives. Additional guidance on the format for this reporting will be provided by SOM 1 2012. 例文帳に追加

規制活動を実施するAPECフォーラムやサブ・フォーラムに対し,規制活動と整合的である貿易やイノベーションの促進のための他の作業結果の共有に加え,これらの原則を如何に効果的かつ効率的に作業計画に採用した,もしくは採用しているのかを,2012年のSOM2で報告するよう指示する。この報告の形式に関する追加的ガイダンスは,2012年SOM1において示される。 - 経済産業省

Now that Japan is entering the "era of an 85-year life span," in which people live 85 years on average, the lifestyle and work-style models formed early in the postwar period is no longer applicable. This section describes the visions of the lifestyle, work style, and life planning in a longevity society and systems to support them, based on the report by the advisory committee on the vision of an 85-year life.例文帳に追加

国民が平均して85年生きる「人生85年時代」が到来しつつあり、戦後しばらくの間に形づくられ た生き方や働き方のモデルは時代に合わないものとなっているため、「人生85年ビジョン懇談会」報告書に基づき、長寿社会における暮らし、働き方、人生設計のビジョンとそれを支える仕組みについて述べる。 - 厚生労働省

例文

From TEPCO's additional report on the radiation dose of workers engaged in emergency work, it was discovered that 440 workers' internal exposure doses had still not been measured and that as much as 184 workers' contact information was missing, among workers involved in the emergency work from March to April.例文帳に追加

緊急作業従事者の被ばく線量等について東京電力から追加報告を受けたところ、3月及び4月からの緊急作業従事者のうち内部被ばく線量の未測定者等がいまだに440人おり、連絡先不明者も184人いることが判明したことから、東京電力に対し徹底した調査及び再報告を指導(平成23年7月29日) - 厚生労働省


例文

Article 65 (1) Where a person set forth in each item of Article 41, paragraph (1) or a person who was in the past a person set forth in item (ii) to item (v) of said paragraph has refused to report as required under the provisions of paragraph (1) of said Article as applied directly or mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article (including cases where these provisions are applied mutatis mutandis pursuant to Article 55, paragraph (1)) or has made a false report, such person shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

第六十五条 第四十一条第一項各号に掲げる者若しくは同項第二号から第五号までに掲げる者であった者が、同項若しくは同条第二項において準用する同条第一項(これらの規定を第五十五条第一項において準用する場合を含む。)の規定による報告を拒み、又は虚偽の報告をしたときは、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to further strengthen the effectiveness of surveillance, I believe that it is also useful to deepen the analysis from a regional perspective,focusing on the main policy issues in the region, intra-regional linkages, and the implications to global surveillance identified in both the World Economic Outlook (WEO) and the Global Financial Stability Report (GFSR).Indeed, the regional work plan of area departments could contribute to this effort, as proposed in the Managing Director’s Report on Implementing the IMF’s Medium-Term Strategy. 例文帳に追加

また、我が国としては、昨年4月の中期的戦略の実施に関する専務理事報告に示されたように、IMFが地域作業計画を作成し、WEO(世界経済見通し)やGFSR(国際金融安定性報告書)の分析で明らかになった主要な政策課題、地域内の連携及びグローバルなサーベイランスに与える影響に重点を置いて、リージョナルな視点からの調査・分析を充実することも、サーベイランスの実効性向上に資すると考えます。 - 財務省

5. We discussed concerns about consequences of potential excessive commodity price volatility and asked our deputies to work with international organizations and to report back to us on the underlying drivers and the challenges posed by these trends for both consumers and producers and consider possible actions. Keeping in mind the impact of this volatility on food security, we reiterated the need for long-term investment in the agricultural sector in developing countries. We welcomed the interim report by the IEF, IEA and OPEC to improve the quality, timeliness and reliability of the Joint Organization Data Initiative Oil (JODI oil) and call for further work on strategies to implement these recommendations to be detailed in their final report. Building on the Riyadh symposium held on January 24th, we encourage the IEF to provide concrete strategies to improve the producer-consumer dialogue at its next meeting on February 22nd 2011. Following our Leaders' request, we call on the IMF and IEF, as well as IEA, GECF and OPEC, to develop by October 2011 concrete recommendations to extend the G20's work on oil price volatility to gas and coal. We look forward to discussing at our next meeting the report of IEF, IEA, OPEC and IOSCO on price reporting agencies as well as the interim report on food security currently being undertaken by the relevant international organizations, and IOSCO's recommendations, and the FSB's consideration of next steps, on regulation and supervision of commodity derivatives markets notably to strengthen transparency and address market abuses. 例文帳に追加

5. 我々は、一次産品価格の潜在的な過度の変動の影響についての懸念を議論し、我々の代理に対し、国際機関と協働して、根底にある動きと、こうした趨勢が消費国と生産国双方に与える課題について我々に報告し、可能性のある対応策の検討を求めた。我々は、この変動が食糧安全保障に与える影響に留意しつつ、途上国の農業セクターへの長期的な投資の必要性を改めて表明した。我々は、石油データイニシアティブ共同機構(JODI oil)の質、適時性及び信頼性を高めるための IEF、IEA 及び OPEC による中間報告を歓迎し、最終報告で詳述されるこれらの提言を実施するための戦略について更に取り組むことを求める。1 月 24 日にリヤドで開催されたシンポジウムに基づき、我々は、IEF が 2011 年 2 月 22 日の次の会合において、産消対話を改善するための具体的な戦略を提供することを奨励する。首脳の要請を受け、我々は、IMF 及びIEF 並びに IEA、GECF 及び OPEC に対し、石油の価格変動に関する G20 の作業をガスと石炭に拡大するための具体的な提言を2011 年 10 月までに策定することを求める。我々は、次回会合において、以下の報告を議論することを期待している:価格報告機関に関する IEF、IEA、OPEC 及び IOSCO の報告、現在関連する国際機関によって作業が行われている食糧安全保障に関する中間報告、及び、特に、透明性を強化し、市場の濫用に対処するための商品デリバティブ市場の規制・監督に関する IOSCO の提言及びFSB の次のステップの検討。 - 財務省

Article 19 (1) A person who did not submit a report pursuant to the provision of Article 3, paragraph (1) of the Supplementary Provisions and documents that should be attached pursuant to the provision of paragraph (2) of the same Article, or a person who submitted these documents without stating the matters that should be stated in these documents, or making a false statement shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or by a fine of not more than three million yen. 例文帳に追加

第十九条 附則第三条第一項の規定による届出書及び同条第二項の規定により添付すべき書類を提出せず、又はこれらの書類に記載すべき事項を記載せず、若しくは虚偽の記載をしてこれらの書類を提出した者は、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When any person who carries out gathering or catching related to fishing effort control by the Minister has done fishing work related to fishing effort subject said fishing effort control by the Minister, he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the fishing effort and any other gathering or catching status to the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries. 例文帳に追加

2 大臣管理努力量に係る採捕を行う者は、当該大臣管理努力量の対象となる漁獲努力量に係る漁ろう作業を行ったときは、農林水産省令で定めるところにより、漁獲努力量その他採捕の状況に関し農林水産省令で定める事項を農林水産大臣に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) When any person who carries out gathering or catching related to fishing effort control by the governor has done fishing work related to the fishing effort or prefectural fishing effort subject to fishing effort control by the governor, he/she shall report the matters provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries concerning the fishing effort or prefectural fishing effort and any other gathering or catching status to the governor of the relevant prefecture, as provided in the Prefectural Regulations. 例文帳に追加

4 知事管理努力量に係る採捕を行う者は、当該知事管理努力量の対象となる漁獲努力量又は都道府県漁獲努力量に係る漁ろう作業を行ったときは、都道府県の規則で定めるところにより、漁獲努力量又は都道府県漁獲努力量その他採捕の状況に関し農林水産省令で定める事項を当該都道府県の知事に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 37 (1) Within the limit necessary for the enforcement of this Act, the competent minister may require a designated conformity assessment body to report on its designated conformity assessment business or delegate ministerial officials to enter into the offices or other places of work of the designated conformity assessment body concerned to inspect the state of designated conformity assessment business or facilities, books and records and other properties, or to make inquiries of the persons concerned. 例文帳に追加

第三十七条 主務大臣は、この法律の施行に必要な限度において、認定適合性評価機関に対し、その認定に係る事業に関し報告をさせ、又はその職員に、認定適合性評価機関の営業所、事業所その他の事業場に立ち入り、その認定に係る事業の状況若しくは設備、帳簿書類その他の物件を検査させ、若しくは関係者に質問させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24 The business operator shall, if it has employed any daily work insured person, prepare accounting books for the payment of the stamp insurance premiums pursuant to the provisions of the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, record the payment status of the stamp insurance premiums on a monthly basis, and report such payment status to the government on or before the end of the following month. 例文帳に追加

第二十四条 事業主は、日雇労働被保険者を使用した場合には、厚生労働省令で定めるところにより、印紙保険料の納付に関する帳簿を備えて、毎月におけるその納付状況を記載し、かつ、翌月末日までに当該納付状況を政府に報告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Today’s meeting of vice ministers was attended by the Prime Minister, the Chief Cabinet Secretary, and Deputy Chief Cabinet Secretaries Kondo and Konoike. As an instruction regarding the conduct of work at government ministries and agencies, the Prime Minister said that civil servants should place priority on speed, and report unfavorable information quickly to their superiors. He also said that civil servants must devote themselves to serving national interests and must never disavow responsibility for doing what they must do. 例文帳に追加

本日の事務次官等会議には、総理、官房長官、松本副長官、鴻池副長官がご出席になられまして、総理からは、役所における仕事の仕方に関して、スピーディーを旨とせよ、悪い情報ほどすぐ上にあげよ、省益を捨て国益に徹せよ、これは自分の仕事ではないと決して言ってはいけない、こういったご指示をいただいたところです。 - 金融庁

The report issued by the Legal System Working Group of the First Subcommittee of the Sectional Committee on Financial System of the Financial System Council (December 18, 2007) states that false statements in the tender offer registration forms and large shareholding reports and non-submission of those forms/reports should be subject to administrative monetary penalties.It is desirable that work to increase the variety of such deterrent measures will continues steadily so as to adequately prevent the violations witnessed in the recent incident. 例文帳に追加

また、金融審議会金融分科会第一部会法制ワーキング・グループ報告(平成19年12月18日)では、「公開買付届出書・大量保有報告書等の虚偽記載・不提出を課徴金の対象とすべきである」とされている。今回のような違反行為を的確に抑止する観点からは、このような抑止策の多様化に向けて着実な取組みがなされていくことが望まれる。 - 金融庁

Audit working papers are prescribed by the cabinet office orders and the GAAS.Also,Auditing Standards Board Report No. 16 of the JICPA stipulates that audit working papers are to be prepared as materials to prove that audit work was performed in accordance with the GAAS and that the auditor’s opinion was prepared with sufficient and appropriate audit evidence, while meeting the requirements of completeness, orderliness, clarity, accuracy, and economy. 例文帳に追加

監査調書については、内閣府令、監査基準に定められており、また、監査基準委員会報告書第16号には監査基準に準拠した監査の実施及び十分かつ適切な監査証拠に基づいて監査意見を形成したことを立証するための資料として作成するものであり、完全性、秩序性、明瞭性、正確性及び経済性の要件を具備するものと定められている。 - 金融庁

We welcome the work that the OECD/INFE and the World Bank are undertaking on the development of practical tools for financial literacy measurement and the evaluation of financial education programs and look forward to the progress report on the National Strategies for Financial Education by our July meeting.例文帳に追加

我々は、金融リテラシーの測定及び金融教育プログラムの評価のための実践的な手法の策定について、OECD/金融教育に関する国際ネットワーク(INFE)及び世界銀行が着手している作業を歓迎するとともに、7月の我々の会合までの、金融教育のための国家戦略に関する進捗報告を期待する。 - 財務省

We welcome the work stated in the final 2012 Global Partnership for Financial Inclusion (GPFI) progress report on implementing the five recommendations set out in 2011 and the progress on implementing the G20 Principles for Innovative Financial Inclusion, including through concrete actions by developing and emerging 例文帳に追加

我々は、2011年に提示された5つの提言の実施について金融包摂に関するグローバル・パートナーシップ(GPFI)の2012年最終進捗報告で示された作業及びマヤ宣言のコミットメントを完遂するための途上国・新興市場国による具体的なアクションを含むG20革新的金融包摂のための原則の実施の進捗を歓迎する。 - 財務省

We asked the FSB to work in collaboration with the OECD and other international organizations to explore, and report back by the next summit, on options to advance consumer finance protection through informed choice that includes disclosure, transparency and education; protection from fraud, abuse and errors; and recourse and advocacy. 例文帳に追加

我々はFSBに対して,OECDやその他国際機関と協働して,情報開示・透明性・教育を含めたインフォームド・チョイス,詐欺・濫用及び過失からの保護,償還請求及び権利擁護を通じて金融消費者保護を促進するための方策について,次回のサミットまでに研究し,報告するよう求めた。 - 財務省

Welcoming the June and November 2010 IOSCO reports, we ask IOSCO to further monitor developments in the oil OTC markets and report to the FSB for consideration of next steps, for improved regulation and enhanced transparency of the oil financial market in April 2011 by Finance Ministers and other relevant Ministers, informed by the work of the Energy Experts Group. 例文帳に追加

2010年6月及び11月のIOSCOによる報告を歓迎しつつ,我々は,IOSCOに対し,石油店頭市場の状況を更に監視し,エネルギー専門家グループの作業によって情報を得た財務大臣及び関係大臣が,2011年4月に石油金融市場の規制改善及び透明性向上について次のステップを検討するために,金融安定理事会に対して報告することを求める。 - 財務省

We ask the GMEP Experts Sub-Group to provide a further report, with the support of the IMO,OECD, IEA, OPEC, International Regulators Forum, and International Association of Drilling Contractors and, in consultation with relevant stakeholders, to continue work on the effective sharing of best practices at the 2011 Summit in France. 例文帳に追加

我々は,GMEP専門家サブグループに対し,国際海事機関(IMO),OECD,IEA,OPEC,国際規制者フォーラム及び国際採掘業者協会の支援及び関連する利害関係者との協議の下,ベスト・プラクティスの効果的な共有作業にかかる取組を継続するために,2011年のフランスにおけるサミットにおいて,更なる報告を提供するよう求める。 - 財務省

In particular, it is important that the IMF conduct more in-depth analyses regarding trade and financial linkages among Fund member countries and the spillover effects of policies.From this perspective, we welcome that the Fund has started to work on an external sector report in order to conduct a comprehensive analysis regarding the external impact of other macroeconomic policies in addition to exchange rate policies and cross-border capital flows. 例文帳に追加

特に加盟国間の貿易面・金融面でのつながりや、政策の波及効果について分析を深めることは重要であり、この観点から、IMFが為替政策だけではなく、マクロ経済政策全般の対外的な影響や、国境を越えた資本移動も対象とした包括的な分析を行うことを目的に、対外セクター・レポートの作成に着手したことを歓迎します。 - 財務省

As we prepare for decisions at the G8 Summit in Gleneagles we agree a work programme on: the IFF and its pilot, the IFF for immunisation; some of the revenue proposals from the Landau Report brought forward by France and Germany which could also refinance the IFF; the Millennium Challenge Account; and other financing measures; so that decisions can be made on the constitution of and participation in a financing package to achieve the Millennium Development Goals. 例文帳に追加

我々は、グレンイーグルズの G8 サミットにおける決定に備え、ミレニアム開発目標を達成するための資金パッケージの構成とこれに対する貢献を決定するために、IFF 及びそのパイロット事業である IFFIm、ランドーレポートにも示された IFF の償還を手当てしうる財源に関する仏、独の提案、ミレニアム挑戦会計、その他の手法についてのワークプログラムに合意する。 - 財務省

To reduce the burden of a worker injury applicant who is a contract source, a site inspection supervisor, a worker and a work representative, to reduce the burden of taxes and public charges by allowing payment of worker injury insurance cost at an amount matched to an actual working time, and further to facilitate daily scaffold inspection report operation which requires obtaining of a lot of evidences.例文帳に追加

請元である労災申請者、現場点検責任者、作業者・作業責任者の負担を軽減し、労災保険料を実態作業時間に即した額で納付することができ租税公課の負担を軽減し、さらに多大なエビデンス取得が要求されていた日々の足場点検報告作業を容易にする。 - 特許庁

This can make the comment about the image data p correspond to the image data p without separately inputting or writing the character data m being the comment if the comment about the image data p is recorded in photographing to therefore be able to improve the work efficiency of report preparation, etc., for example, about construction.例文帳に追加

これにより、画像データpについてのコメントを撮影時に録音しておけば、画像データpについてのコメントである文字データmを別途入力または記入することなく当該画像データpに対応させることができるので、例えば工事についての報告書作成等の作業効率を向上させることができる。 - 特許庁

To provide a data totaling system for improving the efficiency of a totaling work and the reliability of a report value, and for sharing the information of implementation by inputting a plan or result data from each information processor connected to a network, and automatically totaling and reporting data in a common format.例文帳に追加

ネットワークに接続された各情報処理装置から計画又は実績データを入力することにより、共通の様式に自動集計して報告でき、集計作業の効率向上及び報告値の信頼性向上を図り、且つ実施状況の情報を共有化することができるデータ集計システムを提供する。 - 特許庁

The contents of business database 6 storing the processing results of respective paper sheets processing devices 1 are backed up in a magneto-optical disk storage device 7 for every daily finished work, the backup database are restored into retroactive search database 8 to be searched as necessary, and the report for retroactively searching the past processing contents is outputted by a printer 5 as a business form.例文帳に追加

各紙葉類処理装置1の処理結果を保存した業務用データベース6の内容を、1日の業務終了ごとに、光磁気ディスク記憶装置7にバックアップしておき、必要に応じてそのバックアップしておいたデータベースを遡及調査用データベース8に復元して検索することにより、プリンタ5で過去の処理内容を遡及調査するためのレポートを帳票として出力する。 - 特許庁

To provide a received electric field report circuit capable of reporting an accurate reception electric field without the need for recognizing a deviation of a loss or a gain from an adjustment state from a reception input specified point to a reception electric field detection means in advance, for using a pilot signal for calculation of the loss, and for any particular work.例文帳に追加

事前に受信入力規定点から受信電界検出手段までの間の損失あるいは利得の調整時からのずれを知る必要がなく、かつ損失の算出にパイロット信号を用いる必要もなく、特別な作業を必要としないで正確な受信電界を報告することが可能な受信電界報告回路の提供。 - 特許庁

When a monitoring center 1 acquires observation information collected from a monitor station 2, alarm information notified from the monitor station 2, notification information notified from a client or the like and inputted by a commander or work report information notified from a maintainer terminal 3, the monitoring center stores the collected information corresponding to information indicating a location related to its contents.例文帳に追加

監視センタ1は、監視局2から収集する観測情報,監視局2から通知されるアラーム情報,顧客等から通報されて指令員が入力する通報情報,保守員端末3から通知される作業報告情報を取得すると、収集した情報を、その内容に関連する場所を示す情報と対応付けて記憶する。 - 特許庁

The report management server 20 automatically generates, based on diagnostic order information automatically transmitted from each information management device such as an RIS 50 or an EIS 80 provided for each examination department (a radiological department system 2, an endoscopic department system 3, etc.), a work object of a medical image created by photographing an examination object according to the diagnostic order information.例文帳に追加

レポート管理サーバ20は、検査部門毎(放射線部門システム2、内視鏡部門システム3等)に設けられているRIS50、EIS80等の各情報管理装置から自動送信される撮影オーダ情報に基づいて、当該撮影オーダ情報に従って検査対象を撮影して生成される医用画像のワークオブジェクトを自動的に生成する。 - 特許庁

To eliminate a complicated permitting area setting work for latitude and longitude information or the like by both a user and a monitoring center on an external device side in a position reporting terminal which is attached to a vehicle or a valuable article or held by a child or an aged person, and adapted to transmit a report to the external device if a GPS position measuring result deviates from a preset permitting area.例文帳に追加

車両や貴重品などに取付けられ、或いは子供や老人などに保持され、GPS測位結果が予め設定される許容エリアから逸脱すると、外部装置に通報を行うようにした位置通報端末において、使用者や前記外部装置側の監視センターなどの双方で、緯度経度情報などの煩雑な許容エリアの設定作業を無くす。 - 特許庁

16. We welcomed the efforts made by APEC to implement the EGS Work Programme, and instructed senior officials to take further specific actions, including activities to enhance the capabilities of members to develop their EGS sectors through economic and technical cooperation (ECOTECH) and closer cooperation among relevant fora in order to report progress at the APEC Ministerial Meeting (AMM) this year. 例文帳に追加

16.我々は,EGS作業計画を実施するためのAPECの取組を歓迎するとともに,本年の閣僚会議に進ちょくを報告できるよう,経済・技術協力(ECOTECH)及び関連フォーラム間の更に緊密な協力を通じて各エコノミーがEGSセクターを発展させる能力を高めるための取組を含む具体的な活動を更に実施するよう高級実務者に指示した。 - 経済産業省

Exchanges are also developing mechanisms to tackle antisocial groups. They are expected to work together with related parties and make further efforts to support companies in preparing internal systems that protect them from harm. When the statutory annual securities report a company attaches to the application for listing carries a note of significant doubt, there is little chance, it is believed, that the listing will be approved. 例文帳に追加

他方、反社会的勢力との関係では、各証券取引所で制度面での整備を行っているが、各取引所には、関係者の協力を得ながら、反社会的勢力による被害を防止するための企業の社内体制の整備や個々の企業行動への反社会的勢力の介入防止に向けた一層の対応が望まれる。 - 経済産業省

The government work report presented the following points of focus for basic government policy in 2010: (i) Strengthening the management of the macroeconomy (ii) Transformation of the economic development system and accelerating structural change (iii) Promotion of economic reform and independent innovation, and (iv) Improving people’s quality of life and steady promotion of social harmony.例文帳に追加

4 つの重点と主要任務政府活動報告では、2010 年の政府活動の基本的な考え方として、①マクロ経済運営の強化、②経済発展方式の転換と構造調整の加速、③改革開放と自主的なイノベーションの推進、④民生の改善と社会の調和のとれた安定の促進、が重点として示された。 - 経済産業省

In addition, Report on the Work of the Government delivered at State Council in March 2010 announced that “By optimizing the structure to utilize foreign capital, China will encourage foreign investors to invest in high-end manufacturing, high and new technology industry, modern service industry, new energy and energy-saving and environmental protection industry”.In the future, it is expected that the Catalogue for the Guidance of Foreign Investment Industries will be modified to focus these areas.例文帳に追加

更に、2010年3月の国務院政府活動報告では、「外資利用構造の最適化に取り組み、外資が先端製造業、ハイテク産業、現代サービス業、新エネルギー、省エネ・環境保護産業に投下されるように奨励する」と掲げており、今後、こうした分野の重点に外商投資産業指導目録が改正される見込みとみられる。 - 経済産業省

Any person who has refused, prevented or avoided the access, inspection or submission of samples involved in the operational safety inspection or physical protection inspection, or has failed to make a statement or has made a false report in response to the questioning, is subject to imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than a million yen, or both, under the provisions of the Reactor Regulation Act.例文帳に追加

また、保安検査あるいは核物質防護検査による立ち入り、検査もしくは試料の提出を拒み、妨げ、もしくは忌避し、又は質問に対して陳述をせず、もしくは虚偽の陳述をした場合には、原子炉等規制法の規定に基づき、一年以下の懲役もしくは百万円以下の罰金、又はこれらが併科される。 - 経済産業省

In fulfilling their work, based on the General Rules for the Incorporated Administrative Agency, JNES shall prepare a scheme (mid-term program) to accomplish the mid-term objectives directed by NISA to obtain approval from the Minister of METI, develop an annual plan based on the mid-term program, and report to the Minister of METI.例文帳に追加

原子力安全基盤機構が、具体的に業務を遂行するにあたっては、独立行政法人通則法に基づき、原子力安全・保安院から指示された中期目標を達成するための計画(中期計画)を作成して経済産業大臣の認可を受け、その中期計画に基づき年度計画を作成し、経済産業大臣に届け出る必要がある。 - 経済産業省

In line with these views, the two Prime Ministers hereby decided that the governments of the two countries should work expeditiously to conclude an economic agreement for a new age partnership.This agreement should encompass the broad-ranging scopes proposed by the Joint Study Group, while giving due consideration to the need to address the problems expressed in its report.例文帳に追加

こうした見解に沿って、両首脳はここに、新時代の連携のための経済協定を締結するため、両国政府は迅速に作業すべきであると決意し、またこの協定は、共同検討会合の報告書に記された諸問題に適切な考慮を払いつつ、共同検討会合により提言された広い範囲を網羅すべきであると決意した。 - 経済産業省

For instance, once every two months a work improvement proposal report is required of both full-time and part-time employees. In addition, there is training on a regular basis, committees (such as the safety committee) have been formed on a number of themes, and a forum is provided for childcare workers from different facilities to meet and hold discussions.例文帳に追加

2ヶ月に1度、社員はもとよりアルバイトに対しても業務改善提案レポートを求めるなど、定期的な研修を実施しているほか、いくつかのテーマに沿った委員会(安全委員会等)を設置し、異なる園の保育士が一堂に会して議論する場を設けるなど、保育士が常に考える力をつけるための訓練を行っている。 - 経済産業省

As TEPCO reported to MHLW on the internal radiation exposure dose of workers who got involved in emergency tasks during May 2011and that of workers engaged in the emergency work during March and April 2011not yet reported, and the contact information of 143 people was found out missing, MHLW instructed TEPCO to fully look into the matters and report on them again.例文帳に追加

平成23年5月中に新たに緊急作業に従事した労働者の内部被ばく線量及び平成23年3月、4月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、143人の連絡先不明者等が判明したことから、東京電力に対し、さらなる徹底調査と再報告を指導。 - 厚生労働省

Based on TEPCO's report on the radiation doses of workers who newly engaged in emergency work during July 2011 and those not yet reported concerning workers involved in emergency tasks from March to June2011, and because a total of 65 people's contact information was missing, MHLW instructed TEPCO to make an investigation of the missing workers and properly carry out measurements.例文帳に追加

平成23年7月中に新たに緊急作業に従事した労働者の被ばく線量及び平成23年3月から6月中の従事者の未報告分について東京電力から報告を受け、連絡先不明者が計65人いること等から、東京電力に対し、不明者の調査、測定の適切な実施を指導。 - 厚生労働省

Article 56-3 (1) Any party intending to construct or improve waterways and basins, protective facilities for harbors or mooring facilities specified by a Cabinet Order (hereinafter referred to as the "Waterways and Basins etc.") in a water area (excluding the Port Area and water areas made public under the provisions of Article 56 paragraph (1); hereinafter the same shall apply in this Article) shall submit to the relevant prefectural governor a report describing the design of the said Waterways and Basins etc., the boundaries of the water area in which such facilities are located and other matters specified by an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism sixty (60) days prior to the start of the said work, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply where changes are made to the content of the report; provided, however, that, in the event works are not required as a result of such changes, a report shall be submitted without delay following the change. 例文帳に追加

第五十六条の三 水域(港湾区域及び第五十六条第一項の規定により公告されている水域を除く。以下この条において同じ。)において、水域施設、外郭施設又は係留施設で政令で定めるもの(以下「水域施設等」という。)を建設し、又は改良しようとする者は、当該行為に係る工事の開始の日の六十日前までに、国土交通省令で定めるところにより、水域施設等の構造及び所在する水域の範囲その他国土交通省令で定める事項を都道府県知事に届け出なければならない。届け出た事項を変更しようとするときも、同様とする。但し、当該変更により工事を要しない場合においては、その変更があった後遅滞なく、届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 114 A person who has failed to make a report under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Warehousing Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-3, paragraph (4) or under the provisions of Article 105-3, paragraph (2) of this Act or has made a false report, or who has failed to submit a report or material under the provisions of paragraph (3) or paragraph (4) of the same Article or has submitted a false report or material, or who has refused, obstructed, or avoided an inspection under the provisions of Article 27, paragraph (1) of the Warehousing Business Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 9-3, paragraph (4) or under the provisions of Article 105, paragraph (2) or Article 105-4, paragraph (1) or (3), or who has refused to respond to or has given a false answer to the questioning or obstructed, or avoided an inspection under the provisions of paragraph (2) or paragraph (4) of the same Article shall be punished by a fine of not more than three hundred thousand yen (imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than three million yen in the case of a credit cooperative or a federation of cooperatives engaged in the activities set forth in Article 9-9, paragraph (1), item (i)). 例文帳に追加

第百十四条 第九条の三第四項において準用する倉庫業法第二十七条第一項若しくはこの法律第百五条の三第二項の規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、若しくは同条第三項若しくは第四項の規定による報告若しくは資料の提出をせず、若しくは虚偽の報告若しくは資料の提出をし、又は第九条の三第四項において準用する倉庫業法第二十七条第一項若しくはこの法律第百五条第二項若しくは第百五条の四第一項若しくは第三項の規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避し、若しくは同条第二項若しくは第四項の規定による質問に対して答弁をせず、若しくは虚偽の答弁をし、若しくはこれらの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者は、三十万円以下の罰金(信用協同組合又は第九条の九第一項第一号の事業を行う協同組合連合に係る報告又は検査にあつては、一年以下の懲役又は三百万円以下の罰金)に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Recognizing the essential role that the long-term financing plays in supporting our goal of strong, sustainable and balanced growth, we agreed to establish a new Study Group on Financing for Investment, which will work closely with the World Bank, OECD, IMF, FSB, UN, UNCTAD and other relevant IOs to further consider issues raised in the diagnostic report and determine a work plan for the G-20, considering the role of the private sector and official sources of long-term financing.例文帳に追加

強固で持続可能かつ均衡ある成長という我々の目標を支援するために長期ファイナンスが果たす非常に重要な役割を認識し、我々は、投資のためのファイナンスに関する新たなスタディ・グループを設立することに合意した。本グループは、民間部門・公的部門の長期ファイナンスの供給源の役割を考慮しつつ、分析レポートで提起されている論点の検討を進め、G20の作業計画を決定するために、世界銀行、OECD、IMF、FSB、国連、UNCTAD及び他の関係する国際機関とともに緊密に作業を行う。 - 財務省

We welcome the report Safety Nets Work: During Crisis and Prosperity, with its focus on improving the design and efficiency of existing social safety net programs and building new ones where needed, particularly in low income countries. 例文帳に追加

世界銀行は近年、社会的セーフティネットへの支援を拡大し、条件付現金供与(conditional cash transfers)、公共事業、学校給食などを含む事業を増加。我々は、開発委員会へ提出された公式レポート「セーフティネットは危機および繁栄期の両方において効果がある(Safety Nets Work: During Crisis and Prosperity)」を歓迎。同レポートは、特に低所得国において既存の社会セーフティネット事業の設計および効率性を改善させ、必要に応じて新たに創設することを強調。 - 財務省

We endorse the FSB progress report on implementation and ask the CPSS and IOSCO to work with FSB to carry forward work on identifying data that could be provided by and to trade repositories, and to define principles or guidance on regulators' and supervisors' access to data held by trade repositories. 例文帳に追加

我々は,改革の実施に関するFSBの進ちょく状況報告書を承認し,支払決済システム委員会(CPSS)と証券監督者国際機構(IOSCO)に対して,FSBと協働し,取引情報蓄積機関により提供され得る,また取引情報蓄積機関へ提出し得るデータの特定に関する作業を進展させること,取引情報蓄積機関により保有されるデータへの規制当局及び監督当局のアクセスに関する原則又は指針を定めることを求める。 - 財務省

As for your question about the prospect for the procedure to begin after the weekend, the fact is that it was this morning that the Incubator Bank of Japan held a Board of Directors meeting, made the decision that has been described, and filed a report to the FSA. I have been informed that the bank's staff reported to work this morning and there has been no significant confusion thus far. As Japan boasts the world's most developed financial institution failure legislation, I am hoping that the operation will proceed in a tranquil fashion and that is what I mean by my request to act calmly. Just before I came here, I received a report from the field, indicating that their operation is underway in a highly tranquil fashion. 例文帳に追加

週明けの手続について、いかがなものかというご質問でございましたが、今日朝、日本振興銀行が取締役会を開いて、今お伝えしたような決定をしていただきまして、金融庁に報告があったわけでございますが、今日の当行は朝から職員が来ておられるそうですが、大きな混乱はないと、今のところ連絡をいただいておりまして、預金保険機構からもきちんと破綻システム、仕組み、日本は世界一の金融破綻法制をつくっておりますから、私は、済々粛々といくと期待いたしておりますし、冷静な対処をお願いしたいというのもそういうことでございますが、さっきここに来る前に、現地からもご報告いただいたわけでございますけれども、今のところ、非常に済々粛々といっているということでございます。 - 金融庁

Article 95-6 The employer shall, at the workshop where the substance which is liable to cause health impairment to a worker and provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare are manufactured or handled, and when having worker engage in the work that is liable to expose workers to gas, vapor or dust of the said substances, as provided for by the Minister of Health, Labour and Welfare, submit a report as regards the necessary matters for preventing exposure to the said substances to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by Form No. 21-7. 例文帳に追加

第九十五条の六 事業者は、労働者に健康障害を生ずるおそれのある物で厚生労働大臣が定めるものを製造し、又は取り扱う作業場において、労働者を当該物のガス、蒸気又は粉じんにばく露するおそれのある作業に従事させたときは、厚生労働大臣の定めるところにより、当該物のばく露の防止に関し必要な事項について、様式第二十一号の七による報告書を所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The employer shall, in the case set forth in the preceding paragraph, notwithstanding the provisions thereof, and when the number of days a worker or workers are suspended from the work concerned is less than four days, submit a report by Form No. 24 to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by the end of the succeeding month of the last month of the respective quarterly periods of January-March, April-June, July-September and October-December, informing the Chief of the facts. 例文帳に追加

2 前項の場合において、休業の日数が四日に満たないときは、事業者は、同項の規定にかかわらず、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの期間における当該事実について、様式第二十四号による報告書をそれぞれの期間における最後の月の翌月末日までに、所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Especially when supporters of his close advisors in the Imperial court demanded Ito to resign from the Imperial Households Minister in 1887 in protest against the revision of the treaty and his Europeanization policy, the Emperor did not accept Ito's resignation and, instead, ordered him to continue to serve as the Imperial Households Minister and to work on the draft constitution, and also when Tateki TANI, the Minister of Agriculture and Commerce on the side of Emperor's close advisors in the Imperial court, attempted to report against the proposal for revision of the treaty to the throne, the Emperor would not see Tani against Motoda's advice, saying he should not violate the duties of the Minister of Foreign Affairs according to the principles of 'Kimu rokujo' and allowed to remove Tani. 例文帳に追加

特に、1887年に条約改正や欧化政策に対する反発から伊藤に対して宮内大臣を辞任を要求する意見が宮中側近側より出た際には、天皇は伊藤の辞任を認めず、引き続き宮内大臣の職と憲法草案作成の職務にあたるように指示し、宮中側近側にあった農商務大臣谷干城が条約改正案反対の上奏を行おうとした際には元田による谷への謁見の勧めにも関わらず、「機務六条」の原則を理由に外務大臣の職務を犯すべきではないとしてこれを受け入れずに、谷の更迭を許した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS